CSI 5×6

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8125c49ea7c07b3dad02f7bab55fb2742fea24de
Tamanho: 41.739 bytes (40,76 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:40:56
Ver trecho da legenda: CSI 5×6 SAPHIRE PTBR
1
00:00:19,371 --> 00:00:21,340
Diga alto e diga com orgulho!

2
00:00:21,440 --> 00:00:23,154
Ômega Zeta Pi!

3
00:00:24,100 --> 00:00:27,074
- Diga alto e diga com orgulho!
-Ômega Zeta Pi!

4
00:00:34,100 --> 00:00:37,800
Cara... o que está rastejando no meu rosto?

5
00:00:39,103 --> 00:00:40,507
É a Semana Infernal da Fraternidade.

6
00:00:40,600 --> 00:00:42,895
Uma promessa escorregou e caiu
nesta pilha de vermes.

7
00:00:43,101 --> 00:00:44,273
Mas ele está bem.

8
00:00:44,500 --> 00:00:47,020
A Escola Superior de Agricultura está em
responsável pelo paisagismo do campus,

9
00:00:47,120 --> 00:00:48,810
então a segurança me ligou.

10
00:00:49,700 --> 00:00:51,455
Você foi a primeira pessoa em quem pensei.

11
00:00:51,550 --> 00:00:53,481
Bem, obrigado, Eva. Estou honrado.

12
00:00:54,700 --> 00:00:56,118
Você faz sua própria cobertura?

13
00:00:56,250 --> 00:00:59,251
A universidade é autossustentável.
Uma cidade dentro de uma cidade.

14
00:00:59,784 --> 00:01:02,525
As instituições do Estado são incentivadas
para praticar xeriscape.

15
00:01:02,900 --> 00:01:04,272
"Xeri" significa seco?

16
00:01:04,500 --> 00:01:06,877
Paisagismo usando
vida vegetal tolerante à seca.

17
00:01:07,178 --> 00:01:08,841
Economiza água.

18
00:01:09,100 --> 00:01:11,383
Não há razão para
esses vermes estejam aqui.

19
00:01:12,200 --> 00:01:14,443
Dr. Grissom, seu chá. Segura o saquinho de chá?

20
00:01:14,550 --> 00:01:16,092
Obrigado, Brian.

21
00:01:21,400 --> 00:01:26,701
Você... Você usa sobras do
refeitórios para o seu composto?

22
00:01:26,800 --> 00:01:27,941
Não. Por quê?

23
00:01:28,465 --> 00:01:32,200
Bem, se o diabo exige meio quilo de carne,

24
00:01:33,019 --> 00:01:36,448
esses muitos vermes seriam
exigem mais de cem.

25
00:01:36,637 --> 00:01:38,089
Libras de carne?

26
00:01:56,000 --> 00:02:00,322
Você sabia que a média
estudante universitário pesa 135 libras?

27
00:02:03,923 --> 00:02:07,923
CSI: episódio 5x06 O que há
Comendo Gilbert Grissom

28
00:02:38,528 --> 00:02:39,919
Quanto tempo isso vai demorar?

29
00:02:40,100 --> 00:02:42,662
Se algo acontecesse com um de nossos
estudantes, vocês não querem saber?

30
00:02:42,800 --> 00:02:43,969
Claro.

31
00:02:44,400 --> 00:02:45,549
Mas em um campus deste tamanho,

32
00:02:45,649 --> 00:02:49,732
há uma linha tênue entre satisfazer
curiosidade e criando pânico.

33
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
Isso deixou de ser sobre minha curiosidade

34
00:02:52,400 --> 00:02:54,185
no minuto em que encontramos um dente humano.

35
00:02:55,300 --> 00:02:58,338
Agora estamos investigando um possível homicídio.

36
00:03:02,700 --> 00:03:05,242
Ei, Grissom, por que está calor?

37
00:03:05,342 --> 00:03:08,680
A digestão de larvas pode gerar
aqueça até 125 graus.

38
00:03:09,345 --> 00:03:11,509
O calor aumenta a taxa de putrefação,

39
00:03:11,609 --> 00:03:13,716
o que acelera o processo digestivo.

40
00:03:15,300 --> 00:03:16,318
Não vejo nenhum tecido.

41
00:03:16,418 --> 00:03:18,703
Quanto tempo demoraria
eles para escolher um corpo limpo?

42
00:03:18,800 --> 00:03:21,943
Supondo que seja apenas um corpo? Alguns dias.

43
00:03:22,050 --> 00:03:23,086
Sim, e isso é outra coisa.

44
00:03:23,186 --> 00:03:26,641
Eu tenho dificuldade em acreditar nisso
se houvesse um cadáver aqui, ninguém o viu.

45
00:03:27,600 --> 00:03:29,010
E esses ossos?

46
00:03:30,084 --> 00:03:33,115
Eles são uniformes. Mesma forma e tamanho.

47
00:03:34,500 --> 00:03:36,113
Sim.

48
00:03:38,700 --> 00:03:41,161
Do mesmo tamanho dessas lascas de madeira.

49
00:04:06,000 --> 00:04:07,827
Essa coisa é sempre tão alta?

50
00:04:08,000 --> 00:04:10,963
Sim, mas estamos, estamos
meio fora do caminho comum.

51
00:04:11,050 --> 00:04:13,990
- Você usa todos os dias?
- Praticamente.

52
00:04:18,200 --> 00:04:20,482
Você acha que um corpo humano
caberia ali?

53
00:04:20,900 --> 00:04:22,415
Você está planejando alguma coisa?

54
00:04:22,600 --> 00:04:24,388
Gil Grissom, Laboratório Criminal de Las Vegas.

55
00:04:24,500 --> 00:04:26,412
Walter Beerly, Mestre do Universo.

56
00:04:27,150 --> 00:04:29,778
Seis cilindros. 200 cavalos de potência.

57
00:04:29,900 --> 00:04:33,365
A coisa tem um motor que faria
dê à maioria dos SUVs uma corrida pelo seu dinheiro.

58
00:04:34,000 --> 00:04:35,465
E tem um trabalho.

59
00:04:36,500 --> 00:04:39,177
- Cortando porcaria.
- Então a resposta é sim.

60
00:04:43,300 --> 00:04:45,689
- Levaria cerca de 15 segundos.
- Posso ?

61
00:04:45,900 --> 00:04:48,645
Você quer colar seu
entre lá, fique à vontade.

62
00:04:51,800 --> 00:04:54,645
- O que você está procurando?
- Sangue.

63
00:04:54,750 --> 00:04:58,136
Oh, você está sem sorte,
porque estive lascando a manhã toda,

64
00:04:58,236 --> 00:05:02,500
e se houvesse algum em
aí, provavelmente desapareceu.

65
00:05:03,420 --> 00:05:06,275
Veja, a madeira absorve umidade.

66
00:05:06,900 --> 00:05:09,115
Uma das razões pelas quais o usam como cobertura morta.

67
00:05:18,600 --> 00:05:19,882
Grávida?

68
00:05:21,400 --> 00:05:22,991
É humano.

69
00:05:35,800 --> 00:05:37,598
Lembre-se, você está trabalhando, cara.

70
00:05:37,698 --> 00:05:40,226
Cerca de... 24 horas...

71
00:05:40,655 --> 00:05:42,964
todas essas larvas se transformam em moscas.

72
00:05:43,726 --> 00:05:44,918
Eu sei.

73
00:06:07,000 --> 00:06:08,330
O que você está fazendo?

74
00:06:08,900 --> 00:06:12,093
O turno do dia me disse que você não
obter qualquer resultado do dente.

75
00:06:12,400 --> 00:06:14,714
Sim, era uma coroa de porcelana.

76
00:06:15,002 --> 00:06:16,720
Canal radicular. Nenhuma polpa viável.

77
00:06:17,300 --> 00:06:19,783
Ainda preciso de um perfil de DNA da nossa vítima.

78
00:06:20,200 --> 00:06:22,793
E desde a medula óssea
a extração pode ser difícil...

79
00:06:22,893 --> 00:06:24,673
Pensei em ir direto à fonte.

80
00:06:26,700 --> 00:06:28,678
Bem, os vermes são máquinas de comer.

81
00:06:29,095 --> 00:06:31,245
Eles terão DNA da carne.

82
00:06:31,900 --> 00:06:34,424
- É genial.
- Obrigado.

83
00:06:38,352 --> 00:06:39,452
Veinte cinco... (Espanhol para 25)

84
00:06:40,708 --> 00:06:41,592
Veinte seiss... (26)

85
00:06:43,849 --> 00:06:44,849
Veinte siete... (27)

86
00:06:48,000 --> 00:06:49,535
O que há com a fita?

87
00:06:50,017 --> 00:06:52,948
A evidência não estava cooperando,
então eu coloquei isso neles.

88
00:06:54,100 --> 00:06:55,542
Bonito.

89
00:06:56,400 --> 00:06:57,786
Alguma coisa de interesse?

90
00:06:57,886 --> 00:07:00,161
Bem, não tive muito tempo para análise.

91
00:07:00,300 --> 00:07:03,805
Até agora, os únicos inorgânicos
são esses pedaços de plástico preto,

92
00:07:03,905 --> 00:07:08,740
de um saco de lixo, eu acho, e... isso.

93
00:07:18,500 --> 00:07:20,771
Bem, o traço azul é pegajoso ao toque.

94
00:07:24,100 --> 00:07:25,817
É uma unha.

95
00:07:27,200 --> 00:07:29,643
Desculpe, Sara. Eu preciso do microscópio. Prioridade.

96
00:07:29,900 --> 00:07:31,328
Tenho mais três amostras para analisar.

97
00:07:31,428 --> 00:07:32,666
Quando eu terminar, será a sua vez.

98
00:07:32,766 --> 00:07:34,613
- Isso não pode esperar.
- Não pode?

99
00:07:35,018 --> 00:07:37,582
- Ou você não pode?
- Ambos.

100
00:07:38,000 --> 00:07:39,733
Vá tomar uma xícara de café por minha conta.

101
00:07:43,555 --> 00:07:45,936
- O café é grátis.
- Obrigado.

102
00:08:22,900 --> 00:08:26,441
Tinta azul à base de óleo misturada com óleo de motor...

103
00:08:30,000 --> 00:08:31,856
Ele está de volta.

104
00:08:32,600 --> 00:08:36,712
A partir de 1987, uma série de
assassinatos ocorreram no campus WLVU.

105
00:08:36,820 --> 00:08:42,315
Três mulheres: Janet Kent...
Márcia Reese... e Charlene Roth.

106
00:08:42,450 --> 00:08:48,297
Agora, o assassinato de Charlene Roth nos proporcionou
provas suficientes para investigar um suspeito...

107
00:08:49,708 --> 00:08:52,937
John Mathers, segurança da WLVU.

108
00:08:53,100 --> 00:08:55,449
Ele foi preso, julgado 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *