CSI 4×9

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 66f6b3c73bf4ca9a7e99b187757e72e4a7ed9244
Tamanho: 40.618 bytes (39,67 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:26
Ver trecho da legenda: CSI 4×9 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:00:08,720 --> 00:00:10,850
Obrigado. Tenha uma boa noite.

2
00:00:11,727 --> 00:00:14,150
Águias cobertas, mano. Cuspa os vinte.

3
00:00:14,150 --> 00:00:16,572
Cara, aterrissagem pela porta dos fundos.
Cara, mata você toda vez.

4
00:00:16,572 --> 00:00:18,201
Ha-ha!

5
00:00:30,022 --> 00:00:32,235
Bem-vindo ao Orfeu.
Você está fazendo check-in ou apenas doando?

6
00:00:32,235 --> 00:00:34,200
Fazendo check-in.
Alguma bolsa, senhor?

7
00:00:34,200 --> 00:00:37,290
Eu peguei esse.
Pegue aquele que está no porta-malas.

8
00:01:09,286 --> 00:01:13,503
Carro-bomba. Motorista e manobrista morreram.
Outro manobrista é crítico.

9
00:01:13,503 --> 00:01:18,683
Tem pelo menos uma dúzia de feridos.
Eu estava jantando aqui; estava de saída.

10
00:01:18,683 --> 00:01:21,440
Ele disparou alguns segundos depois,
você estaria pegando meu distintivo do chão.

11
00:01:21,440 --> 00:01:23,404
Graças a Deus você está bem.

12
00:01:23,404 --> 00:01:25,951
Xerife, eles, uh,
varrer a área em busca de secundários?

13
00:01:25,951 --> 00:01:27,998
O esquadrão antibombas diz que está tudo limpo.

14
00:01:27,998 --> 00:01:32,258
Documentaremos a cena com fotos.
Macacões de todos os ângulos. Aéreas também.

15
00:02:20,920 --> 00:02:23,885
Acho que não era um atirador.

16
00:02:23,885 --> 00:02:30,527
Munição fixa no porta-malas.
A pólvora deve ter esquentado,
e as, uh, rodadas cozidas.

17
00:02:34,245 --> 00:02:36,458
Vou começar a marcar as evidências.

18
00:02:36,458 --> 00:02:45,939
Acredito que a, uh, pressão do vidro viajou de
a parte traseira do veículo, pela frente ...

19
00:02:45,939 --> 00:02:54,085
...e evidentemente separou o corpo do motorista pelos tornozelos.
David, temos partes de corpos no carro!

20
00:02:54,085 --> 00:02:57,342
Estou procurando os pés.
Eu os encontrei.

21
00:02:57,342 --> 00:03:00,767
Temos que identificar o motorista o mais rápido possível.

22
00:03:03,107 --> 00:03:05,947
Bem, o número VIN ainda está anexado.

23
00:03:05,947 --> 00:03:10,334
Escreva isso. Ligue para o DMV.
Sim, senhor.

24
00:03:37,400 --> 00:03:41,743
Desculpe, Catarina. O tráfego é apoiado
até a faixa.

25
00:03:41,743 --> 00:03:45,753
Tenho um sig-sauer. Provavelmente do motorista.

26
00:03:45,753 --> 00:03:50,306
Vou começar a ensacar. Reúna os detritos e
separe os componentes da bomba.

27
00:03:50,306 --> 00:03:52,478
Ok.

28
00:03:57,324 --> 00:04:04,048
Aqui está a imprensa. Você está ligado. Gostaria de poder ajudar, mas,
uh, eu tenho um veículo para processar.

29
00:04:04,048 --> 00:04:08,559
Vamos lá, Grissom - uma bomba explode hoje em dia,
eles vão presumir que é um sucesso.
O que você está pensando?

30
00:04:08,559 --> 00:04:11,651
Eu não estou pensando. Estou apenas olhando.

31
00:04:11,651 --> 00:04:15,786
Isso é bom. Posso usar isso?

32
00:04:22,009 --> 00:04:26,437
Amélia Ruben. Vinte e cinco.

33
00:04:27,607 --> 00:04:30,906
Ela é uma convidada? Ou um convidado de um convidado?

34
00:04:30,906 --> 00:04:32,703
Esposa de Myles Rueben.

35
00:04:32,703 --> 00:04:34,039
Quem a encontrou?

36
00:04:34,039 --> 00:04:38,550
Cerca de quarenta minutos atrás, uma empregada caminhou
para o serviço "turn-down". Chamei a segurança do hotel.

37
00:04:38,550 --> 00:04:41,140
Ainda em um cronômetro.

38
00:04:43,395 --> 00:04:45,860
Peguei uma taça de vinho.

39
00:04:47,029 --> 00:04:49,368
Myles sabe?

40
00:04:49,368 --> 00:04:51,875
Ele ainda está no palco.

41
00:04:53,085 --> 00:04:58,640
espere, devagar para remar
vamos ficar quietos antes que você vá longe demais

42
00:04:58,640 --> 00:05:05,365
lembre-se de quem você é
por que você quer começar a me dar o terceiro grau

43
00:05:05,365 --> 00:05:07,998
toda essa responsabilidade...

44
00:05:07,998 --> 00:05:11,047
Tenho uma garrafa de vinho.

45
00:05:14,848 --> 00:05:16,811
Quase vazio.

46
00:05:18,231 --> 00:05:24,371
O amor não vai me pegar até que eu saiba que estou pronto...

47
00:05:24,371 --> 00:05:28,422
Álcool. Banheira de hidromassagem. Um pouco relaxado demais.

48
00:05:28,422 --> 00:05:32,892
... Que você vê, você vê
apenas uma parte de mim, apenas uma parte de mim...

49
00:05:32,892 --> 00:05:36,944
A temperatura da água do spa torna a temperatura do fígado irrelevante.

50
00:05:36,944 --> 00:05:42,457
Mas dada a vermelhidão dos olhos dela,
Eu estimo que ela esteja morta há menos de uma hora.

51
00:05:44,546 --> 00:05:49,390
Você está tendo visões de
felizes para sempre, perdidos no amor

52
00:05:49,390 --> 00:05:55,155
por que você quer pressa por que você quer pressa
mas sim, eu me importo com você

53
00:05:55,155 --> 00:06:01,045
mas não posso confiar em meu coração do jeito que você confia
porque quando se trata de amar...

54
00:06:01,045 --> 00:06:05,848
Acabei de perceber qual foi o maior sucesso de Rueben.

55
00:06:05,848 --> 00:06:09,732
O que é isso?
"Amélia."

56
00:06:10,567 --> 00:06:19,549
Garota, o amor não vai me pegar, vai me pegar
até eu saber que estou pronto, você acha que me conhece

57
00:06:19,549 --> 00:06:23,892
ah, mas espero que você veja
você vê apenas uma fantasia...

58
00:06:23,892 --> 00:06:30,324
Eu cuidarei disso quando Myles interromper para o encore.
Sou o empresário do garoto desde 1997.

59
00:06:30,324 --> 00:06:32,915
Eu deveria ser o único a contar a ele.

60
00:06:33,709 --> 00:06:40,309
Apenas uma parte de mim eu sempre serei
apenas uma fantasia, uma fantasia.

61
00:06:46,071 --> 00:06:47,701
Como foi isso, Sam? Parece bom?

62
00:06:47,701 --> 00:06:49,623
Ótimo, Myles. O melhor.

63
00:06:49,623 --> 00:06:52,337
O quê? O que está errado? Perdi uma nota alta, né? Cara ...

64
00:06:52,337 --> 00:06:54,259
Não, não, não. Tudo parecia ótimo.

65
00:06:54,259 --> 00:07:01,986
Ouça, Myles, estes são os investigadores da cena do crime.
Myles, uh... houve um acidente.

66
00:07:01,986 --> 00:07:05,453
Um acidente? O quê, é minha mãe?
Aconteceu alguma coisa no Leste?

67
00:07:05,453 --> 00:07:11,635
Não, não, não. Sua mãe está bem. Olha, Myles, é, uh...

68
00:07:12,846 --> 00:07:18,903
Sr. Rueben, sinto muito por ter
para lhe dizer isso, mas sua esposa está morta.

69
00:07:23,330 --> 00:07:28,761
Eu tenho que... eu tenho que...

70
00:07:29,429 --> 00:07:32,729
Amélia! Amélia!

71
00:07:34,149 --> 00:07:39,036
Aumente as luzes da casa, Sam.
Não há encore esta noite.

72
00:07:48,768 --> 00:07:52,694
Eu ouvi sobre o bombardeio. Estou aqui para ajudar.

73
00:07:52,694 --> 00:07:57,039
Localizei o local da explosão.
A bomba estava acoplada ao tanque de combustível.

74
00:07:57,039 --> 00:07:59,795
Aprimorado com gás. Bomber maximizou seu golpe.

75
00:07:59,795 --> 00:08:04,766
Você realmente quer ajudar, suba aqui
e encontre a chave de iniciação.

76
00:08:22,685 --> 00:08:25,693
Tem um fio perdido.

77
00:08:27,864 --> 00:08:34,422
Afastando-se do tanque de gasolina,
bem no centro do painel.

78
00:08:35,842 --> 00:08:38,347
Nem perto do tear.

79
00:08:42,859 --> 00:08:46,118
O relógio digital foi a chave.

80
00:08:49,542 --> 00:08:51,464
Foi ativado pelo tempo.

81
00:08:51,464 --> 00:08:55,516
O que vem a seguir?
Nick tem que reconstruir a bomba.

82
00:10:08,696 --> 00:10:12,121
Foi uma bomba caseira. Iniciado por um filamento de lâmpada.

83
00:10:12,121 --> 00:10:14,167
A bomba estava acoplada ao tanque de combustível.

84
00:10:14,167 --> 00:10:18,011
Ainda havia ímã e solda
fragmentos presos ao tubo.

85
00:10:18,011 --> 00:10:20,558
Você encontrou algum tipo de dispositivo de cronometragem?

86
00:10:20,558 --> 00:10:22,771
Relógio digital no painel.

87
00:10:22,771 --> 00:10:25,613
E quanto ao tipo de explosivo usado?
Ainda não.

88
00:10:25,613 --> 00:10:28,870
Eu estava prestes a analisar os resíduos químicos deixados nos fragmentos da bomba.

89
00:10:28,870 --> 00:10:31,375
Certifique-se de fazer um teste orgânico e inorgânico.

90
00:10:31,375 --> 00:10:33,131
Farei.

91
00:10:34,258 --> 00:10:38,686
Então... o que tudo isso significa?

92
00:10:40,023 --> 00:10:42,195
O que tudo isso significa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *