CSI 5×10

Série: CSI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 29d403d8212fbb74b19b24462d4ae155311a195b
Tamanho: 49.943 bytes (48,77 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:35
Ver trecho da legenda: CSI 5×10 SAPHIRE PTBR
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,018
Então, a Unidade de Gangues diz que o nosso d.b.

2
00:00:11,118 --> 00:00:13,432
tem 16 anos
Tyson Plummer.

3
00:00:13,530 --> 00:00:16,499
- Quantos buracos na vítima?
- Conto quatro.

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,517
11 cartuchos.

5
00:00:19,609 --> 00:00:21,504
Atirador esvaziado
a arma--

6
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
então ele estava se movendo e atirando.

7
00:00:23,154 --> 00:00:25,074
Atingi a vítima apenas quatro vezes.

8
00:00:25,250 --> 00:00:28,699
- Ela fala sozinha.
- Ei, funciona para mim.

9
00:00:28,700 --> 00:00:30,361
Balas que erraram

10
00:00:30,461 --> 00:00:33,319
bateu na parede externa do prédio.

11
00:00:33,600 --> 00:00:36,049
Ei, cara, o que você está fazendo
meu beco! Bang, bang.

12
00:00:36,050 --> 00:00:38,683
Bang, bang, bang, bang.

13
00:00:38,853 --> 00:00:40,977
Cara, Andre não o derrotou assim.

14
00:00:41,071 --> 00:00:43,404
- Também fiz.
- Como você vai me contar?

15
00:00:43,504 --> 00:00:44,399
eu o vi...

16
00:00:44,400 --> 00:00:46,459
Ei, pessoal, posso falar com vocês um pouco?

17
00:00:46,460 --> 00:00:49,928
Eu só quero fazer algumas perguntas.

18
00:00:53,000 --> 00:00:55,302
Corra!

19
00:01:04,900 --> 00:01:07,452
-Grissom...
- Vá em frente, Greg.

20
00:01:07,550 --> 00:01:11,931
Temos um homem muito jovem
d.b. pela lixeira.

21
00:01:12,030 --> 00:01:13,569
Já vou para lá.

22
00:01:19,985 --> 00:01:21,863
Tire suas malditas mãos de mim!

23
00:01:21,960 --> 00:01:23,474
Não posso deixar você tocá-lo.

24
00:01:23,574 --> 00:01:25,074
Qual é o seu nome?

25
00:01:26,458 --> 00:01:29,614
Eu sou Plummer. Leão. Isso é
meu irmão ali mesmo.

26
00:01:29,615 --> 00:01:31,899
Eles não precisavam fazer isso com ele, cara.

27
00:01:31,900 --> 00:01:34,097
Eu sei que você sabe quem fez isso, Leo.

28
00:01:34,197 --> 00:01:35,891
Não é problema seu, cara.

29
00:01:36,467 --> 00:01:37,988
Quem fez isso vai ser pego.

30
00:01:38,088 --> 00:01:39,688
Ah, não, não diga coisas assim.

31
00:01:39,788 --> 00:01:41,274
Porque apenas duas coisas podem acontecer:

32
00:01:41,275 --> 00:01:43,428
você algemado ou você em uma laje.

33
00:01:43,528 --> 00:01:45,616
Então, vamos quebrar as probabilidades
desta vez. O que você diz ?

34
00:01:45,617 --> 00:01:47,117
Você terminou comigo, bacon?

35
00:01:47,384 --> 00:01:49,382
Porque tenho família para enterrar.

36
00:02:06,900 --> 00:02:09,417
- Você está bem?
- Claro que não, não estou bem.

37
00:02:09,418 --> 00:02:11,010
Quem diabos está atirando em nós?

38
00:02:12,065 --> 00:02:12,826
Eu não sei,

39
00:02:12,827 --> 00:02:16,362
mas acho que nosso single
acabou de se transformar em um triplo.

40
00:02:34,288 --> 00:02:50,060
CSI: episódio 5x10 Nenhum humano envolvido

41
00:03:03,700 --> 00:03:07,947
Alguém tentou apenas
jogue-o fora junto com o lixo.

42
00:03:09,400 --> 00:03:13,278
Se a lixeira não estivesse cheia ele
teria acabado no aterro.

43
00:03:14,400 --> 00:03:16,038
Ele não morreu há muito tempo.

44
00:03:16,572 --> 00:03:21,099
Ele está apenas saindo do rigor,
então eu diria menos de 24 horas.

45
00:03:21,100 --> 00:03:24,280
Ele não ficou na caixa tempo suficiente para mumificar,

46
00:03:24,281 --> 00:03:27,674
mas o garoto parece
um anúncio para alívio da fome.

47
00:03:28,300 --> 00:03:31,749
Ok, vamos transportá-lo in situ.

48
00:03:31,750 --> 00:03:33,906
Tenha muito cuidado ao mover o corpo.

49
00:03:35,600 --> 00:03:37,100
Você está bem?

50
00:03:38,208 --> 00:03:41,393
- Sim. Multar.
- Me solta, cara!

51
00:03:41,500 --> 00:03:44,900
Deixe-me ir, cara! Sai de cima de mim, cara!

52
00:03:45,444 --> 00:03:48,553
Esse é Rodney King, cara! Deixe-me...

53
00:03:48,650 --> 00:03:50,150
Saia! Saia de cima de mim!

54
00:03:50,805 --> 00:03:52,300
Então, ah...

55
00:03:52,301 --> 00:03:54,116
você acha que esses cidadãos preocupados

56
00:03:54,216 --> 00:03:57,299
estão gravando a captura de um assassino cruel?

57
00:03:57,300 --> 00:03:58,631
Se eles estão gravando agora,

58
00:03:58,632 --> 00:04:00,899
talvez eles tenham percebido isso
segunda filmagem em vídeo.

59
00:04:00,900 --> 00:04:03,284
Talvez você possa recolher as câmeras.

60
00:04:04,500 --> 00:04:06,076
Eu amo esse cara.

61
00:04:09,900 --> 00:04:12,198
Está escrito "forense" em nossa jaqueta.

62
00:04:12,600 --> 00:04:13,809
Estou ciente disso.

63
00:04:13,810 --> 00:04:16,381
Tínhamos muitos policiais perseguindo o suspeito.

64
00:04:16,382 --> 00:04:18,856
Eu não estava perseguindo o suspeito.

65
00:04:18,956 --> 00:04:20,456
Eu estava perseguindo as evidências.

66
00:04:20,500 --> 00:04:23,676
Eu sabia que o idiota provavelmente largaria a arma.

67
00:04:23,677 --> 00:04:28,090
Tudo o que temos que fazer é uma correspondência de balística
a arma para ambas as vítimas.

68
00:04:28,400 --> 00:04:30,152
Caso encerrado.

69
00:04:37,123 --> 00:04:38,165
Ei, cara.

70
00:04:38,166 --> 00:04:39,666
- O que houve?
- Obrigado.

71
00:04:41,077 --> 00:04:42,675
Suspeitos aguardam na sede central

72
00:04:42,775 --> 00:04:45,299
para ser processado e transferido para a prisão.

73
00:04:45,300 --> 00:04:47,849
Eles agrediram os policiais com fezes

74
00:04:47,850 --> 00:04:49,426
e então os policiais entraram.

75
00:04:49,526 --> 00:04:51,691
- Ótimo.
- Para quebrar algumas cabeças.

76
00:04:53,000 --> 00:04:54,556
Hoo...

77
00:04:54,904 --> 00:04:58,229
Então você tem um Samuel
Mendez com o crânio quebrado

78
00:04:58,230 --> 00:04:59,730
listado como morte iminente, certo?

79
00:04:59,825 --> 00:05:01,760
Sim. É por isso que eles mudaram para Homicídios.

80
00:05:01,761 --> 00:05:04,702
Você acha que os policiais usaram
força excessiva aqui?

81
00:05:04,703 --> 00:05:09,014
Bem, se eles fizeram isso é
circunstâncias atenuantes.

82
00:05:10,800 --> 00:05:12,643
Sim, bem, se eles tivessem
jogou um monte de fezes em mim,

83
00:05:12,644 --> 00:05:14,350
Eu teria quebrado alguns crânios também.

84
00:05:18,900 --> 00:05:21,529
Este é o último lugar
Pensei que veria uma arma.

85
00:05:21,530 --> 00:05:23,030
Foi encontrado embaixo da vítima.

86
00:05:23,030 --> 00:05:24,349
Poderia ser dele.

87
00:05:24,350 --> 00:05:27,945
O oficial que prendeu deve
fiz uma péssima pesquisa.

88
00:05:34,500 --> 00:05:36,550
Uau... isso é muita besteira.

89
00:05:36,650 --> 00:05:38,191
O quê? Eles se agacharam na hora certa?

90
00:05:39,094 --> 00:05:40,921
Banheiro transbordando.

91
00:05:41,050 --> 00:05:43,376
Há munição suficiente ali.

92
00:05:43,377 --> 00:05:46,122
Então, a polícia invade para pegar
os prisioneiros sob controle

93
00:05:46,123 --> 00:05:47,829
quando eles começam a jogar esgoto bruto?

94
00:05:52,900 --> 00:05:55,443
Bem, deve ter havido
alguns idiotas realmente durões aqui.

95
00:05:55,444 --> 00:05:57,642
Parece que esquentou bastante.

96
00:06:01,600 --> 00:06:03,499
Você quer me contar o que aconteceu aqui?

97
00:06:03,500 --> 00:06:04,897
A polícia congelou o garoto.

98
00:06:04,898 --> 00:06:06,470
O que mais você quer saber?

99
00:06:06,713 --> 00:06:08,966
Poderia dizer que ele era um peixe
desde o salto, no entanto.

100
00:06:08,967 --> 00:06:11,299
- Um peixe?
- Novo no jogo.

101
00:06:17,444 --> 00:06:19,022
O quê?

102
00:06:21,600 --> 00:06:22,711
Você vê o que aconteceu?

103
00:06:22,712 --> 00:06:25,185
A polícia estripou o peixe.
Eu vi tudo.

104
00:06:25,186 --> 00:06:26,910
A mesma coisa que fizeram comigo.

105
00:06:27,010 --> 00:06:28,876
Duas surras em um dia.

106
00:06:28,976 --> 00:06:31,038
Rodney King, ei.

107
00:06:47,100 --> 00:06:49,013
Me desculpe, quem é você?

108
00:06:49,205 --> 00:06:51,512
Sou Catherine Willows.
Estou no laboratório criminal.

109
00:06:51,513 --> 00:06:53,986
Ah. Sou o Dr. Franks, estou presente.

110
00:06:54,307 --> 00:06:57,190
Você já localizou a família dele?

111
00:06:57,290 --> 00:06:58,753
- Não.
- Preciso encontrar alguém

112
00:06:58,754 --> 00:07:01,781
para assinar um comunicado, leve
ele fora do ventilador

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *