Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 43.219 bytes (42,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:43
14d1b9d837e032cc29b916cb01fe7ec89b69afa6Tamanho: 43.219 bytes (42,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:43
Ver trecho da legenda: CSI 4×20 YOUNGDANGEROU PTBR
1 00:02:32,820 --> 00:02:35,255 Que diabos de música é essa? 2 00:02:35,951 --> 00:02:37,431 Inspiração. 3 00:02:37,961 --> 00:02:40,143 Sedativo. 4 00:02:40,619 --> 00:02:41,878 Ok. 5 00:02:44,606 --> 00:02:46,337 Como é isso? 6 00:02:48,164 --> 00:02:51,147 Que tal algo que não soa? 7 00:02:54,519 --> 00:02:55,834 Melhor. 8 00:03:11,489 --> 00:03:13,159 Olá, Grisson! 9 00:03:13,159 --> 00:03:14,942 Grisom! 10 00:03:19,477 --> 00:03:22,822 Grissom, Grissom! 11 00:03:22,822 --> 00:03:25,832 Deus! O que? você está mijando? 12 00:03:27,060 --> 00:03:29,985 O carro seguinte deveria para ficar com o corredor. 13 00:03:30,780 --> 00:03:33,810 Estamos treinando há meses, cara. 14 00:03:34,486 --> 00:03:38,300 20 CSIs. 120 milhas. 15 00:03:38,300 --> 00:03:40,463 Não me culpe. Culpe-o. 16 00:03:40,463 --> 00:03:43,121 Eu vi seu pisca-pisca da estrada. 17 00:03:43,121 --> 00:03:44,607 Boa decisão. 18 00:03:44,607 --> 00:03:46,842 Corte recente na testa. 19 00:03:46,842 --> 00:03:50,454 Mas as córneas geralmente leve dias para vidrar. 20 00:03:50,454 --> 00:03:53,019 Estranho. A corrida acabou de começar. 21 00:03:53,523 --> 00:03:55,417 Polícia do Condado de LA. 22 00:03:55,417 --> 00:03:57,395 Esquadrão de fiscalização especial. 23 00:03:57,395 --> 00:03:59,491 Fodão. 24 00:04:00,034 --> 00:04:02,182 Fodão incondicional. 25 00:04:02,182 --> 00:04:04,336 Me dê mais luz aqui. 26 00:04:04,336 --> 00:04:06,435 Parece uma lesão recente. 27 00:04:06,435 --> 00:04:09,920 Não há crosta. Lutar? / Talvez. 28 00:04:09,920 --> 00:04:11,903 Você me daria seu telefone? 29 00:04:15,805 --> 00:04:19,336 Uh... uh, aqui é CSI Willows. 30 00:04:19,336 --> 00:04:21,269 Estou na rodovia 160, 31 00:04:21,269 --> 00:04:24,905 a meio da etapa 16 do revezamento do deserto. 32 00:04:24,905 --> 00:04:27,376 Temos um 419, oficial abatido. 33 00:04:27,376 --> 00:04:29,620 Notifique o capitão Brass. 34 00:04:29,620 --> 00:04:31,176 Com as mãos nuas, hein? 35 00:04:31,176 --> 00:04:33,531 Bem, colete-o ou perca-o. 36 00:04:34,632 --> 00:04:36,606 Há dez anos, ninguém saberia a diferença. 37 00:04:36,606 --> 00:04:39,515 Há dez anos, não teríamos consegui extrair DNA daquela fibra. 38 00:04:39,515 --> 00:04:41,583 Vou encontrar algo no carro para amarrá-lo. 39 00:04:41,583 --> 00:04:44,437 Hora da descoberta, 4:32. 40 00:04:44,437 --> 00:04:46,195 Vou colocar isso no relatório. 41 00:04:49,298 --> 00:04:51,791 Tanto para a corrida. 42 00:04:52,278 --> 00:04:55,824 Bem, pelo menos não chegamos em último. 43 00:04:56,940 --> 00:04:59,210 CSI: Investigação da Cena do Crime Cópia Mortal 4x20 44 00:05:26,178 --> 00:05:28,005 DATA DE AR ORIGINAL NA CBS: 29/04/2004 45 00:05:56,919 --> 00:05:59,333 Tanta coisa para aquela pegada de sapato. 46 00:06:00,712 --> 00:06:02,799 Isto pode ser sangue nesta rocha. 47 00:06:04,459 --> 00:06:06,738 Quantos policiais são na cidade neste fim de semana? 48 00:06:06,738 --> 00:06:08,018 20.000. 49 00:06:08,464 --> 00:06:10,484 E a estrada está fechada para civis. 50 00:06:10,484 --> 00:06:13,115 Férias de primavera com um distintivo. 51 00:06:14,133 --> 00:06:15,948 Bem, isso deve ser divertido. 52 00:06:15,948 --> 00:06:18,658 Todos os suspeitos estão na aplicação da lei. 53 00:06:21,281 --> 00:06:23,392 Então, como foi sua corrida? 54 00:06:23,392 --> 00:06:25,246 Eu ainda estou vivo. 55 00:06:26,811 --> 00:06:28,520 Isso é tudo. 56 00:06:32,731 --> 00:06:34,580 Recibo de caixa eletrônico. 57 00:06:34,580 --> 00:06:35,922 Sem cartão, sem dinheiro? 58 00:06:35,922 --> 00:06:37,744 Bem, ele estava em uma corrida. 59 00:06:37,744 --> 00:06:39,774 Talvez alguém tenha levado a carteira dele. 60 00:06:39,774 --> 00:06:42,075 Então, Tenente Mendez, conte-me sobre seu companheiro de equipe. 61 00:06:42,075 --> 00:06:43,810 Tim coleman. Bota mais nova. 62 00:06:43,810 --> 00:06:45,139 Dois meses depois. 63 00:06:45,139 --> 00:06:46,821 Saí direto da patrulha. 64 00:06:46,821 --> 00:06:48,546 O melhor policial da delegacia de Carson. 65 00:06:48,546 --> 00:06:49,761 Bem, quero dizer, ele tem que estar em forma. 66 00:06:49,761 --> 00:06:51,642 Ouvi dizer que seu treinamento é tão difícil quanto a SWAT. 67 00:06:51,642 --> 00:06:55,200 Polícia de Los Angeles da SWAT. Somos a SES. Estamos melhores. 68 00:06:55,200 --> 00:06:57,454 Melhor condicionado, melhor preparado. 69 00:06:58,807 --> 00:07:00,377 Esses são os melhores que você tem? 70 00:07:00,377 --> 00:07:02,018 Sim. Sim. Você teve sorte. 71 00:07:02,018 --> 00:07:04,242 Se não estiverem, eu levo o meu. 72 00:07:04,242 --> 00:07:06,631 Deixe-me colocar isso para você desta forma, 73 00:07:06,631 --> 00:07:09,365 Eu gostaria que eles investigassem meu assassinato. 74 00:07:11,963 --> 00:07:13,910 Além do fato de ele ter falecido, 75 00:07:13,910 --> 00:07:16,577 esse cara está em excelente condição física. 76 00:07:17,100 --> 00:07:19,234 Exceto aquele ferimento na cabeça. 77 00:07:19,612 --> 00:07:21,140 Ah, superficial. 78 00:07:21,140 --> 00:07:23,057 Pode ser devido a uma queda. 79 00:07:23,577 --> 00:07:26,032 Sua maldita pedra pode ser acidental. 80 00:07:28,521 --> 00:07:29,976 E os nós dos dedos sangrentos? 81 00:07:29,976 --> 00:07:31,777 Lesão nas costas da mão. 82 00:07:31,777 --> 00:07:34,010 Talvez algum tipo de altercação. 83 00:07:34,010 --> 00:07:35,725 Então causa da morte? 84 00:07:35,725 --> 00:07:39,530 Sem problemas cerebrais. Sem indicadores primários. 85 00:07:40,725 --> 00:07:42,424 Vamos para a posição de reserva. 86 00:07:42,424 --> 00:07:43,770 Parada cardíaca. 87 00:07:43,770 --> 00:07:45,227 Esse cara tinha 25 anos. 88 00:07:45,227 --> 00:07:47,116 Não disse que estava acabado. 89 00:07:47,116 --> 00:07:49,095 Córneas nubladas me alertaram. 90 00:07:49,095 --> 00:07:50,896 Olhe para o fígado. 91 00:07:51,453 --> 00:07:54,758 Suas superfícies serosas estão excepcionalmente secas. 92 00:07:54,758 --> 00:07:57,875 Sua urina era mínima e marrom escura. 93 00:07:57,875 --> 00:07:59,358 Desidratação. 94 00:07:59,358 --> 00:08:02,222 Bem, a corrida não é a única razão pela qual esses caras vêm para a cidade. 95 00:08:02,222 --> 00:08:03,416 É uma boa festa. 96 00:08:03,416 --> 00:08:05,652 Muita corrida, muita festa? 97 00:08:05,967 --> 00:08:08,949 LA SES. Eles vão com tudo. 98 00:08:09,295 --> 00:08:11,124 Trabalhe duro, divirta-se muito, morra jovem, 99 00:08:11,124 --> 00:08:13,578 deixe um cadáver bonito. 100 00:08:16,152 --> 00:08:17,346 Grisson. 101 00:08:17,346 --> 00:08:18,680 Chegou o exame toxicológico. 102 00:08:18,964 --> 00:08:21,371 Tim coleman tinha 75 microfones por mil 103 00:08:21,371 --> 00:08:23,967 de furosemida em seu sistema. 104 00:08:24,385 --> 00:08:26,144 Medicamento para pressão arterial? 105 00:08:26,690 --> 00:08:29,573 Não há história disso em seus registros médicos. 106 00:08:29,573 --> 00:08:32,640 E foi uma dose alta, mas não letal. 107 00:08:33,603 --> 00:08:35,304 Mas é um diurético. 108 00:08:35,304 --> 00:08:36,830 Poderia explicar a desidratação. 109 00:08:36,830 --> 00:08:39,644 E a droga também pode causar cãibras musculares, 110 00:08:39,644 --> 00:08:41,284 tontura, confusão, 111 00:08:41,284 --> 00:08:43,602 visão turva, inquietação. 112 00:08:43,602 --> 00:08:47,384 Isso poderia explicar como Tim Coleman acabou onde chegou. 113 00:08:47,626 --> 00:08:50,894 Como a furosemida entrou seu sistema em primeiro lugar? 114 00:08:52,774 --> 00:08:53,910 Ouçam, pessoal. 115 00:08:53,910 --> 00:08:55,478 Os líderes estão a uma hora de distância para 116 00:08:55,478 --> 00:08:58,285 último final na linha de chegada. 117 00:08:58,285 --> 00:09:00,799 Pena que vocês apostaram no cavalo errado. 118 00:09:02,958 --> 00:09:04,901 Talvez você tenha esquecido. 119 00:09:04,901 --> 00:09:07,248 Um dos nossos morreu lá fora, na terra. 120 00:09:07,248 --> 00:09:09,296 Sim, vou beber à memória dele. 121 00:09:09,296 --> 00:09:11,246 Você quer fazer
Deixe um comentário