Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 55.165 bytes (53,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:40:39
1833307265933531b2aa71b23808a064a75189fbTamanho: 55.165 bytes (53,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:40:39
Ver trecho da legenda: CSI 5×24 SAPHIRE PTBR
1 00:01:13,400 --> 00:01:15,800 - Nick -D.A. 2 00:01:15,900 --> 00:01:18,000 O que está acontecendo aqui? 3 00:01:18,100 --> 00:01:22,900 Bem, um chamador anônimo do 9-1-1 relatou partes do corpo nesta área. 4 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 eu rolei... 5 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 E encontrei isso. 6 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 Hum, gostoso. 7 00:01:44,700 --> 00:01:47,800 Alguma ideia de quanto tempo você vai levar tirar essas coisas daqui? 8 00:01:47,900 --> 00:01:50,600 - Bem... Eu não consigo mover o, uh... 9 00:01:50,700 --> 00:01:53,400 O "corpo" até que o legista libere a cena. 10 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 É uma noite movimentada. Provavelmente vai demorar um pouco, cara. 11 00:01:55,800 --> 00:01:57,100 Ótimo. 12 00:01:57,900 --> 00:02:00,100 Ei, você se importa se eu me afastar por um segundo? 13 00:02:01,100 --> 00:02:03,200 Preciso de um pouco de ar mais fresco. 14 00:02:03,300 --> 00:02:05,800 - Ah, sim, sim, sim, claro, não tenha pressa. 15 00:02:21,900 --> 00:02:23,500 Ei, você, ah... 16 00:02:23,600 --> 00:02:24,700 Quer um chiclete? 17 00:02:24,800 --> 00:02:26,300 Não, obrigado. 18 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 Isso é peculiar. 19 00:04:20,100 --> 00:04:21,200 Pense! 20 00:04:21,300 --> 00:04:23,000 Você viu mais alguém na área? 21 00:04:23,700 --> 00:04:26,000 Eu não vi nada, senhor. 22 00:04:26,700 --> 00:04:28,900 Quer dizer, só tirei os olhos dele por alguns segundos... 23 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Você não deveria tirar os olhos dele nunca. 24 00:04:32,800 --> 00:04:35,100 Ele desapareceu há talvez 25 minutos. 25 00:05:26,700 --> 00:05:29,300 Tenho algumas fibras brancas no colete do Nick. 26 00:05:35,900 --> 00:05:37,600 Cheira a álcool. 27 00:06:13,100 --> 00:06:15,700 - Por que você sacou isso? - Eu não fiz. 28 00:06:17,600 --> 00:06:19,500 É a fita da cor errada. 29 00:06:20,000 --> 00:06:21,800 Sem iniciais no selo. 30 00:06:22,200 --> 00:06:24,300 Essa não é a prova de Nick. 31 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 Talvez seja uma mensagem. 32 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Duas cabeças pensam melhor que uma. 33 00:08:09,900 --> 00:08:13,300 Os padrões de respingos combinam. Uma bala, duas vítimas. 34 00:08:13,400 --> 00:08:15,200 Não, não, não, não. Grissom, isso não é possível. 35 00:08:15,300 --> 00:08:19,700 Eu experimentei cada centímetro quadrado daquela cena, e havia apenas um tipo de DNA nas manchas de sangue. 36 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 Que tal isso? 37 00:08:20,900 --> 00:08:23,800 Nossas vítimas misteriosas são gêmeas idênticas. 38 00:08:23,900 --> 00:08:25,300 Gêmeos? 39 00:08:27,600 --> 00:08:31,200 - Bem, isso é diferente. - Tecnicamente, é a mesma coisa. 40 00:08:34,300 --> 00:08:35,800 O que é isso? 41 00:08:35,900 --> 00:08:40,000 - Acabei de entender. É um certificado de propriedade honorária do Trigger, 42 00:08:40,100 --> 00:08:44,400 "O cavalo mais inteligente do cinema" emitido por Roy Rogers para os Filhos da América. 43 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 Roy sentiu que as crianças da América eram os verdadeiros donos do Trigger, 44 00:08:47,600 --> 00:08:49,900 então qualquer criança que escrevesse para ele, ele lhes enviaria um desses. 45 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 E onde você conseguiu isso? 46 00:08:51,900 --> 00:08:53,700 Museu Roy Rogers e Dale Evans 47 00:08:53,800 --> 00:08:57,100 Que costumava ser em Victorville, Califórnia, e agora está em Branson, Missouri. 48 00:08:57,500 --> 00:09:02,700 -Roy Rogers, o vaqueiro? - Rei dos cowboys. 49 00:09:02,800 --> 00:09:04,900 Escrevi para ele quando tinha quatro anos. Ele me enviou um desses. 50 00:09:05,000 --> 00:09:07,300 Eu o perdi, então pensei em substituí-lo. 51 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 E então você pensou em enquadrar isso. 52 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Sim. 53 00:09:15,200 --> 00:09:19,400 O objetivo do jogo é ser o primeiro a chegar Fazenda do tio Jesse sem encontrar Roscoe. 54 00:09:19,500 --> 00:09:22,600 Agora, existem 2 maneiras de fazer isso. Você pode pegar a estrada de terra ou a rodovia. 55 00:09:22,700 --> 00:09:25,100 A estrada de terra é mais lenta porque você pode jogue apenas um dado, 56 00:09:25,200 --> 00:09:30,100 Mas é seguro porque você não encontra nenhum dos Hazzard cartões que você encontraria na estrada, certo? 57 00:09:30,200 --> 00:09:33,200 Mas quando você está na estrada, você joga dois dados, o que faz você ir mais rápido. 58 00:09:33,300 --> 00:09:36,200 Vou fingir que vou pela estrada, então vou mover o General Lee oito espaços. 59 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 Um, dois, três, quatro, cinco... oito. 60 00:09:38,400 --> 00:09:41,100 Acertei uma carta Hazzard. Agora, cartas Hazzard que você não quer. 61 00:09:41,200 --> 00:09:44,800 "Cooter espirra lama no seu para-brisa." Você perde um turno, certo? 62 00:09:45,500 --> 00:09:48,200 - Acha que entendeu? - Acho que entendi. 63 00:09:48,300 --> 00:09:49,500 Legal. 64 00:09:49,600 --> 00:09:51,900 Tudo bem, bem, Eu nunca fui do tipo que segue o caminho de menor resistência 65 00:09:52,000 --> 00:09:54,800 Então vou pela estrada de terra. Um dado. 66 00:09:55,200 --> 00:09:58,000 Você sabe, longe de mim ficar nostálgico, mas, uh, 67 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 Eu meio que sinto falta do velho Greg. 68 00:09:59,700 --> 00:10:03,700 Camisetas feias, cabelos bobos, revistas semi-pornográficas... 69 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 Sim, bem, pelo menos eu tinha um estilo para mudar. 70 00:10:08,000 --> 00:10:11,600 Quatro. Um, dois, três, quatro. 71 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 "Pegue um cartão de duque." O que é um cartão Duke? 72 00:10:13,500 --> 00:10:15,000 As cartas Duke são boas. Você quer um desses porque, 73 00:10:15,100 --> 00:10:17,200 Isso faz você passar pela estrada de terra muito mais rápido. 74 00:10:17,300 --> 00:10:19,300 - Ok, então cartas Duke, ótimo; Cartas de perigo, ruim. 75 00:10:19,400 --> 00:10:20,500 Correto. 76 00:10:21,400 --> 00:10:25,100 - "Você pulou uma pilha de pedras. Mova-se cinco espaços extras. " 77 00:10:25,200 --> 00:10:26,400 - Legal. - Sim, hoo. 78 00:10:26,500 --> 00:10:28,100 Ah, e por falar nisso, ah... 79 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Este é apenas o meu trabalho. 80 00:10:30,300 --> 00:10:32,800 Você não teve a experiência completa de David Hodges. 81 00:10:33,400 --> 00:10:34,900 Acho que estou tendo isso agora. 82 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 Ah, vamos lá, você não pode me desfinanciar agora. 83 00:10:37,501 --> 00:10:38,300 eu... 84 00:10:38,301 --> 00:10:40,400 Estou empenhado em apresentar o trabalho no SWAFS no próximo mês. 85 00:10:40,500 --> 00:10:43,200 Se isso significa tanto para você, pague do seu jeito. 86 00:10:43,300 --> 00:10:45,600 Mostre um pouco de dedicação à sua disciplina. 87 00:10:45,700 --> 00:10:50,500 Ah, sim. Tragicamente, minha conta bancária não é tão dedicado quanto eu. 88 00:10:50,600 --> 00:10:52,300 Uma palavra: Plástico. 89 00:10:52,400 --> 00:10:53,600 Espere. 90 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 Que tal você me chutar um pouco na hora extra embaixo da mesa, né? 91 00:10:55,800 --> 00:10:58,900 - Por cima do meu cadáver. Você já esteve no escritório do Grissom? 92 00:10:59,000 --> 00:11:02,900 Você acha que a cidade de Las Vegas paga para sua biblioteca de etimologia, 93 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 Sua coleção de insetos, sua coleção de cabeças encolhidas? 94 00:11:06,000 --> 00:11:06,800 Não. 95 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 Tome iniciativa. As pessoas percebem. 96 00:11:12,300 --> 00:11:17,300 ...Então eu levei minha garota para isso Ultimate Fight Championship na noite de sábado. 97 00:11:17,400 --> 00:11:19,500 Oh, sim, sim, lá no, uh, Spur? 98 00:11:19,600 --> 00:11:22,600 - Sim. Quase acabei me envolvendo em uma briga. 99 00:11:22,700 --> 00:11:23,800 De jeito nenhum. 100 00:11:23,900 --> 00:11:25,600 Você quase entrou em uma briga? 101 00:11:25,700 --> 00:11:27,600 Você sabe, Tina não gosta que eu carregue uma arma. 102 00:11:27,700 --> 00:11:30,000 Eu minimizo o fato de
Deixe um comentário