CSI 5×4

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: a173b525fba1719f6e1ff345b4c204715f6d2173
Tamanho: 46.070 bytes (44,99 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:40:47
Ver trecho da legenda: CSI 5×4 SAPHIRE PTBR
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,694
Obtenha uma lista de todos os países
ela visitou nos últimos 30 dias.

2
00:00:27,500 --> 00:00:29,302
Sim, o passaporte dela.

3
00:00:30,500 --> 00:00:32,700
- Tente o Departamento de Estado.
- Meu marido, por favor.

4
00:00:33,400 --> 00:00:35,769
Preciso contar ao meu marido!

5
00:00:42,004 --> 00:00:45,031
Por favor, ligue para meu marido!

6
00:01:11,300 --> 00:01:13,689
Senhora, sinto muito, mas você não pode subir.

7
00:01:14,300 --> 00:01:15,825
Catherine Willows, Laboratório Criminal.

8
00:01:15,925 --> 00:01:18,326
Eu sei quem você é, mas hotel
os quartos estão em quarentena.

9
00:01:18,426 --> 00:01:20,210
Ninguém sobe, ninguém desce.

10
00:01:21,000 --> 00:01:22,243
Quarentena?

11
00:01:22,243 --> 00:01:24,648
Vamos, especificação nasal.

12
00:01:45,800 --> 00:01:47,113
Está tudo bem, Davi.

13
00:01:53,700 --> 00:01:56,190
Alarme falso. Estamos claros.

14
00:02:06,500 --> 00:02:07,770
- Ei.
- Oi.

15
00:02:14,000 --> 00:02:15,550
Alguém quer me informar aqui?

16
00:02:15,906 --> 00:02:18,285
David avaliou um
agente potencialmente infeccioso,

17
00:02:18,385 --> 00:02:21,251
e por protocolo, ele permaneceu
no local e liguei.

18
00:02:21,750 --> 00:02:24,976
Suas manchas vermelhas são consistentes
com fotos do CDC do Ebola.

19
00:02:25,300 --> 00:02:26,738
Você fez a coisa certa.

20
00:02:27,230 --> 00:02:29,478
Então, o que estamos olhando?

21
00:02:30,200 --> 00:02:33,329
Hum, 419, circuito suspeito.

22
00:02:33,900 --> 00:02:36,335
Honestamente, não tenho ideia.

23
00:02:37,372 --> 00:02:40,406
Ok, é a minha vez agora.

24
00:02:40,868 --> 00:02:42,724
Limpe a cena.

25
00:03:09,629 --> 00:03:13,725
CSI: Episódio 5x04 Pés de Galinha

26
00:03:29,100 --> 00:03:31,211
Desculpe, estou atrasado. Eu estava processando a cena.

27
00:03:31,315 --> 00:03:32,782
Nada probatório.

28
00:03:32,900 --> 00:03:36,781
Existem 42 lasers distintos
queimaduras no corpo de Julie Stern.

29
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Lasers?

30
00:03:38,052 --> 00:03:40,864
Lasers cauterizam a pele
à medida que destroem o tecido.

31
00:03:41,000 --> 00:03:43,377
Falta de sangue e crostas
confirma seu uso,

32
00:03:43,477 --> 00:03:47,105
então o melhor palpite seria que ela recentemente
passou por um procedimento cosmético.

33
00:03:53,200 --> 00:03:54,956
Isso é consistente com o
declaração do gerente do hotel.

34
00:03:55,056 --> 00:03:58,270
Disse que a vítima tinha reservado
no Safari Suite.

35
00:03:58,370 --> 00:04:00,748
Por favor me diga que não tem nada
a ver com caça selvagem.

36
00:04:00,850 --> 00:04:04,242
Mulheres que... não querem que seus amigos saibam

37
00:04:04,342 --> 00:04:08,004
que eles estão se refrescando
entre na suíte enquanto eles se curam.

38
00:04:08,104 --> 00:04:10,894
Bem, um hotel cinco estrelas precisa
ser mais barato do que uma internação hospitalar.

39
00:04:11,000 --> 00:04:14,523
Então, as complicações deste
procedimento resultou em sua morte?

40
00:04:14,630 --> 00:04:16,925
Não. Os níveis de histamina estão normais.

41
00:04:17,400 --> 00:04:20,370
Não há infecção pós-operatória.

42
00:04:20,900 --> 00:04:22,505
Mas olhe para as unhas dela.

43
00:04:23,500 --> 00:04:27,106
Mees linhas; indicativo
de intoxicação por metais pesados.

44
00:04:27,200 --> 00:04:29,500
Enviei amostras de sangue e cabelo para a Tox.

45
00:04:29,800 --> 00:04:30,804
Mais alguma coisa?

46
00:04:31,000 --> 00:04:35,089
Não tenho certeza se é probatório, mas eu
encontrei dez cc de urina no estômago.

47
00:04:35,300 --> 00:04:37,259
O sistema digestivo está intacto.

48
00:04:37,400 --> 00:04:40,105
Não há hematomas ou
abrasões na boca,

49
00:04:40,200 --> 00:04:42,822
então só há um caminho
poderia ter chegado lá.

50
00:04:42,930 --> 00:04:44,811
Chugalug.

51
00:04:57,600 --> 00:05:00,976
Então, há dois dias a residência
foi uma tenda para cupins.

52
00:05:01,100 --> 00:05:03,418
Esta manhã, os caras dos insetos
veio limpar a casa.

53
00:05:03,520 --> 00:05:05,652
Eles encontraram o proprietário exterminado.

54
00:05:05,900 --> 00:05:09,269
Ele foi identificado como Elliot Beckman, 42 anos, que morava sozinho.

55
00:05:09,360 --> 00:05:11,635
- O corpo está na sala de estar.
- Quem esteve lá dentro?

56
00:05:11,800 --> 00:05:14,299
Apenas os exterminadores e
os paramédicos que se pronunciaram.

57
00:05:14,700 --> 00:05:16,246
Eles entraram e saíram
pela porta da frente.

58
00:05:16,346 --> 00:05:17,638
Boa sorte.

59
00:05:26,000 --> 00:05:28,444
Os exterminadores usam fluoreto de sulfurila.

60
00:05:29,100 --> 00:05:31,396
Ele mata os insetos e depois evapora.

61
00:05:31,500 --> 00:05:34,315
Os agrocientistas chamam isso
o fumigante de "segurança".

62
00:05:34,900 --> 00:05:36,976
Você sabe, tenho certeza que ele discordaria.

63
00:05:47,100 --> 00:05:48,970
Óculos no chão.

64
00:05:52,100 --> 00:05:53,649
Tem vômito?

65
00:06:25,300 --> 00:06:28,225
O que voa quando eles estão ligados
e flutua quando estão desligados?

66
00:06:28,400 --> 00:06:31,062
Penas. Longo e azul.

67
00:06:31,300 --> 00:06:33,092
Eu vou ensacá-los.

68
00:06:34,800 --> 00:06:36,735
Sua bochecha está machucada.

69
00:06:37,500 --> 00:06:38,925
O que ele estava fazendo aqui?

70
00:06:39,490 --> 00:06:43,227
De acordo com os R&R, conduzimos uma análise completa
passo a passo antes de liberar o gás.

71
00:06:43,330 --> 00:06:46,410
Nenhuma planta, pessoa ou
os animais foram deixados para trás.

72
00:06:46,510 --> 00:06:48,431
Tudo bem, então você liberou
o gás, e daí?

73
00:06:48,469 --> 00:06:49,580
Eu fui embora.

74
00:06:49,700 --> 00:06:51,856
Não posso ficar por aqui
casas de babá, sabe?

75
00:06:52,000 --> 00:06:56,268
Depois de sair de casa, você poderia
Beckman voltou de alguma forma?

76
00:06:56,400 --> 00:06:57,765
Sim, se ele desejasse morrer.

77
00:06:57,870 --> 00:06:59,738
A casa fica tóxica nas primeiras 12 horas.

78
00:06:59,838 --> 00:07:02,866
Sem falar que fica embrulhado
mais apertado que um presente de Natal.

79
00:07:02,966 --> 00:07:05,844
Você conhece casas com tendas, elas são
principais alvos dos ladrões.

80
00:07:05,950 --> 00:07:10,144
Nós os protegemos no
fora de cada maçaneta.

81
00:07:10,244 --> 00:07:12,419
Fechaduras em concha. Ninguém entra.

82
00:07:12,519 --> 00:07:14,430
Sim, você diz.

83
00:07:18,400 --> 00:07:20,383
Sim, a Sra. Stern estava sob meus cuidados.

84
00:07:20,700 --> 00:07:23,127
E quando foi a última vez
você a viu, Dr. Málaga?

85
00:07:23,226 --> 00:07:27,933
Eu fiz a ablação das manchas do fígado há três dias.

86
00:07:28,401 --> 00:07:30,665
Verifiquei ela ontem
no Mediterrâneo.

87
00:07:30,800 --> 00:07:34,399
Apliquei pomada pós-operatória
prevenir crostas e infecções.

88
00:07:37,500 --> 00:07:41,462
Ela parecia... de bom humor.

89
00:07:43,539 --> 00:07:47,237
Pelas marcas, parece
você acertou mais de 40 pontos.

90
00:07:47,500 --> 00:07:48,666
Em uma sessão?

91
00:07:48,766 --> 00:07:52,175
Bem, no pós-operatório, o paciente
a pele fica muito vermelha e crua.

92
00:07:52,300 --> 00:07:54,669
É realmente muito feio, para ser franco.

93
00:07:54,960 --> 00:07:58,872
A maioria dos pacientes prefere minimizar o
quantidade de tempo que passam em recuperação.

94
00:07:59,382 --> 00:08:03,795
Então você superdimensionou o procedimento.
Você fez tudo de uma vez?

95
00:08:03,900 --> 00:08:05,070
É perfeitamente seguro.

96
00:08:05,200 --> 00:08:07,383
Precisaremos de uma cópia de seus registros médicos.

97
00:08:08,900 --> 00:08:13,726
Desculpe, mas o arquivo dela contém histórico médico que
inclui informações sobre outros membros da família.

98
00:08:14,049 --> 00:08:17,756
Eu estaria violando médico-paciente
confidencialidade se eu deixar você ficar com isso.

99
00:08:26,400 --> 00:08:31,002
Ei! Você tem algum problema comigo, doutor?

100
00:08:32,500 --> 00:08:33,421
Com licença?

101
00:08:33,521 --> 00:08:36,796
Bem, somos dois aqui e
você está apenas se dirigindo ao meu colega, então...

102
00:08:38,880 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *