CSI 5×14

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: acb0225854fd5b18a0463353e514435d38b6cafa
Tamanho: 56.996 bytes (55,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:52
Ver trecho da legenda: CSI 5×14 SAPHIRE PTBR
1
00:00:11,137 --> 00:00:12,637
BOLO no veículo.

2
00:00:12,670 --> 00:00:15,559
Pessoas desaparecidas: Lori Kyman.

3
00:00:15,679 --> 00:00:17,529
O marido disse que ela foi
sair com algumas amigas

4
00:00:17,530 --> 00:00:19,129
esta noite e nunca mais voltei para casa.

5
00:00:19,130 --> 00:00:21,636
- FOS.
- O que é um FOS?

6
00:00:21,803 --> 00:00:23,413
Amigo do xerife.

7
00:00:23,821 --> 00:00:27,925
De que outra forma você é listado como
uma pessoa desaparecida tão rapidamente?

8
00:00:29,900 --> 00:00:31,400
As portas estão trancadas.

9
00:00:31,691 --> 00:00:33,404
Nenhuma chave na ignição.

10
00:00:34,808 --> 00:00:37,972
Nenhum sinal de luta ou crime.

11
00:00:38,850 --> 00:00:41,499
Pneu furado. Algumas manchas
no porta-malas. OK. Estoure.

12
00:00:41,500 --> 00:00:43,100
Ok, abra.

13
00:00:50,500 --> 00:00:52,220
Então, ela consegue um apartamento.

14
00:00:52,537 --> 00:00:54,893
Não há posto de gasolina por perto.

15
00:00:55,000 --> 00:00:57,567
É um Lexus, então não há On-Star.

16
00:00:57,660 --> 00:01:00,629
Ela deve ter tido algum tipo
do serviço de emergência rodoviária.

17
00:01:00,630 --> 00:01:02,130
Verifiquei o registro do celular dela.

18
00:01:02,130 --> 00:01:04,309
Ela fez uma ligação para o marido às 9h30.

19
00:01:04,310 --> 00:01:06,009
Disse que voltaria para casa às 11h; é isso.

20
00:01:06,010 --> 00:01:10,220
Talvez algum bom samaritano tenha lhe oferecido uma carona.

21
00:01:10,320 --> 00:01:15,106
Sim, e evidentemente não
levá-la para onde ela queria ir.

22
00:01:47,831 --> 00:01:50,188
Lori não tinha saído
muito desde que Joey nasceu.

23
00:01:50,189 --> 00:01:54,528
Ela precisava de algum tempo longe
do bebê e de mim.

24
00:01:54,529 --> 00:01:56,031
Noite de garotas.

25
00:01:56,120 --> 00:01:58,251
Somos melhores amigos desde o colégio.

26
00:01:58,252 --> 00:01:59,752
Aonde você foi?

27
00:02:00,333 --> 00:02:01,833
O último andar.

28
00:02:02,604 --> 00:02:04,296
Fica ao lado do O'Shea's.

29
00:02:05,918 --> 00:02:09,838
Amy, por que você e eu não
ir para a outra sala?

30
00:02:09,900 --> 00:02:11,456
Ele vai precisar da mamadeira em breve.

31
00:02:11,816 --> 00:02:13,172
Eu cuidarei disso.

32
00:02:13,173 --> 00:02:16,432
Então, Mark, você estava sozinho em casa
com o bebê ontem à noite?

33
00:02:16,433 --> 00:02:20,384
Não. Eu... eu administro o
churrascaria no Tânger.

34
00:02:20,385 --> 00:02:21,885
Cheguei em casa por volta das 9h.

35
00:02:21,910 --> 00:02:23,775
Minha sogra era
cuidando de Joey.

36
00:02:23,776 --> 00:02:26,179
Sua sogra. eu vou
preciso falar com ela.

37
00:02:26,180 --> 00:02:28,081
Sim, ela está vindo para cá.

38
00:02:30,240 --> 00:02:31,947
Ela está apaixonada por seu bebê.

39
00:02:32,047 --> 00:02:33,870
Ela não iria a lugar nenhum sem ele.

40
00:02:33,920 --> 00:02:36,399
- E Marcos?
- Mark ama Lori.

41
00:02:36,400 --> 00:02:37,900
Ele nunca iria machucá-la.

42
00:02:37,930 --> 00:02:42,232
Quando uma esposa desaparece, é
protocolo para olhar para o marido.

43
00:02:42,825 --> 00:02:46,047
Prometi que nunca diria nada.

44
00:02:46,118 --> 00:02:50,008
Antes do bebê nascer,
ela suspeitava que ele estava trapaceando.

45
00:02:50,009 --> 00:02:52,399
Mas então Joey veio e
ontem à noite no clube,

46
00:02:52,400 --> 00:02:53,939
Lori disse que as coisas estavam ótimas.

47
00:02:54,039 --> 00:02:57,293
Aconteceu alguma coisa incomum ontem à noite?

48
00:02:57,755 --> 00:03:00,899
Havia um cara
que continuou atacando Lori.

49
00:03:00,900 --> 00:03:02,926
Olá. Posso te fazer uma pergunta?

50
00:03:03,157 --> 00:03:04,757
- É crítico.
- OK.

51
00:03:05,176 --> 00:03:07,589
- Eu sou seu tipo?
- Eu sou casado.

52
00:03:07,800 --> 00:03:09,300
Sim?

53
00:03:09,666 --> 00:03:12,339
Boa tentativa. Anel.

54
00:03:13,400 --> 00:03:15,108
Acho que o nome dele é Brad.

55
00:03:15,500 --> 00:03:18,385
Lori sempre sai sem aliança?

56
00:03:18,386 --> 00:03:21,199
Ela havia perdido algum peso.
Estava sendo redimensionado.

57
00:03:21,200 --> 00:03:23,792
Então, Lori liga para você em
9h30 para ver como está o bebê.

58
00:03:23,793 --> 00:03:25,757
Sim. Disse que sentia falta dele.

59
00:03:26,898 --> 00:03:29,499
Disse que chegaria em casa às 11h.

60
00:03:29,500 --> 00:03:32,279
Desmaiei no sofá esperando por ela.

61
00:03:32,280 --> 00:03:34,511
Paramos de beber às 10h.

62
00:03:34,723 --> 00:03:36,432
Saiu cerca de uma hora depois.

63
00:03:36,532 --> 00:03:38,563
E quanto ao
cara... Brad?

64
00:03:38,883 --> 00:03:41,427
Ele não entendeu a dica.

65
00:03:46,400 --> 00:03:50,299
Ele parecia inofensivo. Tesão... mas inofensivo.

66
00:03:50,300 --> 00:03:53,827
Eu... eu acordei, deviam ser por volta das 2:00.

67
00:03:53,828 --> 00:03:56,522
Liguei para ela no celular dela. Nenhuma resposta.

68
00:03:56,643 --> 00:03:58,440
E então liguei para Amy.

69
00:04:00,500 --> 00:04:02,350
E então liguei para vocês.

70
00:04:02,544 --> 00:04:04,999
Então você não saiu de casa
desde que você chegou em casa ontem à noite?

71
00:04:05,000 --> 00:04:07,849
Só temos um carro no momento.

72
00:04:07,949 --> 00:04:10,728
- Meu contrato expirou.
- Qualquer notícia ?

73
00:04:16,300 --> 00:04:18,539
Encontraram o carro dela na Boulder Highway.

74
00:04:18,540 --> 00:04:20,251
Meu Deus.

75
00:04:22,045 --> 00:04:23,702
Esta é Diane, a mãe de Lori.

76
00:04:23,802 --> 00:04:24,999
Diana, eu quero que você saiba

77
00:04:25,000 --> 00:04:26,399
temos todos os oficiais disponíveis

78
00:04:26,400 --> 00:04:29,069
– saindo à procura de sua filha.
- Obrigado.

79
00:04:29,070 --> 00:04:31,735
-Onde está Joey?
- Ele está com Amy.

80
00:04:33,011 --> 00:04:35,538
Você sabe, acabei de receber um
algumas perguntas rápidas.

81
00:04:35,539 --> 00:04:37,319
Você pode confirmar que esteve aqui ontem à noite

82
00:04:37,320 --> 00:04:38,419
quando Mark voltou do trabalho?

83
00:04:38,420 --> 00:04:42,308
- Sim. Eu estava cuidando de crianças.
- Que horas foi isso?

84
00:04:42,452 --> 00:04:45,179
Eu tinha acabado de colocar Joey no chão. Um pouco depois das 9h.

85
00:04:45,180 --> 00:04:46,718
E quando sua filha ligou?

86
00:04:46,810 --> 00:04:48,199
Cerca de meia hora depois.

87
00:04:48,200 --> 00:04:50,999
- Nós dois conversamos com ela.
- 9h30. Obrigado.

88
00:04:51,000 --> 00:04:52,819
Por enquanto é tudo, obrigado.

89
00:04:53,189 --> 00:04:54,689
Com licença.

90
00:04:55,667 --> 00:04:57,139
O que eu faço?

91
00:04:57,140 --> 00:04:58,972
Eu cuidaria da sua família, Mark.

92
00:04:59,402 --> 00:05:03,469
E se a Sra. Sidle perguntar, seja voluntário
suas impressões digitais e DNA.

93
00:05:06,700 --> 00:05:10,049
Eu estava fazendo meu 16:45
digitalizar quando vi o corpo.

94
00:05:10,050 --> 00:05:11,793
Eu confirmei que ele estava falecido.

95
00:05:12,645 --> 00:05:14,427
Então liguei para vocês.

96
00:05:16,500 --> 00:05:19,819
- Não há identificação da vítima.
- A lividez está instalada.

97
00:05:19,820 --> 00:05:21,713
A rigidez ainda está presente.

98
00:05:22,034 --> 00:05:24,221
Morto não mais que 24 horas.

99
00:05:24,300 --> 00:05:25,863
Olhe para essas marcas de garras.

100
00:05:25,963 --> 00:05:29,086
Sua artéria carótida está rasgada em pedaços.

101
00:05:29,087 --> 00:05:31,191
Ele tem um rifle de alta potência.

102
00:05:33,100 --> 00:05:34,600
Ele é obviamente um caçador?

103
00:05:34,647 --> 00:05:37,990
É seguro dizer que ele foi atacado por um animal selvagem?

104
00:05:38,400 --> 00:05:40,599
Sua ligação foi recebida como "circunstâncias suspeitas".

105
00:05:40,600 --> 00:05:42,479
Existe algo mais
devemos saber sobre?

106
00:05:42,480 --> 00:05:44,272
Sim, esse seria o outro corpo.

107
00:05:44,400 --> 00:05:45,900
Siga-me.

108
00:05:51,500 --> 00:05:52,777
Droga.

109
00:05:52,778 --> 00:05:54,289
É um Kodiak.

110
00:05:54,629 --> 00:05:57,173
Não é nativo dos EUA continentais.

111
00:05:57,975 --> 00:06:00,008
Tiro duas vezes na cabeça.

112
00:06:01,400 --> 00:06:03,155
O estômago 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *