CSI 5×12

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 4a3237d1f0a114b81de4c083943b9b325519653c
Tamanho: 45.717 bytes (44,65 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:43
Ver trecho da legenda: CSI 5×12 SAPHIRE PTBR
1
00:02:55,514 --> 00:02:58,773
Mulher, 30 e poucos anos, descendência hispânica,

2
00:02:58,873 --> 00:03:03,459
o potássio vítreo foi 11,74
miliequivalentes por litro,

3
00:03:03,559 --> 00:03:07,145
então o PMI* dura aproximadamente seis horas.

4
00:03:07,146 --> 00:03:10,009
Então a hora da morte é por volta de 1h da manhã.

5
00:03:10,639 --> 00:03:11,594
CÓDIGO ?

6
00:03:11,595 --> 00:03:13,882
Pelo que tenho aqui, não posso contar muito.

7
00:03:13,883 --> 00:03:18,893
Dilatação mínima nas pupilas
indica que a decapitação foi post-mortem.

8
00:03:19,114 --> 00:03:22,599
O couro cabeludo mostra folículos nus sem pêlos,

9
00:03:22,600 --> 00:03:26,379
nenhuma inflamação ao redor deles indica
a remoção também foi post-mortem.

10
00:03:26,380 --> 00:03:28,130
Arrancado em pedaços.

11
00:03:30,100 --> 00:03:32,699
Leva tempo e dedicação
para fazer algo assim.

12
00:03:32,700 --> 00:03:34,560
E muito ódio.

13
00:03:35,900 --> 00:03:37,852
Então as sobrancelhas dela foram raspadas

14
00:03:37,952 --> 00:03:39,447
e desenhado de volta com delineador.

15
00:03:39,448 --> 00:03:42,938
Eu sei que isso é popular entre
Latinos na Rua 28.

16
00:03:42,939 --> 00:03:45,427
Ela poderia ser uma banger ou namorada de um.

17
00:03:45,428 --> 00:03:50,372
De qualquer forma, pelo menos, ela
cuidou bem dos dentes.

18
00:03:53,500 --> 00:03:56,325
Nove dígitos? Número da Segurança Social.

19
00:03:56,450 --> 00:04:01,264
Os dentistas geralmente colocam algum tipo de
identificação em pontes removíveis.

20
00:04:01,376 --> 00:04:03,578
É melhor que uma matrícula.

21
00:04:28,064 --> 00:04:30,325
Puxou algumas impressões palmares prováveis

22
00:04:30,425 --> 00:04:32,713
no jornal a cabeça estava, mas

23
00:04:32,813 --> 00:04:34,529
Eu não acho que isso seja
será nossa melhor aposta.

24
00:04:34,530 --> 00:04:35,660
Ok, comece com eles,

25
00:04:35,661 --> 00:04:38,274
mas certifique-se de executar o
parciais fora da caixa também

26
00:04:38,275 --> 00:04:41,142
porque eu tenho Ecklie olhando
por cima do meu ombro, então...

27
00:04:41,143 --> 00:04:42,299
Cubra sua bunda.

28
00:04:42,300 --> 00:04:44,021
Prazer.

29
00:04:44,200 --> 00:04:46,318
Escamas vertebrais grandes e elevadas.

30
00:04:46,500 --> 00:04:48,788
Definitivamente não é o típico Crotalus dos EUA.

31
00:04:48,789 --> 00:04:51,431
Herpetologistas sempre
jogando o latim por aí.

32
00:04:51,432 --> 00:04:54,099
O que há de errado com apenas
chamando-o de "cascavel"?

33
00:04:54,100 --> 00:04:56,339
Minha especialidade, meu jargão.

34
00:04:56,439 --> 00:04:58,026
Listras na base do pescoço

35
00:04:58,126 --> 00:05:00,219
torna Crotalus simus,

36
00:05:00,600 --> 00:05:02,756
indígena da costa sul do México.

37
00:05:02,757 --> 00:05:06,496
Aparente vítima mexicana em um mexicano
jornal com uma cobra mexicana.

38
00:05:06,497 --> 00:05:09,686
Você não encontra muitos desses
de qualquer maneira, não é?

39
00:05:09,687 --> 00:05:11,187
Em nenhum lugar fora de um zoológico.

40
00:05:11,541 --> 00:05:14,315
Essas cobras gostam de se enterrar em solo úmido.

41
00:05:14,316 --> 00:05:15,973
Eles gostam de calor e umidade.

42
00:05:16,073 --> 00:05:17,853
Estamos quentes e secos.

43
00:05:17,950 --> 00:05:19,623
Para uma cobra, grande diferença.

44
00:05:19,723 --> 00:05:22,782
Quais são as chances dessa coisa
apenas rastejou por conta própria?

45
00:05:22,783 --> 00:05:25,336
Em um dispensador de jornais em
no meio de uma cidade deserta?

46
00:05:25,337 --> 00:05:26,675
De jeito nenhum.

47
00:05:26,676 --> 00:05:30,581
Eu acho que estava morto quando foi
enfiado na garganta da vítima.

48
00:05:43,100 --> 00:05:45,377
O único carro aqui. A segurança ligou.

49
00:05:45,378 --> 00:05:46,878
Isso é uma van para deficientes físicos?

50
00:05:46,964 --> 00:05:48,903
O cara morto está no banco do motorista.

51
00:05:49,243 --> 00:05:50,476
- Alguma testemunha?
- Não.

52
00:05:50,477 --> 00:05:52,136
E também não há vigilância.

53
00:05:52,540 --> 00:05:54,105
Não estamos na Strip, querido.

54
00:05:54,205 --> 00:05:58,596
500 dólares e um Nevada
licença. Vicente DeCarlo, 28.

55
00:06:01,500 --> 00:06:06,104
É um italiano de aparência cara
terno apenas para ser motorista.

56
00:06:08,700 --> 00:06:10,445
É uma cadeira de rodas.

57
00:06:10,550 --> 00:06:12,324
Alguma indicação de que ele é deficiente?

58
00:06:15,500 --> 00:06:19,299
Ele não está usando próteses
e suas solas estão gastas.

59
00:06:19,300 --> 00:06:21,113
Alguém está perdendo as rodas.

60
00:06:21,213 --> 00:06:22,955
Ferimento de bala na cabeça.

61
00:06:23,374 --> 00:06:26,579
Parece que veio pelo para-brisa.

62
00:06:28,500 --> 00:06:31,275
A cratera no para-brisa está voltada para fora.

63
00:06:31,454 --> 00:06:35,720
O que significa que o tiro
veio de dentro da van.

64
00:06:45,100 --> 00:06:46,263
Então ele está esgotado.

65
00:06:46,264 --> 00:06:47,959
Catherine perguntou se eu poderia ajudar.

66
00:06:47,960 --> 00:06:49,460
Obrigado.

67
00:06:54,700 --> 00:06:56,594
Você vê aquela mancha de sangue na lapela?

68
00:06:56,595 --> 00:06:58,178
É inconsistente com o ferimento na cabeça.

69
00:06:58,179 --> 00:07:01,129
Para evitar contaminação cruzada, você
acha que você poderia cortar isso para mim?

70
00:07:01,130 --> 00:07:02,630
Claro.

71
00:07:03,109 --> 00:07:05,220
Possível RSG.

72
00:07:07,700 --> 00:07:11,565
O que significa que o tiro foi
disparado da cadeira de rodas.

73
00:07:11,566 --> 00:07:13,166
Como ele atirou na cara dele?

74
00:07:13,266 --> 00:07:14,766
Olá, Vinnie.

75
00:07:18,600 --> 00:07:22,892
Então temos um cara que disparou um tiro
uma cadeira de rodas e depois escapou a pé.

76
00:07:25,800 --> 00:07:29,035
Social voltou no
trabalho odontológico de Veronica Juarez.

77
00:07:29,036 --> 00:07:31,447
Nenhuma família imediata nos Estados Unidos.

78
00:07:31,846 --> 00:07:33,946
O apartamento está alugado em nome dela.

79
00:07:34,050 --> 00:07:36,124
Bem, é por isso que os bangers têm namoradas.

80
00:07:36,125 --> 00:07:37,625
Assine coisas que eles não podem.

81
00:07:37,701 --> 00:07:39,549
Este é um lugar muito legal.

82
00:07:39,649 --> 00:07:43,379
- Muito longe da Rua 28.
- Claro que é.

83
00:07:47,600 --> 00:07:49,100
Catarina, Nick.

84
00:07:55,300 --> 00:07:57,676
Namorada gangbanger com diploma?

85
00:07:58,106 --> 00:07:59,671
Parece uma banda de rock.

86
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Olá, Vega?

87
00:08:22,649 --> 00:08:24,531
Confira essas fotos.

88
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
Acha que ela gostava de festa?

89
00:08:27,800 --> 00:08:29,856
Isso mal parece a mesma garota.

90
00:08:30,000 --> 00:08:31,299
Eu sei.

91
00:08:31,300 --> 00:08:32,800
Vou dar uma olhada na cozinha.

92
00:08:34,200 --> 00:08:37,467
Bem, não há sinais de actividade sexual.

93
00:08:41,200 --> 00:08:43,278
Espere agora.

94
00:08:48,706 --> 00:08:50,493
Isso parece metanfetamina pura.

95
00:08:50,593 --> 00:08:53,289
Você poderia ficar acordado por uma semana seguida
nessas coisas e nem sequer sabe disso.

96
00:08:53,290 --> 00:08:55,160
Droga perfeita para esta cidade.

97
00:08:58,000 --> 00:09:02,111
Ei, você acha que nossa vítima era uma groupie?

98
00:09:05,496 --> 00:09:08,369
Parece uma banda de mariachis com artilharia.

99
00:09:08,370 --> 00:09:10,939
Eu tomei uma grande dose deles quando
Trabalhei com uma unidade de gangues em Los Angeles.

100
00:09:10,940 --> 00:09:11,619
A banda?

101
00:09:11,620 --> 00:09:13,134
Os canalhas que ouvem essa música.

102
00:09:13,135 --> 00:09:15,843
Vaqueiros de Sinaloa. Grandes produtores de drogas.

103
00:09:15,940 --> 00:09:19,529
Ok. Temos uma fêmea
vítima com diploma,

104
00:09:19,530 --> 00:09:24,789
Arte mexicana, drogas e cowboys de Sinaloa.

105
00:09:57,300 --> 00:10:00,999
Não posso negar o que você vai sentir.

106
00:10:01,000 --> 00:10:05,585
Não posso negar o que sinto por mim.

107
00:10:16,501 --> 00:10:18,999
Que passo, que passo, que passo?

108
00:10:19,000 --> 00:10:20,5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *