Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 44.902 bytes (43,85 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:48
1aa145a651bea70dc3c0044cca8a555163b8a96bTamanho: 44.902 bytes (43,85 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:48
Ver trecho da legenda: CSI 4×21 YOUNGDANGEROU PTBR
1 00:00:20,250 --> 00:00:26,718 Eu não quero ir! Ah! Ah, mamãe. 2 00:00:28,844 --> 00:00:30,390 Todos nós vamos morrer. 3 00:00:30,474 --> 00:00:31,249 Pare com isso! 4 00:00:31,355 --> 00:00:32,963 Joey, coloque o cinto de segurança. Agora! 5 00:00:37,434 --> 00:00:39,337 Aqui vamos nós! 6 00:00:46,697 --> 00:00:48,107 Oh, meu Deus! 7 00:00:48,251 --> 00:00:49,729 Uau! 8 00:01:03,992 --> 00:01:05,067 Ok, pessoal, vamos lá 9 00:01:05,234 --> 00:01:06,922 Isso foi tão divertido. 10 00:01:08,643 --> 00:01:13,392 Muito bem, senhoras e senhores, bem-vindos à Febre do Faraó. Aperte o cinto. Prepare-se para gritar. 11 00:01:15,241 --> 00:01:17,955 Isso foi tão incrível. 12 00:01:18,503 --> 00:01:19,345 Quando poderemos andar de novo? 13 00:01:19,523 --> 00:01:21,154 Hum, vamos montá-lo em um minuto. 14 00:01:21,542 --> 00:01:26,645 Hum, hambúrgueres Four King Tut, uh, dois chás gelados do Rio Nilo e dois leites. 15 00:01:26,960 --> 00:01:28,172 Leite é desagradável. 16 00:01:28,404 --> 00:01:28,692 Sim. 17 00:01:59,822 --> 00:02:02,352 Então, Dr. Thrillseeker, você já esteve nesta montanha-russa? 18 00:02:04,133 --> 00:02:08,986 Febre do Faraó, sim... mas meu passeio terminou na plataforma. 19 00:02:11,894 --> 00:02:12,486 O que você sabe? 20 00:02:14,615 --> 00:02:19,703 Seis mortos. Parque cheio de testemunhas oculares viu o trem sai dos trilhos. 21 00:02:20,256 --> 00:02:21,063 Quatro-oh-um-B 22 00:02:22,120 --> 00:02:23,115 Acidente com lesão. 23 00:02:24,436 --> 00:02:25,508 Também é um Quatro-Dezoito-B. 24 00:02:27,012 --> 00:02:27,590 Um fugitivo? 25 00:02:30,008 --> 00:02:30,817 Um trem desgovernado. 26 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 4X21: GIRO DO PARAFUSO 27 00:03:10,027 --> 00:03:14,474 Ei. Desculpe, estamos atrasados. Havia uma van de notícias bloqueando a entrada. 28 00:03:15,099 --> 00:03:18,379 Esta é a primeira vez que uma montanha-russa descarrila no Condado de Clark. 29 00:03:18,605 --> 00:03:21,975 Enormes questões de responsabilidade criminal e civil, então fique quieto 30 00:03:23,191 --> 00:03:26,054 Fotografe a cena. Ensaque e marque todos os detritos. 31 00:03:26,866 --> 00:03:32,841 Empilhadeira qualquer coisa maior que Greg. Vamos montar uma barraca do outro lado do estacionamento para reconstrução do acidente. 32 00:03:32,842 --> 00:03:33,953 Perguntas? 33 00:03:34,152 --> 00:03:37,892 Sim. O que aquele cara está fazendo tão longe dos outros? 34 00:03:40,715 --> 00:03:41,654 Curioso, não é? 35 00:03:44,431 --> 00:03:47,763 Então, quando ele pergunta se alguém tem alguma dúvida, ele não está realmente perguntando? 36 00:03:49,237 --> 00:03:56,447 Bem, não sei muito sobre acidentes em montanhas-russas, mas em colisões de automóveis, as vítimas encontradas mais longe do carro geralmente não usavam cinto de segurança. 37 00:03:56,448 --> 00:03:57,650 Essa seria minha aposta 38 00:04:04,177 --> 00:04:05,169 Ok, vamos trabalhar. 39 00:04:05,480 --> 00:04:06,462 O que devo fazer? 40 00:04:07,188 --> 00:04:10,715 Uh, registro de evidências fotográficas - apenas registre tudo o que coletamos, ok? 41 00:04:27,932 --> 00:04:31,193 Alguns ciclistas de montanha chamaram o corpo. O legista acabou de chegar. 42 00:04:35,218 --> 00:04:35,860 Olá, Davi. 43 00:04:37,119 --> 00:04:43,985 Ei. Tessa Press. ID da escola estava no bolso dela. Ela tem 13 anos. 44 00:04:45,285 --> 00:04:46,161 Eu odeio esses casos. 45 00:04:47,847 --> 00:04:52,293 Agora... a posição do corpo é inconsistente com a lividez dela. 46 00:04:53,025 --> 00:04:56,148 Depois que ela morreu, o sangue se instalou na parte anterior e a lividez fixo. 47 00:04:57,071 --> 00:04:58,075 Então ela estava de bruços. 48 00:04:58,323 --> 00:04:58,773 Sim. 49 00:05:00,470 --> 00:05:01,852 E alguém jogou a cara dela para cima. 50 00:05:02,820 --> 00:05:03,813 Há quanto tempo ela está aqui? 51 00:05:05,272 --> 00:05:06,999 Vou deixar essa pergunta para os insetos. 52 00:05:13,921 --> 00:05:15,224 Larvas instar. 53 00:05:16,434 --> 00:05:22,040 Dada a temperatura ambiente e a chuva da noite passada, eu Estimo que ela esteja aqui há vinte e quatro horas. 54 00:05:23,437 --> 00:05:25,520 Leva muito tempo para os ovos da mosca varejeira eclodirem. 55 00:05:27,425 --> 00:05:32,578 Acho que a chuva teria lavado qualquer vestígio de evidência: Pneu impressões, impressões de sapatos. 56 00:05:32,749 --> 00:05:34,199 Esperemos que haja alguma evidência no corpo dela. 57 00:05:34,857 --> 00:05:39,491 Se você vai dirigir até aqui para se livrar de um corpo, por que não tirar mais dez minutos e enterrá-la? 58 00:05:40,731 --> 00:05:42,234 Acho que não valeu o tempo do assassino. 59 00:06:35,928 --> 00:06:37,851 Então, há quanto tempo você opera a montanha-russa? 60 00:06:38,473 --> 00:06:42,416 Alguns meses. Ganhei uma promoção. Eu costumava trabalhar no carrossel. 61 00:06:42,506 --> 00:06:43,391 Isso é uma promoção, hein? 62 00:06:43,772 --> 00:06:45,460 Sim. Só crianças pequenas andam no carrossel. 63 00:06:46,067 --> 00:06:49,608 Ah, entendo. Então você conhece garotas da sua idade no Pharaoh's Fever. 64 00:06:51,171 --> 00:06:52,148 Sim, algo assim. 65 00:06:52,703 --> 00:06:54,918 Que tipo de treinamento você recebe para ser operador? 66 00:06:55,308 --> 00:07:00,173 Treinamento? Solto o freio. Aperto um botão. É verde e marcado como "início" 67 00:07:00,948 --> 00:07:07,259 Eu entendi a foto. Muito bem, olhe, há seis vítimas. Seria útil saber onde cada um deles estava sentado. 68 00:07:07,349 --> 00:07:11,154 Hum... no banco da frente era uma garota. Ela era loira. 69 00:07:11,672 --> 00:07:12,006 Sim? 70 00:07:12,427 --> 00:07:12,900 Bonito. 71 00:07:16,552 --> 00:07:19,543 Uh, seguido por um punk, velhos e algum outro cara. 72 00:07:22,245 --> 00:07:23,792 São apenas cinco. 73 00:07:24,113 --> 00:07:24,770 Isso é tudo que me lembro. 74 00:07:28,636 --> 00:07:30,494 "Veja-se gritar"? Do que se trata? 75 00:07:31,224 --> 00:07:33,619 Temos uma câmera digital. Está montado ali mesmo. 76 00:07:36,535 --> 00:07:41,678 A câmera está no gatilho. O trem passa, automaticamente tira um imagem e a armazena no disco rígido do computador. 77 00:07:42,181 --> 00:07:45,252 O trem estava no ar. Nunca cheguei perto da câmera. 78 00:07:47,438 --> 00:07:49,293 Ainda vou querer levar aquele computador. 79 00:07:56,160 --> 00:08:00,902 Sou o engenheiro-chefe do parque. Trabalho em montanhas-russas desde antes de era alto o suficiente para montá-los. 80 00:08:02,200 --> 00:08:04,460 Você é responsável pela manutenção desta montanha-russa? 81 00:08:04,791 --> 00:08:06,374 Eu mantenho todos os passeios dentro do código. 82 00:08:06,890 --> 00:08:09,563 Você tem alguma ideia do que faria esse trem sair dos trilhos? 83 00:08:09,823 --> 00:08:14,154 Bem, em teoria, não pensei que fosse possível. Nunca houve um acidente como este em qualquer lugar. 84 00:08:15,519 --> 00:08:16,307 Então você é um especialista? 85 00:08:16,776 --> 00:08:23,623 Em montanhas-russas? Claro que sim. Dez anos de serviço no Six Flags American Eagle antes de se mudar para Las Vegas. 86 00:08:24,030 --> 00:08:25,069 Você sabe o que é isso? 87 00:08:25,459 --> 00:08:29,047 Isso é uma loucura. Isso, uh... prende a roda ao parafuso. 88 00:08:29,619 --> 00:08:34,579 Bem, um parafuso solto... não poderia causar o descarrilamento de um trem, poderia? 89 00:08:35,056 --> 00:08:41,754 Não, não, há, uh... oito rodas por trem. Eles-todos eles teriam que estar solto e, uh... isso simplesmente não acontece. 90 00:08:54,146 --> 00:09:05,572 "Há três coisas importantes na vida humana. é ser gentil; a segunda é ser gentil; e o terceiro é ser gentil." 91 00:09:06,203 --> 00:09:06,819 Henrique James. 92 00:09:07,857 --> 00:09:13,470 Muito bom. Autor de uma das maiores histórias de terror já escritas: Gire o parafuso. E estou procurando um. 93 00:09:13,571 --> 00:09:14,044 Um parafuso? 94 00:09:14,599 --> 00:09:14,918 Sim. 95 00:09:15,851 --> 00:09:20,032 Ah, bem... tecnicame
Deixe um comentário