CSI 5×13

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: a919cee2312d70e9c02348f4681193641cbef7b0
Tamanho: 46.420 bytes (45,33 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:48
Ver trecho da legenda: CSI 5×13 SAPHIRE PTBR
1
00:00:35,700 --> 00:00:39,020
Joe! Olá, Joe!

2
00:00:40,521 --> 00:00:42,021
Olá, Joe!

3
00:00:42,112 --> 00:00:45,018
Joe! Telefone ! Telefone !

4
00:00:45,500 --> 00:00:48,928
Eu não sou sua maldita secretária
e sua esposa não é minha chefe!

5
00:00:48,929 --> 00:00:50,099
Você ouviu isso, Cheryl?

6
00:00:50,100 --> 00:00:51,767
Este é um telefone da empresa.

7
00:01:01,275 --> 00:01:04,309
Se este é um enterro indiano
chão, estou totalmente ferrado.

8
00:01:04,310 --> 00:01:05,818
Estarei em litígio por meses.

9
00:01:05,900 --> 00:01:07,758
Não posso fazer promessas, senhor.

10
00:01:07,800 --> 00:01:11,251
mas não acho que o Paiute usasse salto.

11
00:01:12,200 --> 00:01:13,760
Ei! Como é isso?

12
00:01:13,800 --> 00:01:15,300
Bem...

13
00:01:15,540 --> 00:01:18,999
O corpo foi coberto com alguma coisa.

14
00:01:19,000 --> 00:01:21,416
É preto. É flexível...

15
00:01:22,700 --> 00:01:24,437
Mas é muito teimoso.

16
00:01:24,500 --> 00:01:26,210
Acho que é alcatrão.

17
00:01:26,300 --> 00:01:28,399
Mantém o cheiro e os animais afastados.

18
00:01:28,400 --> 00:01:30,645
Isso torna nosso trabalho muito mais difícil.

19
00:01:31,156 --> 00:01:35,390
Temos solo perturbado em
um perímetro de três por cinco.

20
00:01:37,300 --> 00:01:38,519
Senhores!

21
00:01:38,520 --> 00:01:41,031
Comece suas pás!

22
00:02:00,800 --> 00:02:03,249
Você acha que nossa Jane Doe foi enterrada viva?

23
00:02:03,250 --> 00:02:04,399
Eu não sei.

24
00:02:04,400 --> 00:02:06,949
Quando ela foi descoberta,
ela estava completamente envolta.

25
00:02:06,950 --> 00:02:10,510
Quem a enterrou com certeza
teve acesso a muito alcatrão.

26
00:02:10,511 --> 00:02:12,844
Estou pensando em um trabalhador da construção civil.

27
00:02:12,930 --> 00:02:15,339
Nick, você conseguiu aquela última amostra de solo?

28
00:02:15,340 --> 00:02:19,123
Sim, mas acho que tenho outra coisa também.

29
00:02:20,300 --> 00:02:21,800
Ei, pessoal.

30
00:02:21,962 --> 00:02:23,462
Confira isso.

31
00:02:24,449 --> 00:02:26,071
Um terceiro pé.

32
00:02:26,943 --> 00:02:30,174
Parece que há outro
corpo sob o corpo.

33
00:02:35,400 --> 00:02:38,019
Não sei se ela foi enterrada viva, mas...

34
00:02:38,020 --> 00:02:39,963
ela não foi enterrada sozinha.

35
00:03:40,868 --> 00:03:43,498
Dois pares de mãos. Dois pares de pés.

36
00:03:43,580 --> 00:03:45,770
Dois crânios, dois corpos.

37
00:03:45,800 --> 00:03:47,680
Ambos parecem ser mulheres.

38
00:03:48,210 --> 00:03:50,056
Jane Doe Bottom está enrolada.

39
00:03:50,100 --> 00:03:52,360
Jane Doe Top está deitado.

40
00:03:52,400 --> 00:03:55,359
Isto parece... arame farpado.

41
00:03:55,400 --> 00:03:58,199
Está na boca dela. Poderia
ser um aparelho dentário.

42
00:03:58,200 --> 00:04:00,850
Ou talvez algum tipo de dispositivo de tortura.

43
00:04:00,920 --> 00:04:02,299
Você está pensando ritualístico?

44
00:04:02,300 --> 00:04:04,128
Não sei o que estou pensando.

45
00:04:05,529 --> 00:04:09,176
Eles me disseram que você desenterrou
dois corpos cobertos de alcatrão?

46
00:04:09,177 --> 00:04:12,310
Então. Como você vai separá-los?

47
00:04:12,700 --> 00:04:14,381
Ainda não tenho certeza.

48
00:04:14,600 --> 00:04:16,214
Obviamente eu não consigo enxergar

49
00:04:16,300 --> 00:04:20,079
sem potencialmente
destruindo evidências, então...

50
00:04:20,080 --> 00:04:22,399
Se o alcatrão fosse mais duro, eu poderia cinzelá-lo.

51
00:04:22,400 --> 00:04:26,228
Se fosse mais macio, poderíamos retirá-lo.

52
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
Eu tenho uma ideia.

53
00:04:28,709 --> 00:04:31,458
Claro que sim, mas da última vez que verifiquei,

54
00:04:31,500 --> 00:04:34,479
o atraso no túmulo era sobre...

55
00:04:34,500 --> 00:04:36,163
cem casos?

56
00:04:36,220 --> 00:04:38,699
Você também tem gastado
muito tempo com Ecklie.

57
00:04:38,700 --> 00:04:40,307
Estou fora do horário.

58
00:04:40,716 --> 00:04:43,100
Cheguei cedo para isso.

59
00:04:51,700 --> 00:04:53,392
Você já fez isso antes?

60
00:04:54,899 --> 00:04:58,385
Mas eu conheço aquele alcatrão

61
00:04:58,400 --> 00:05:02,701
torna-se tão frágil quanto o vidro
em cerca de 200 graus negativos.

62
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
Ok, Sr. Feiticeiro.

63
00:05:55,400 --> 00:05:57,318
Não sobrou muito dela, exceto as roupas.

64
00:05:57,418 --> 00:06:00,961
Bem, vamos ver o que o nosso outro
parece um, vamos?

65
00:06:28,114 --> 00:06:29,614
Ah, garoto.

66
00:06:29,710 --> 00:06:31,583
Preciso começar meu turno.

67
00:06:32,007 --> 00:06:33,699
- Boa sorte com o caso.
- Não, não, não.

68
00:06:33,700 --> 00:06:37,449
Você não vai apenas
destrua este crânio e divida-o.

69
00:06:37,450 --> 00:06:39,759
Você pode fazer um belo molde a partir da impressão.

70
00:06:39,760 --> 00:06:41,781
Estou com falta de pessoal.

71
00:06:41,850 --> 00:06:43,468
Acho que Sara acabou de encerrar um caso.

72
00:06:43,500 --> 00:06:45,460
Se você precisar dela, ela é sua.

73
00:06:56,267 --> 00:06:58,591
Olhe para você, Sr. Straightedge.

74
00:06:59,000 --> 00:07:01,699
Eu não sabia que seu cabelo poderia fazer isso.

75
00:07:01,700 --> 00:07:03,379
- Pareço um idiota.
- Não, não.

76
00:07:03,400 --> 00:07:06,084
Não, você parece um profissional,
que é o que você é.

77
00:07:06,085 --> 00:07:09,073
Deixe-me adivinhar... um
preliminar para Sherlock?

78
00:07:09,194 --> 00:07:10,876
Quem é seu juiz?

79
00:07:10,982 --> 00:07:13,586
... Duda... Anderson?

80
00:07:13,800 --> 00:07:17,383
Sim. Bem, não o
ferramenta mais afiada do galpão.

81
00:07:17,900 --> 00:07:20,424
Fale devagar. Use termos simples.

82
00:07:20,520 --> 00:07:22,367
- Você vai acertar.
- Sara.

83
00:07:22,758 --> 00:07:24,258
Você é meu esta noite.

84
00:07:56,875 --> 00:07:58,833
Os altos e baixos e rotundas

85
00:07:58,920 --> 00:08:01,679
Para onde eles estão levando?

86
00:08:01,780 --> 00:08:04,078
Os pensamentos intermediários e bobos

87
00:08:04,150 --> 00:08:08,365
Como podemos passar por isso?

88
00:08:12,700 --> 00:08:15,299
Para casa

89
00:08:22,200 --> 00:08:26,197
Indo para casa

90
00:08:27,500 --> 00:08:35,173
Diga-me o que acontece conosco

91
00:09:10,208 --> 00:09:13,623
Indo para casa

92
00:09:14,700 --> 00:09:23,329
Diga-me o que acontece conosco

93
00:09:31,285 --> 00:09:35,302
Indo para casa

94
00:09:36,272 --> 00:09:44,226
Diga-me o que acontece conosco

95
00:09:47,600 --> 00:09:55,326
Diga-me o que acontece conosco.

96
00:09:55,400 --> 00:09:58,576
Senhoras e senhores, Senhorita Jane Doe Top.

97
00:09:58,577 --> 00:10:00,659
- Bom trabalho.
- Obrigado.

98
00:10:04,600 --> 00:10:06,100
Obrigado, Sara.

99
00:10:08,300 --> 00:10:10,399
Bem, Doc Robbins me disse que ela tinha

100
00:10:10,400 --> 00:10:14,039
trauma grave no crânio,
provavelmente o que a matou.

101
00:10:14,040 --> 00:10:17,259
Bem, isso explicaria o
sangue que David encontrou em sua camisa.

102
00:10:17,260 --> 00:10:20,799
Mia está analisando o DNA agora mesmo para
descobrir se corresponde à vítima,

103
00:10:20,800 --> 00:10:23,025
ou qualquer suspeito, aliás.

104
00:10:23,100 --> 00:10:24,677
Lembre-se, agora, ela estava com a mandíbula quebrada.

105
00:10:24,700 --> 00:10:26,822
Isso era aço inoxidável calibre 26.

106
00:10:26,900 --> 00:10:31,198
É usado para fechar cirurgicamente os maxilares.

107
00:10:31,234 --> 00:10:33,548
O que há com os dedos?

108
00:10:33,630 --> 00:10:35,580
As falanges distais foram cortadas.

109
00:10:35,650 --> 00:10:37,177
Ambas as vítimas, ambas as mãos.

110
00:10:37,250 --> 00:10:40,519
Eu lancei marcas de ferramentas. Parece
algum tipo de ferramenta de lâmina oposta.

111
00:10:40,520 --> 00:10:42,499
Irregular de um lado, liso do outro.

112
00:10:42,500 --> 00:10:45,418
Bem, se fosse pré-mortem,
que apoiaria a tortura.

113
00:10:45,419 --> 00:10:47,018
Sim, mas se fosse post,

114
00:10:47,100 --> 00:10:50,462
eles provavelmente fizeram isso para esconder a identidade.

115
00:10:50,463 --> 00:10:53,380
Ei, vocês ainda estão trabalha

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *