Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 56.996 bytes (55,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:52
acb0225854fd5b18a0463353e514435d38b6cafaTamanho: 56.996 bytes (55,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:52
Ver trecho da legenda: CSI 5×14 SAPHIRE PTBR
1 00:00:11,137 --> 00:00:12,637 BOLO no veículo. 2 00:00:12,670 --> 00:00:15,559 Pessoas desaparecidas: Lori Kyman. 3 00:00:15,679 --> 00:00:17,529 O marido disse que ela foi sair com algumas amigas 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,129 esta noite e nunca mais voltei para casa. 5 00:00:19,130 --> 00:00:21,636 - FOS. - O que é um FOS? 6 00:00:21,803 --> 00:00:23,413 Amigo do xerife. 7 00:00:23,821 --> 00:00:27,925 De que outra forma você é listado como uma pessoa desaparecida tão rapidamente? 8 00:00:29,900 --> 00:00:31,400 As portas estão trancadas. 9 00:00:31,691 --> 00:00:33,404 Nenhuma chave na ignição. 10 00:00:34,808 --> 00:00:37,972 Nenhum sinal de luta ou crime. 11 00:00:38,850 --> 00:00:41,499 Pneu furado. Algumas manchas no porta-malas. OK. Estoure. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,100 Ok, abra. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,220 Então, ela consegue um apartamento. 14 00:00:52,537 --> 00:00:54,893 Não há posto de gasolina por perto. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,567 É um Lexus, então não há On-Star. 16 00:00:57,660 --> 00:01:00,629 Ela deve ter tido algum tipo do serviço de emergência rodoviária. 17 00:01:00,630 --> 00:01:02,130 Verifiquei o registro do celular dela. 18 00:01:02,130 --> 00:01:04,309 Ela fez uma ligação para o marido às 9h30. 19 00:01:04,310 --> 00:01:06,009 Disse que voltaria para casa às 11h; é isso. 20 00:01:06,010 --> 00:01:10,220 Talvez algum bom samaritano tenha lhe oferecido uma carona. 21 00:01:10,320 --> 00:01:15,106 Sim, e evidentemente não levá-la para onde ela queria ir. 22 00:01:47,831 --> 00:01:50,188 Lori não tinha saído muito desde que Joey nasceu. 23 00:01:50,189 --> 00:01:54,528 Ela precisava de algum tempo longe do bebê e de mim. 24 00:01:54,529 --> 00:01:56,031 Noite de garotas. 25 00:01:56,120 --> 00:01:58,251 Somos melhores amigos desde o colégio. 26 00:01:58,252 --> 00:01:59,752 Aonde você foi? 27 00:02:00,333 --> 00:02:01,833 O último andar. 28 00:02:02,604 --> 00:02:04,296 Fica ao lado do O'Shea's. 29 00:02:05,918 --> 00:02:09,838 Amy, por que você e eu não ir para a outra sala? 30 00:02:09,900 --> 00:02:11,456 Ele vai precisar da mamadeira em breve. 31 00:02:11,816 --> 00:02:13,172 Eu cuidarei disso. 32 00:02:13,173 --> 00:02:16,432 Então, Mark, você estava sozinho em casa com o bebê ontem à noite? 33 00:02:16,433 --> 00:02:20,384 Não. Eu... eu administro o churrascaria no Tânger. 34 00:02:20,385 --> 00:02:21,885 Cheguei em casa por volta das 9h. 35 00:02:21,910 --> 00:02:23,775 Minha sogra era cuidando de Joey. 36 00:02:23,776 --> 00:02:26,179 Sua sogra. eu vou preciso falar com ela. 37 00:02:26,180 --> 00:02:28,081 Sim, ela está vindo para cá. 38 00:02:30,240 --> 00:02:31,947 Ela está apaixonada por seu bebê. 39 00:02:32,047 --> 00:02:33,870 Ela não iria a lugar nenhum sem ele. 40 00:02:33,920 --> 00:02:36,399 - E Marcos? - Mark ama Lori. 41 00:02:36,400 --> 00:02:37,900 Ele nunca iria machucá-la. 42 00:02:37,930 --> 00:02:42,232 Quando uma esposa desaparece, é protocolo para olhar para o marido. 43 00:02:42,825 --> 00:02:46,047 Prometi que nunca diria nada. 44 00:02:46,118 --> 00:02:50,008 Antes do bebê nascer, ela suspeitava que ele estava trapaceando. 45 00:02:50,009 --> 00:02:52,399 Mas então Joey veio e ontem à noite no clube, 46 00:02:52,400 --> 00:02:53,939 Lori disse que as coisas estavam ótimas. 47 00:02:54,039 --> 00:02:57,293 Aconteceu alguma coisa incomum ontem à noite? 48 00:02:57,755 --> 00:03:00,899 Havia um cara que continuou atacando Lori. 49 00:03:00,900 --> 00:03:02,926 Olá. Posso te fazer uma pergunta? 50 00:03:03,157 --> 00:03:04,757 - É crítico. - OK. 51 00:03:05,176 --> 00:03:07,589 - Eu sou seu tipo? - Eu sou casado. 52 00:03:07,800 --> 00:03:09,300 Sim? 53 00:03:09,666 --> 00:03:12,339 Boa tentativa. Anel. 54 00:03:13,400 --> 00:03:15,108 Acho que o nome dele é Brad. 55 00:03:15,500 --> 00:03:18,385 Lori sempre sai sem aliança? 56 00:03:18,386 --> 00:03:21,199 Ela havia perdido algum peso. Estava sendo redimensionado. 57 00:03:21,200 --> 00:03:23,792 Então, Lori liga para você em 9h30 para ver como está o bebê. 58 00:03:23,793 --> 00:03:25,757 Sim. Disse que sentia falta dele. 59 00:03:26,898 --> 00:03:29,499 Disse que chegaria em casa às 11h. 60 00:03:29,500 --> 00:03:32,279 Desmaiei no sofá esperando por ela. 61 00:03:32,280 --> 00:03:34,511 Paramos de beber às 10h. 62 00:03:34,723 --> 00:03:36,432 Saiu cerca de uma hora depois. 63 00:03:36,532 --> 00:03:38,563 E quanto ao cara... Brad? 64 00:03:38,883 --> 00:03:41,427 Ele não entendeu a dica. 65 00:03:46,400 --> 00:03:50,299 Ele parecia inofensivo. Tesão... mas inofensivo. 66 00:03:50,300 --> 00:03:53,827 Eu... eu acordei, deviam ser por volta das 2:00. 67 00:03:53,828 --> 00:03:56,522 Liguei para ela no celular dela. Nenhuma resposta. 68 00:03:56,643 --> 00:03:58,440 E então liguei para Amy. 69 00:04:00,500 --> 00:04:02,350 E então liguei para vocês. 70 00:04:02,544 --> 00:04:04,999 Então você não saiu de casa desde que você chegou em casa ontem à noite? 71 00:04:05,000 --> 00:04:07,849 Só temos um carro no momento. 72 00:04:07,949 --> 00:04:10,728 - Meu contrato expirou. - Qualquer notícia ? 73 00:04:16,300 --> 00:04:18,539 Encontraram o carro dela na Boulder Highway. 74 00:04:18,540 --> 00:04:20,251 Meu Deus. 75 00:04:22,045 --> 00:04:23,702 Esta é Diane, a mãe de Lori. 76 00:04:23,802 --> 00:04:24,999 Diana, eu quero que você saiba 77 00:04:25,000 --> 00:04:26,399 temos todos os oficiais disponíveis 78 00:04:26,400 --> 00:04:29,069 – saindo à procura de sua filha. - Obrigado. 79 00:04:29,070 --> 00:04:31,735 -Onde está Joey? - Ele está com Amy. 80 00:04:33,011 --> 00:04:35,538 Você sabe, acabei de receber um algumas perguntas rápidas. 81 00:04:35,539 --> 00:04:37,319 Você pode confirmar que esteve aqui ontem à noite 82 00:04:37,320 --> 00:04:38,419 quando Mark voltou do trabalho? 83 00:04:38,420 --> 00:04:42,308 - Sim. Eu estava cuidando de crianças. - Que horas foi isso? 84 00:04:42,452 --> 00:04:45,179 Eu tinha acabado de colocar Joey no chão. Um pouco depois das 9h. 85 00:04:45,180 --> 00:04:46,718 E quando sua filha ligou? 86 00:04:46,810 --> 00:04:48,199 Cerca de meia hora depois. 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,999 - Nós dois conversamos com ela. - 9h30. Obrigado. 88 00:04:51,000 --> 00:04:52,819 Por enquanto é tudo, obrigado. 89 00:04:53,189 --> 00:04:54,689 Com licença. 90 00:04:55,667 --> 00:04:57,139 O que eu faço? 91 00:04:57,140 --> 00:04:58,972 Eu cuidaria da sua família, Mark. 92 00:04:59,402 --> 00:05:03,469 E se a Sra. Sidle perguntar, seja voluntário suas impressões digitais e DNA. 93 00:05:06,700 --> 00:05:10,049 Eu estava fazendo meu 16:45 digitalizar quando vi o corpo. 94 00:05:10,050 --> 00:05:11,793 Eu confirmei que ele estava falecido. 95 00:05:12,645 --> 00:05:14,427 Então liguei para vocês. 96 00:05:16,500 --> 00:05:19,819 - Não há identificação da vítima. - A lividez está instalada. 97 00:05:19,820 --> 00:05:21,713 A rigidez ainda está presente. 98 00:05:22,034 --> 00:05:24,221 Morto não mais que 24 horas. 99 00:05:24,300 --> 00:05:25,863 Olhe para essas marcas de garras. 100 00:05:25,963 --> 00:05:29,086 Sua artéria carótida está rasgada em pedaços. 101 00:05:29,087 --> 00:05:31,191 Ele tem um rifle de alta potência. 102 00:05:33,100 --> 00:05:34,600 Ele é obviamente um caçador? 103 00:05:34,647 --> 00:05:37,990 É seguro dizer que ele foi atacado por um animal selvagem? 104 00:05:38,400 --> 00:05:40,599 Sua ligação foi recebida como "circunstâncias suspeitas". 105 00:05:40,600 --> 00:05:42,479 Existe algo mais devemos saber sobre? 106 00:05:42,480 --> 00:05:44,272 Sim, esse seria o outro corpo. 107 00:05:44,400 --> 00:05:45,900 Siga-me. 108 00:05:51,500 --> 00:05:52,777 Droga. 109 00:05:52,778 --> 00:05:54,289 É um Kodiak. 110 00:05:54,629 --> 00:05:57,173 Não é nativo dos EUA continentais. 111 00:05:57,975 --> 00:06:00,008 Tiro duas vezes na cabeça. 112 00:06:01,400 --> 00:06:03,155 O estômago
Deixe um comentário