CSI 5×16

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: d0e3d03eadedce963364c922a16d20140c1a55a5
Tamanho: 51.224 bytes (50,02 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:40:00
Ver trecho da legenda: CSI 5×16 SAPHIRE PTBR
1
00:00:52,899 --> 00:00:54,399
Esconda o besouro.

2
00:00:56,400 --> 00:00:59,123
Esse cara está aqui há pelo menos duas semanas.

3
00:01:03,900 --> 00:01:06,151
Chumbo número quatro, talvez?

4
00:01:06,532 --> 00:01:08,200
Bem, os bolsos dele estão vazios.

5
00:01:08,300 --> 00:01:09,995
Não há carteira ou qualquer outro tipo de identificação.

6
00:01:09,996 --> 00:01:12,068
Qual seria o sentido
explodir a cara de alguém

7
00:01:12,069 --> 00:01:13,299
se você vai embora
sua carteira de motorista?

8
00:01:13,300 --> 00:01:15,198
Bem, ele é todo seu.

9
00:01:15,558 --> 00:01:17,389
Olá, Cat.

10
00:01:20,099 --> 00:01:21,599
Qual é o problema?

11
00:01:21,600 --> 00:01:24,169
Você está vindo para o meu crime
cenas antes de chegar a elas agora?

12
00:01:24,170 --> 00:01:26,200
Você não estava na 419 em North Town?

13
00:01:26,300 --> 00:01:27,800
Acho que você sentiu minha falta.

14
00:01:27,800 --> 00:01:31,226
Estou apenas documentando e depois vou embora.

15
00:01:32,779 --> 00:01:35,669
- Muita atividade animal.
- Bem, aqui fora,

16
00:01:35,670 --> 00:01:42,733
Acho que são roedores, coiote,
urubus... ocasionais leões da montanha.

17
00:01:43,145 --> 00:01:45,667
O que temos aqui? Um pouco de gelo?

18
00:01:45,918 --> 00:01:47,710
O fim do Rainbow Canyon.

19
00:01:48,009 --> 00:01:49,988
E este deve ser o pote de ouro.

20
00:01:50,088 --> 00:01:53,192
Las Vegas... Dólares?

21
00:01:55,200 --> 00:01:58,089
Associação de Franquia de Futebol Americano.

22
00:01:58,090 --> 00:01:59,815
Essa liga acabou há cerca de 20 anos.

23
00:01:59,816 --> 00:02:01,919
Agora, isso é o que chamo de buraco de rato.

24
00:02:02,020 --> 00:02:05,723
Ferimentos de espingarda tendem a ser separados
golpes de pelotas individuais.

25
00:02:05,724 --> 00:02:08,039
Mas só se o atirador estiver longe
suficientemente longe do alvo.

26
00:02:08,040 --> 00:02:10,593
Esse cara foi baleado à queima-roupa.

27
00:02:15,806 --> 00:02:17,668
Bem entre os números.

28
00:02:56,000 --> 00:03:00,699
Eu não entendo. Grisom me liga
levanta, venho aqui e encontro você.

29
00:03:00,700 --> 00:03:04,999
As coisas eram muito mais simples
quando estávamos todos no mesmo turno.

30
00:03:05,000 --> 00:03:08,410
Você está dizendo que não gosta de mim como seu chefe?

31
00:03:09,400 --> 00:03:10,955
Tanto faz.

32
00:03:15,533 --> 00:03:17,726
Eu tenho um copo de shot.

33
00:03:18,500 --> 00:03:22,499
Não faz sentido, porque o nosso
Vic foi definitivamente baleado à queima-roupa.

34
00:03:22,500 --> 00:03:25,388
Sim, um copo de shot saindo de um
casca é como jogar uma batata frita.

35
00:03:25,389 --> 00:03:27,240
Realmente não vai tão longe.

36
00:03:49,874 --> 00:03:51,605
Outro invólucro.

37
00:03:52,400 --> 00:03:55,399
Isso tem que ser levado em conta
pelo menos mais dois tiros.

38
00:03:55,400 --> 00:03:57,018
Ação de bomba típica.

39
00:03:57,348 --> 00:04:00,382
Comporta quatro no carregador e um no cano.

40
00:04:00,383 --> 00:04:02,043
Isto foi uma perseguição.

41
00:04:11,500 --> 00:04:15,533
Sabemos onde terminou, então...
vamos descobrir onde tudo começou.

42
00:04:15,799 --> 00:04:20,225
Não há muito o que fazer aqui por um
alguns caras, além de caminhar ou caçar.

43
00:04:20,320 --> 00:04:22,787
E a vítima também não estava vestida.

44
00:04:22,788 --> 00:04:24,426
Então eles não estavam tramando nada de bom.

45
00:04:24,747 --> 00:04:26,378
Isso é uma trilha ali?

46
00:04:35,900 --> 00:04:37,315
O que você tem?

47
00:04:37,316 --> 00:04:39,505
- nota C em um castor
represa. - Espere.

48
00:04:47,400 --> 00:04:48,815
Droga.

49
00:04:48,816 --> 00:04:50,316
Este castor está fazendo um ótimo trabalho.

50
00:04:50,400 --> 00:04:53,646
Eles deveriam fazer um comercial para a cidade.

51
00:04:59,300 --> 00:05:00,800
Las
Vegas--

52
00:05:00,889 --> 00:05:04,212
onde até o castor pode ficar rico.

53
00:05:09,418 --> 00:05:11,176
Por favor, diga-me que finalmente consegui uma vaga de prostituta.

54
00:05:11,177 --> 00:05:12,535
Desculpe. Talvez na próxima vez.

55
00:05:12,536 --> 00:05:14,379
O legista esteve aqui há pouco.

56
00:05:14,700 --> 00:05:17,844
Maurice Hudson, 37, mora em Tahoe.

57
00:05:17,935 --> 00:05:21,187
$ 14.000 em dinheiro e crédito
cartões são contabilizados.

58
00:05:21,188 --> 00:05:24,377
Tanto dinheiro? Cara
deve ter sido um jogador.

59
00:05:25,300 --> 00:05:29,211
Cassino W-2. Parece que tivemos um vencedor.

60
00:05:29,300 --> 00:05:32,399
Crachá impresso no
Tânger. Provavelmente uma convenção.

61
00:05:32,400 --> 00:05:33,900
Vou dar uma olhada.

62
00:05:45,600 --> 00:05:47,396
Então me fale sobre o corpo.

63
00:05:48,216 --> 00:05:51,823
Bem, o livor mortis está resolvido,

64
00:05:51,900 --> 00:05:56,026
o que significa que o corpo está deitado
nesta posição por um tempo.

65
00:05:56,200 --> 00:06:00,408
Petéquias pronunciadas no
peito por falta de oxigênio.

66
00:06:00,508 --> 00:06:03,219
O cara estava lutando para
respire, a pressão aumentou,

67
00:06:03,220 --> 00:06:04,836
e estourou os vasos sanguíneos.

68
00:06:21,565 --> 00:06:25,299
Sim, eu vi aquela fibra roxa.
Eu ia coletá-lo.

69
00:06:25,300 --> 00:06:27,602
Eu apenas trabalho no meu próprio ritmo.

70
00:06:30,900 --> 00:06:33,998
Não vejo nada roxo na sala.

71
00:06:46,470 --> 00:06:48,268
Esta mesa está rachada.

72
00:06:53,900 --> 00:06:58,071
E temos o que parece ser ejaculação.

73
00:07:01,735 --> 00:07:03,964
Eu também. Esse cara era uma máquina.

74
00:07:04,064 --> 00:07:05,607
E ele deu a volta.

75
00:07:06,400 --> 00:07:10,510
Peça a Sara que processe as folhas e
em seguida, puxe a vigilância do hotel.

76
00:07:10,610 --> 00:07:11,519
Entendi você.

77
00:07:11,520 --> 00:07:14,423
Queremos ver quem veio... e quem foi.

78
00:08:04,484 --> 00:08:05,984
Alguma sorte?

79
00:08:06,900 --> 00:08:11,258
Hotel nos deu cópias da vigilância
fitas do momento em que Hudson se registrou.

80
00:08:11,358 --> 00:08:13,613
Estou até o fim
noite, e ele está sempre sozinho.

81
00:08:13,614 --> 00:08:16,137
Até Mia processar o
folha, não há como saber

82
00:08:16,138 --> 00:08:18,264
se o sêmen é o
resultado apenas do autoatendimento.

83
00:08:18,265 --> 00:08:19,245
De jeito nenhum.

84
00:08:19,246 --> 00:08:21,159
A pornografia suave não conseguiria quebrar aquela mesa.

85
00:08:22,118 --> 00:08:24,179
Se ele tivesse um parceiro, isso explicaria

86
00:08:24,180 --> 00:08:27,099
o suor incomumente grande
mancha que encontrei no lençol.

87
00:08:27,100 --> 00:08:29,609
Sem celular. Não há chamadas.

88
00:08:29,800 --> 00:08:31,391
Sempre sozinho.

89
00:08:31,781 --> 00:08:33,281
Com quem ele estava?

90
00:08:33,763 --> 00:08:37,399
Maurice Hudson é um assunto desconcertante.

91
00:08:37,400 --> 00:08:39,275
Confira os olhos dele.

92
00:08:42,400 --> 00:08:43,983
Hemorragias bulbares.

93
00:08:44,083 --> 00:08:47,705
E hemorragias petequiais no peito.

94
00:08:47,730 --> 00:08:49,995
- Asfixia.
- Sim. Livididade,

95
00:08:50,095 --> 00:08:54,221
azul-púrpura escuro, estável
na região posterior.

96
00:08:54,320 --> 00:08:56,723
Bem, isso faz sentido.
Nós o encontramos de cara para cima.

97
00:08:56,724 --> 00:09:00,528
Sim? Então explique o adicional
padrões de branqueamento no peito e nas coxas.

98
00:09:00,529 --> 00:09:04,129
O branqueamento acontece quando algo está
pressionado contra a área, deslocando o sangue.

99
00:09:04,130 --> 00:09:06,552
Sim, eu sei o que você está pensando,
mas o corpo não foi movido.

100
00:09:06,553 --> 00:09:08,853
E essas duas lividez
padrões tomados em conjunto

101
00:09:08,854 --> 00:09:12,151
são consistentes com ele estar deitado de costas.

102
00:09:12,896 --> 00:09:15,950
Então havia algo em cima dele?

103
00:09:16,400 --> 00:09:18,178
Asfixia por compressão?

104
00:09:18,250 --> 00:09:21,409
Demorou pelo menos dois a três
longos minutos para matá-lo.

105
00:09:21,410 --> 00:09:25,865
E o que quer que estivesse nele permaneceu lá
até o licor endurecer, cerca de oito a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *