CSI 4×3

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: ac906769ade63242454ba6eb9c50971b4e7a338f
Tamanho: 33.974 bytes (33,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:39:01
Ver trecho da legenda: CSI 4×3 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:00:31,270 --> 00:00:33,606
Ei, este lugar é um lixo.

2
00:00:33,606 --> 00:00:38,527
Estou te dizendo, essa vadia está carregada
e ninguém a vê há semanas.

3
00:00:38,527 --> 00:00:41,947
Que diabos.
Este lugar está um lixo. Ei, cara, você
tentando me fazer parecer estúpido?

4
00:00:41,947 --> 00:00:45,242
Não, cara. Juro. Alguém deve ter chegado antes de nós.

5
00:00:45,242 --> 00:00:47,077
Que diabos é isso?

6
00:00:47,077 --> 00:00:49,705
Estou fora, cara.

7
00:00:54,210 --> 00:00:58,797
Senhores, coloquem as mãos na cabeça, por favor.

8
00:01:30,913 --> 00:01:38,003
Manchas. Nada além de manchas.
Ninguém mais usa fórmica?

9
00:01:40,130 --> 00:01:45,177
A primeira coisa que fizemos quando vimos isso foi
ligue para vocês. Não toquei em nada.

10
00:01:48,430 --> 00:01:50,349
Então você vai abrir?

11
00:01:50,349 --> 00:01:52,351
Eventualmente.

12
00:02:09,577 --> 00:02:11,620
Isso vai levar o dia todo.

13
00:02:13,497 --> 00:02:20,045
Sun Tzu disse uma vez: "Se você esperar à beira do rio
tempo suficiente, os corpos dos seus inimigos
vai flutuar."

14
00:02:33,017 --> 00:02:37,146
Mas aqueles foram tempos brutais.

15
00:03:21,065 --> 00:03:22,650
Ei, espere.

16
00:03:25,236 --> 00:03:26,237
Warrick?

17
00:03:26,237 --> 00:03:28,697
Olá, Davi. Dê-me um minuto
e deixe-me abrir caminho aqui, ok?

18
00:03:28,697 --> 00:03:30,366
Tudo bem, não vou a lugar nenhum.

19
00:03:30,366 --> 00:03:32,493
Tudo bem.

20
00:03:37,540 --> 00:03:40,042
Há pelo menos quatro semanas de correspondência aqui, Grissom.

21
00:03:40,042 --> 00:03:46,674
Quatro semanas de 100 graus-dia, zero por cento
umidade. Eventualmente, o corpo
tecidos sublimam ...

22
00:03:46,674 --> 00:03:48,968
... fluidos celulares vaporizam ...

23
00:03:48,968 --> 00:03:53,806
... e tudo o que resta... proteínas, gorduras e minerais.

24
00:03:53,806 --> 00:03:56,141
Transforma uma uva em passa.

25
00:03:56,141 --> 00:03:59,728
Bem, o deserto estava fazendo múmias
muito antes dos egípcios.

26
00:04:02,731 --> 00:04:05,484
Dê uma olhada nisso.

27
00:04:09,488 --> 00:04:11,574
E olhe para os dedos dela.

28
00:04:15,744 --> 00:04:18,330
Ela tentou abrir caminho para sair.

29
00:04:18,330 --> 00:04:26,714
Sim. O que significa que ela estava viva quando
ela foi sepultada.

30
00:04:26,714 --> 00:04:31,093
Ela deveria ser uma velha viúva, certo?
Tipo, sempre saindo para jantar e
voltando para casa com sacolas de compras.

31
00:04:31,093 --> 00:04:35,139
A cabra tinha dinheiro do seguro e a palavra era
que ela o guardava em uma caixa escondida debaixo da cama.

32
00:04:35,139 --> 00:04:38,934
Uma professora primária aposentada
vivendo de uma pensão...
Ouça, cara, nós não a matamos.

33
00:04:38,934 --> 00:04:45,357
Não, eu sei disso. O que eu quero saber é,
além da porta dos fundos, você ou seu
parceiro tocou em alguma coisa na casa?

34
00:04:45,357 --> 00:04:48,736
Não. Não havia mais nada para tocar, cara.

35
00:05:13,219 --> 00:05:14,970
Olá, Griss.

36
00:05:16,847 --> 00:05:19,016
Você não acha isso meio estranho?

37
00:05:19,016 --> 00:05:24,772
Uma mulher que passa o tempo fazendo chá
assim deixa um pedaço de chocolate
bolo no balcão.

38
00:05:24,772 --> 00:05:27,775
Com uma grande mordida nisso?
Sim.

39
00:05:29,860 --> 00:05:36,200
Algum viciado em crack brutaliza uma senhora idosa,
a deixa em um armário e pega um
lanche na saída.

40
00:05:36,200 --> 00:05:40,913
Esperançosamente. Leve de volta para o laboratório.

41
00:06:30,296 --> 00:06:33,966
Ah!
Cale-se! Entrem!
Oh!

42
00:07:15,424 --> 00:07:24,683
O fluoroscópio não mostrou ferimentos de bala ou facada,
e além de múltiplas fraturas de seus dedos e
mãos, sem outros ferimentos aparentes.

43
00:07:24,683 --> 00:07:28,062
Então, quem a hospedou no
armário talvez não tivesse a intenção de matá-la.

44
00:07:28,062 --> 00:07:31,357
Sim. Eles devem ter pensado que alguém
encontre-a - um amigo ou parente.

45
00:07:31,357 --> 00:07:36,111
Ela morava sozinha. Apenas parente foi
um sobrinho. Brass está procurando por ele.

46
00:07:36,111 --> 00:07:41,283
Viva sozinho, morra sozinho. Neste
caso, de desidratação maciça.

47
00:07:41,283 --> 00:07:47,748
Regra de três: Três minutos sem ar,
três dias sem água e três
semanas sem comida.

48
00:07:47,748 --> 00:07:51,377
Três dias devem ter parecido três anos.

49
00:07:51,377 --> 00:07:55,756
Warrick disse que você encontrou uma possível impressão digital
no local. Precisa descartar o dela?

50
00:07:55,756 --> 00:08:00,594
Sim. Também precisa de uma impressão dentária.
Bem, isso será fácil.

51
00:08:13,232 --> 00:08:15,317
Então, o que temos aqui?

52
00:08:15,317 --> 00:08:20,072
Bem, o garoto estava brincando, encontrou o
arma, disparou um tiro, largou a arma.
Ninguém tocou nele desde então.

53
00:08:20,072 --> 00:08:21,615
Hum.

54
00:08:21,615 --> 00:08:24,201
Ok, obrigado.

55
00:08:53,314 --> 00:08:56,025
Olá, Natan. Como está seu pé?

56
00:08:56,025 --> 00:08:59,028
Eu tenho um curativo para foguete.

57
00:08:59,028 --> 00:09:04,450
Hum. Sim, eu vejo isso. Sra. Timmel, faz
a arma pertence a alguém da casa?

58
00:09:04,450 --> 00:09:07,244
Não, absolutamente não. Meu marido e eu
não acredite em armas.

59
00:09:07,244 --> 00:09:10,956
Nós nos mudamos da cidade para cá
porque era para ser mais seguro.

60
00:09:10,956 --> 00:09:13,667
Nathan, onde você encontrou a arma?

61
00:09:13,667 --> 00:09:17,046
Seymour encontrou.
Seymour?

62
00:09:17,046 --> 00:09:20,341
Seu amigo imaginário.
Oh.

63
00:09:20,341 --> 00:09:24,178
Então, você estava brincando com Seymour,
e ele encontrou a arma onde?

64
00:09:24,178 --> 00:09:25,763
Ali.

65
00:09:25,763 --> 00:09:27,515
Bem, onde exatamente?

66
00:09:27,515 --> 00:09:29,183
No quintal.

67
00:09:29,183 --> 00:09:32,770
Foi enterrado? Você desenterrou?
Não.

68
00:09:37,733 --> 00:09:41,529
Você vai brincar com armas de novo?
Não.

69
00:09:44,198 --> 00:09:46,158
Não precisamos de uma identificação ...

70
00:09:46,158 --> 00:09:52,164
Ah, o sobrinho disse que queria vê-la.
Insistiu nisso. Me deixou curioso.

71
00:09:52,164 --> 00:09:54,458
Você é Connor Foster?

72
00:09:54,458 --> 00:10:02,424
Sim. Me desculpe, estou atrasado. Eu me perdi.
Este é o necrotério, hein?

73
00:10:02,424 --> 00:10:04,593
Você tem que se preparar para isso.

74
00:10:04,593 --> 00:10:10,140
Sua tia foi encontrada em estado avançado
de decomposição.

75
00:10:13,018 --> 00:10:19,818
Ah, isso está confuso. Isso é realmente confuso.

76
00:10:19,818 --> 00:10:23,697
Uau! Ela acabou de se mudar. Você viu isso?

77
00:10:23,697 --> 00:10:26,116
Estou lhe dizendo, ela acabou de se mudar.

78
00:10:26,116 --> 00:10:32,122
Às vezes, quando você vê o corpo de alguém
você sabe, alguém que você já viu se mover antes,
você quer que eles se movam.

79
00:10:32,122 --> 00:10:38,211
Essa não é ela. Esta senhora é muito magra.
Essa também não é a pele dela.
Minha tia sempre usava protetor solar.

80
00:10:38,211 --> 00:10:42,757
Boca seca. Diaforese.
Olhos vermelhos, pupilas dilatadas.

81
00:10:42,757 --> 00:10:43,717
Hein?

82
00:10:43,717 --> 00:10:45,927
Isso significa que você está chapado.

83
00:10:47,637 --> 00:10:50,849
Eu tenho que ir.
Gostaríamos que você ficasse.

84
00:10:53,268 --> 00:10:55,437
Onde você está morando atualmente, Connor?

85
00:10:55,437 --> 00:10:59,858
No YMCA fora da área industrial, perto da passagem subterrânea.

86
00:10:59,858 --> 00:11:02,485
Legal. Como vai o trabalho?

87
00:11:02,485 --> 00:11:05,155
Eu não tenho emprego. Eu costumava.

88
00:11:05,155 --> 00:11:11,953
Sim. Sim, há dois anos, sua tia
relatou um colar de pérolas roubado. Você estava
pego tentando penhorá-lo em uma loja de penhores.

89
00:11:11,953 --> 00:11:14,289
Ela retirou essas acusações.

90
00:11:14,289 --> 00:11:16,917
Ah, claro. Qualquer coisa para seu sobrinho favorito.

91
00:11:16,917 --> 00:11:24,174
E o que você fez por ela?
Ela ficou deitada em um armário de casacos por mais de um mês.
Você não ligou. Você não passou por

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *