CSI 5×5

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: bcada7a7ef07958670564857b1bcda49ed0a396d
Tamanho: 52.475 bytes (51,25 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:40:52
Ver trecho da legenda: CSI 5×5 SAPHIRE PTBR
1
00:00:20,518 --> 00:00:22,091
Querida, vá devagar.

2
00:00:25,827 --> 00:00:27,236
Espere um segundo. Aguentar.

3
00:00:27,330 --> 00:00:28,894
Deixe isso em paz.
Já estamos atrasados.

4
00:00:28,983 --> 00:00:30,865
Se você não tivesse contado à babá
na hora errada...

5
00:00:31,537 --> 00:00:33,988
- Como estou?
- Você está ótimo.

6
00:00:36,549 --> 00:00:38,006
- Olá.
- Desculpe, estamos atrasados.

7
00:00:38,106 --> 00:00:40,553
Não, estou tão feliz que vocês tenham vindo.

8
00:00:47,065 --> 00:00:49,118
Vocês querem uma bebida?

9
00:01:34,949 --> 00:01:36,975
Ei, pessoal, qual é o problema?
Vamos.

10
00:01:37,053 --> 00:01:39,856
Eu te disse há meia hora:
desligue a maldita fonte!

11
00:01:40,012 --> 00:01:41,316
Dê-me um tempo.

12
00:01:42,463 --> 00:01:43,732
Você não consegue encontrar uma boa ajuda.

13
00:01:43,876 --> 00:01:48,704
Como Lord Byron disse uma vez,
"No deserto, uma fonte está brotando."

14
00:01:48,804 --> 00:01:50,978
Bem, este aqui gerou uma mulher morta...

15
00:01:51,278 --> 00:01:54,171
Vanessa Keaton.
Ela morava lá.

16
00:01:54,584 --> 00:01:56,922
Uma vizinha passeando com seu cachorro a encontrou.

17
00:02:00,294 --> 00:02:03,067
Esta é uma multidão muito bem vestida
para esta hora da noite.

18
00:02:03,149 --> 00:02:05,151
Bem, você sabe, é uma festa.

19
00:02:05,233 --> 00:02:07,109
43 Círculo do Niágara.

20
00:02:07,209 --> 00:02:09,615
A vítima estava lá com o marido.

21
00:02:09,711 --> 00:02:11,228
Saí da festa mais cedo.

22
00:02:11,329 --> 00:02:15,265
Esse é Dan Keaton,
e essa é a filha dele, Amy.

23
00:02:15,922 --> 00:02:18,528
Você sabe, você pode querer
para tirar algumas fotos dessa multidão.

24
00:02:18,626 --> 00:02:20,300
Um condomínio fechado, no meio do nada

25
00:02:20,380 --> 00:02:22,942
se isso não foi um acidente,
são todos suspeitos, não são?

26
00:02:33,252 --> 00:02:34,824
Espuma no nariz e na boca.

27
00:02:35,256 --> 00:02:37,130
É consistente com afogamento.

28
00:02:37,259 --> 00:02:40,261
A abrasão na testa é recente.

29
00:02:41,367 --> 00:02:45,524
E a lividez não é fixa.

30
00:02:45,774 --> 00:02:48,469
Bem, já que o movimento da água não tem efeito...

31
00:02:48,569 --> 00:02:50,489
Ela está morta há menos de duas horas.

32
00:02:50,583 --> 00:02:52,358
Obrigado. Finalmente!

33
00:02:53,588 --> 00:02:55,852
As águas paradas são profundas.

34
00:03:32,056 --> 00:03:33,696
Não posso fazer isso agora.

35
00:03:33,859 --> 00:03:36,804
O quê, um pouco de ressaca?
Beber demais, talvez?

36
00:03:37,873 --> 00:03:39,489
Teremos um policial
pegue um pouco de água para você.

37
00:03:39,569 --> 00:03:40,520
Bernie.

38
00:03:41,558 --> 00:03:43,742
Então, a última vez que você viu sua esposa
estava na festa?

39
00:03:43,827 --> 00:03:45,323
Erin e Paul Brady.

40
00:03:45,424 --> 00:03:48,392
Mas você saiu mais cedo
sem sua esposa, certo?

41
00:03:50,489 --> 00:03:51,994
Sim, eu não estava com vontade.

42
00:03:52,692 --> 00:03:54,837
- Ela estava.
- Para que?

43
00:03:57,100 --> 00:03:58,676
Festa.

44
00:03:59,905 --> 00:04:01,121
A que horas você saiu?

45
00:04:02,410 --> 00:04:04,647
Por volta das 11h, eu acho.

46
00:04:04,748 --> 00:04:06,336
Alguém viu você chegar em casa?
Talvez sua filha?

47
00:04:06,437 --> 00:04:08,490
- Esta é Amy, certo?
- Saí com amigos.

48
00:04:08,592 --> 00:04:10,564
Meu toque de recolher é 13h.
Cheguei um pouco atrasado.

49
00:04:11,723 --> 00:04:13,930
Então, Amy, você viu
seus pais quando você chegou?

50
00:04:14,030 --> 00:04:18,133
Minha mãe estava em Detroit.
Vanessa é minha madrasta.

51
00:04:19,440 --> 00:04:20,712
A TV estava ligada no quarto deles.

52
00:04:20,812 --> 00:04:22,580
Entrei no meu quarto e fui para a cama.

53
00:04:23,948 --> 00:04:25,537
As sirenes me acordaram.

54
00:04:26,702 --> 00:04:28,227
As sirenes, hein?

55
00:04:29,676 --> 00:04:32,292
Você sabe, eles nunca vão para casa
até verem o corpo levado embora?

56
00:04:32,412 --> 00:04:34,000
Voyerismo necrofílico.

57
00:04:41,378 --> 00:04:42,445
Sapatos quentes.

58
00:04:42,981 --> 00:04:44,664
Você acha que isso é sexy, hein?

59
00:04:44,884 --> 00:04:48,559
Você sabia que sapatos como esses
colocar estresse degenerativo nas articulações do quadril,

60
00:04:48,659 --> 00:04:50,184
jogue fora a curva da coluna,

61
00:04:50,284 --> 00:04:53,028
e a inclinação para a pélvis,
com o tempo, as mulheres têm dores de cabeça,

62
00:04:53,128 --> 00:04:57,731
dores nas costas, músculos da panturrilha encurtados
e joanetes, é claro.

63
00:04:58,492 --> 00:05:00,725
- Eu retiro o que disse.
-Primeiros pensamentos?

64
00:05:00,933 --> 00:05:02,772
Vanessa Keaton estava voltando para casa.

65
00:05:03,358 --> 00:05:04,744
Ela tinha alguns.

66
00:05:05,121 --> 00:05:06,225
Seus pés doíam.

67
00:05:06,623 --> 00:05:08,299
Ela tira os sapatos.

68
00:05:08,526 --> 00:05:09,894
Doce Vita.

69
00:05:15,238 --> 00:05:16,844
Não há sinal de sangue ou cabelo.

70
00:05:16,951 --> 00:05:18,392
Nada que sugira contato.

71
00:05:18,492 --> 00:05:19,877
A fonte estava ligada.

72
00:05:19,977 --> 00:05:22,124
Talvez a ação da água
lavou as evidências.

73
00:05:22,224 --> 00:05:23,417
Como sabemos que foi um acidente?

74
00:05:23,656 --> 00:05:25,725
Talvez ela não estivesse sozinha.

75
00:05:27,359 --> 00:05:28,476
Nós não sabemos disso.

76
00:05:28,582 --> 00:05:31,947
Vamos precisar de uma amostra de água
e uma bolsa para o sapato, claro.

77
00:05:32,047 --> 00:05:33,027
Ok.

78
00:05:40,583 --> 00:05:42,261
Você está bem para dirigir?

79
00:05:42,686 --> 00:05:43,779
Não.

80
00:05:43,889 --> 00:05:47,225
Depois de uma tripla e três cenas consecutivas,
Estou cansado.

81
00:05:47,326 --> 00:05:49,635
Vou levar dez no carro antes
voltamos.

82
00:05:50,651 --> 00:05:52,650
- Isso é melhor do que quicar na calçada, eu acho.
- Sim.

83
00:05:53,355 --> 00:05:56,453
Ok, você está pronto para executá-lo?

84
00:05:57,816 --> 00:05:59,062
Claro.

85
00:06:00,056 --> 00:06:03,012
O senhorio está trabalhando até tarde, tentando consertar o lugar
para o novo inquilino,

86
00:06:03,113 --> 00:06:05,085
levantando poeira, fumaça de tinta.

87
00:06:05,185 --> 00:06:06,929
A porta está aberta para ventilação.

88
00:06:07,130 --> 00:06:08,936
O assassino entra.
A próxima coisa que você sabe,

89
00:06:09,033 --> 00:06:11,436
Carne Deli do senhorio.

90
00:06:16,947 --> 00:06:19,906
Bem, temos este aviso de despejo.

91
00:06:20,002 --> 00:06:22,114
Então, isso significa que não há negócios.
Sem negócios, sem dinheiro,

92
00:06:22,206 --> 00:06:25,203
então isso poderia descartar
roubo como motivo.

93
00:06:25,303 --> 00:06:28,033
Vou receber o Detetive Cavalier
atropelar os inquilinos despejados.

94
00:06:28,133 --> 00:06:32,604
É uma Melissa Pooley
e um Charlie Pincher.

95
00:06:32,704 --> 00:06:34,864
- Desculpe, não posso deixar você entrar.
- Dê uma olhada.

96
00:06:35,079 --> 00:06:37,330
Ei, vocês se autodenominam investigadores?

97
00:06:37,430 --> 00:06:38,633
Você está aqui há quatro horas.

98
00:06:38,733 --> 00:06:40,066
Você ainda não descobriu isso?

99
00:06:40,166 --> 00:06:42,606
- Limpeza da cena do crime.
- Brigada do balde de sangue.

100
00:06:42,706 --> 00:06:45,877
Ei, eu prefiro serviços de bio-recuperação.

101
00:06:45,977 --> 00:06:49,358
Você sabe, é engraçado.
Não vejo um distintivo de Bio-Recuperação Americana.

102
00:06:49,454 --> 00:06:52,428
Veja, tudo que você realmente precisa é de um estômago forte,

103
00:06:52,528 --> 00:06:54,260
um conhecimento profundo de solventes,

104
00:06:54,360 --> 00:06:56,773
um pouco de sensibilidade, um pouco de tato.

105
00:06:58,320 --> 00:06:59,612
Cara!

106
00:07:00,724 --> 00:07:03,699
Deve haver três litros de sangue ali.

107
00:07:03,930 --> 00:07:07,042
Ei, você está usando anidron.
Cobro a mais por isso.

108
00:07:07,136 --> 00:07:09,073
Cha-ching, cha-ching.

109
00:07:09,173 --> 00:07:12,716
Você tem fotos, cotonetes.

110
00:07:13,346 --> 00:07:15,180

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *