CSI 4×2

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 582ac9d9279ff96e3c8d885c283987610da459a6
Tamanho: 40.047 bytes (39,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:39
Ver trecho da legenda: CSI 4×2 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,755
Anteriormente em CSI:

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,136
Você tem uma equipe de marido e mulher matando casais.

3
00:00:08,136 --> 00:00:12,602
Sr. Dominguez foi forçado a matar
sua esposa pela promessa de liberdade.

4
00:00:12,602 --> 00:00:14,939
Eles nunca iriam deixá-lo ir.

5
00:00:16,525 --> 00:00:17,610
Central de assassinato?

6
00:00:17,610 --> 00:00:22,369
Estamos tão perto de prender dois serial killers,
e o juiz não emitirá um mandado?

7
00:00:22,369 --> 00:00:23,620
Ei, sou apenas o mensageiro.

8
00:00:23,620 --> 00:00:25,165
A declaração está de pé.

9
00:00:25,165 --> 00:00:26,668
Você assinou mandados por menos.

10
00:00:26,668 --> 00:00:27,962
"Amor não é amor".

11
00:00:27,962 --> 00:00:29,463
O amor é condicional.

12
00:00:29,463 --> 00:00:30,383
Para a maioria das pessoas.

13
00:00:30,383 --> 00:00:31,342
Mas não para você.

14
00:00:31,342 --> 00:00:32,970
Então ela enfiou a língua nesse idiota.

15
00:00:32,970 --> 00:00:36,100
A orelha de Rifkin...provavelmente ela a enfiou
no ouvido do Sr. Dominguez também.

16
00:00:36,100 --> 00:00:37,144
Deveria conseguir um mandado.

17
00:00:37,144 --> 00:00:39,398
Sr. e Sra. Klinefeld, polícia de Las Vegas.

18
00:00:39,398 --> 00:00:44,657
Temos um problema. Alguém chegou aos nossos assassinos antes de nós.

19
00:00:57,386 --> 00:00:58,930
Você está carregando?

20
00:00:58,930 --> 00:01:00,601
Não.

21
00:01:00,601 --> 00:01:04,983
Então dê o fora daqui enquanto eu protejo o quarto.

22
00:01:32,238 --> 00:01:33,532
Este é o Latão.

23
00:01:33,532 --> 00:01:41,211
Sim. Estou na pista Blackbird 11546. Temos duas vítimas de tiros.

24
00:01:41,211 --> 00:01:46,011
Envie resgate. Não há pressa.

25
00:01:49,560 --> 00:01:52,063
Esses são seus caras?

26
00:01:53,732 --> 00:01:55,570
Sim, eles são UC.

27
00:01:55,570 --> 00:01:58,908
Há quanto tempo eles estão sentados em casa?

28
00:01:58,908 --> 00:02:03,249
Ah, mais ou menos na época em que o Juiz Slater
não assinou o primeiro mandado.

29
00:02:03,249 --> 00:02:07,131
Dois caras disfarçados lá fora. Dois cadáveres lá dentro.

30
00:02:07,131 --> 00:02:09,217
Faz você se sentir um pouco paranóico, hein?

31
00:02:09,217 --> 00:02:11,722
Não é paranóico o suficiente.

32
00:03:00,638 --> 00:03:02,392
Tudo bem, capitão. O que você quer saber.

33
00:03:02,392 --> 00:03:03,769
Então, vocês estiveram aqui o tempo todo?

34
00:03:03,769 --> 00:03:04,770
Quase.

35
00:03:04,770 --> 00:03:06,523
O que aconteceu?

36
00:03:07,358 --> 00:03:08,443
Diga a ele.

37
00:03:08,443 --> 00:03:10,948
Por volta das 7h, houve uma ligação para o 444...

38
00:03:10,948 --> 00:03:17,960
... cidadão relata oficial caído. 2529 Colina Harmon.
Todas as unidades nas proximidades respondem.

39
00:03:17,960 --> 00:03:21,257
Nós nos encontramos com alguns negros e brancos. U.T.L.

40
00:03:21,967 --> 00:03:24,387
O... o que é isso?

41
00:03:25,974 --> 00:03:27,768
Não foi possível localizar.

42
00:03:27,768 --> 00:03:32,484
Alarme falso. Voltamos logo. Não foi observada nenhuma atividade em
a casa até vocês chegarem.

43
00:03:32,484 --> 00:03:34,446
Você sabe que precisaremos ver suas armas.

44
00:03:34,446 --> 00:03:37,785
Por que eliminaríamos dois canalhas quando
sabe que está voltando com um mandado?

45
00:03:37,785 --> 00:03:39,163
Não foi uma pergunta.

46
00:03:39,163 --> 00:03:40,749
E você não é meu supervisor.

47
00:03:41,750 --> 00:03:45,966
Eu sou. Eu quero sua arma. Dê-me sua arma.

48
00:03:57,027 --> 00:03:58,821
Ei, me ajude aqui.

49
00:04:01,784 --> 00:04:03,454
E seus backups também.

50
00:04:03,454 --> 00:04:04,539
Vamos.

51
00:04:16,434 --> 00:04:19,022
Satisfeito?
Apenas fazendo meu trabalho.

52
00:04:19,022 --> 00:04:20,483
Aqui está.

53
00:04:20,483 --> 00:04:23,613
Pessoal, dêem uma olhada na parte de trás. OK? Vamos.

54
00:04:41,227 --> 00:04:43,522
Esses nossos seriados?

55
00:04:43,522 --> 00:04:45,609
Assim parece.

56
00:04:46,820 --> 00:04:50,326
Os suspeitos de ontem. As vítimas de hoje.

57
00:04:50,326 --> 00:04:52,330
Nós os tínhamos...

58
00:04:57,964 --> 00:04:59,299
Pegue o interior.

59
00:05:07,480 --> 00:05:11,362
Nenhum sinal de entrada forçada...
nesta porta, pelo menos.

60
00:05:17,372 --> 00:05:20,085
Imprima a alça.
Sim.

61
00:05:41,496 --> 00:05:43,040
O que você acha?

62
00:05:47,631 --> 00:05:52,932
Eu não sei o que é isso.
Certifique-se de conseguir tudo.

63
00:05:54,018 --> 00:05:56,187
Você vê algum invólucro de cartucho?

64
00:05:56,187 --> 00:05:58,358
Ainda não.

65
00:06:14,385 --> 00:06:16,890
85,5°F.

66
00:06:20,479 --> 00:06:23,401
Então T.O.D. era por volta das 23h.

67
00:06:35,254 --> 00:06:40,347
Grissom, eu tenho sangue, mas...
muitas manchas feno-negativas também.

68
00:06:40,347 --> 00:06:42,225
Vamos trazer tudo de volta.

69
00:07:04,221 --> 00:07:08,811
Ei, Dave, vamos fazer um exame toxicológico
tela em ambos os bancos de dados está bem?

70
00:07:13,570 --> 00:07:14,989
O que você tem, Rick?

71
00:07:16,074 --> 00:07:19,580
Se o assassino saísse
porta dos fundos, esta pode ser a impressão digital dele.

72
00:07:24,172 --> 00:07:26,133
Ainda bem que Brass tinha policiais vigiando a casa.

73
00:07:26,133 --> 00:07:29,765
Lençóis e toalhas da The Sphere
em cima da máquina de lavar,

74
00:07:29,765 --> 00:07:32,435
e o que acredito serem lençóis
do motel dentro da secadora.

75
00:07:32,435 --> 00:07:34,063
Ambos positivos presumíveis para sangue.

76
00:07:34,063 --> 00:07:37,110
Acho que eles estavam sendo espertos ao pegar os lençóis,
ou eles simplesmente dormiram em cima deles?

77
00:07:37,110 --> 00:07:39,489
De qualquer forma, eles eram doentes e perigosos.

78
00:07:39,489 --> 00:07:42,536
O que isso diz sobre quem os matou?

79
00:07:42,536 --> 00:07:45,165
Qual é o problema?
Não há humanos envolvidos.

80
00:07:45,165 --> 00:07:49,005
Quero dizer, olhe, capitão. Vamos.
A meu ver, alguém nos fez um favor.

81
00:07:49,005 --> 00:07:51,175
Sim.
Eles estão mortos. O caso está encerrado.

82
00:07:51,175 --> 00:07:53,889
Ei, isso não é um favor,
Projeto de lei. Isso é uma bagunça.

83
00:07:53,889 --> 00:07:55,391
Teria sido uma bagunça muito maior se...

84
00:07:55,391 --> 00:07:58,396
se não quebrarmos a vigilância e
tinha um policial a quatro quarteirões de distância.

85
00:07:59,774 --> 00:08:00,984
Tudo bem, o que mais você viu?

86
00:08:01,944 --> 00:08:05,575
O garoto daquela casa nos criou. Pensei que éramos más notícias.

87
00:08:05,575 --> 00:08:07,411
Você é uma má notícia.

88
00:08:09,498 --> 00:08:13,840
Não acredito que Grissom nos puxou
daquele caso de assassinato em série.

89
00:08:13,840 --> 00:08:18,097
Sim, bem, deixe-me contar
você como isso termina. Eles morrem.

90
00:08:18,097 --> 00:08:21,561
Uau, isso não é tão ruim para os universitários.

91
00:08:21,561 --> 00:08:25,317
Sim. Por que viver em um saco de pulgas de um cômodo
quando você pode reunir seus recursos e
viva assim.

92
00:08:25,317 --> 00:08:29,074
Ei, que tal: você, eu, Warrick, Nick, Grissom...

93
00:08:29,074 --> 00:08:31,411
Ah, nnn... Grissom não.

94
00:08:36,253 --> 00:08:39,090
Que diabos é isso?

95
00:08:39,090 --> 00:08:41,721
Senhora, talvez queira levar um destes.

96
00:08:41,804 --> 00:08:44,391
Obrigado.
Obrigado. Onde está o corpo?

97
00:08:44,391 --> 00:08:46,938
Lá em cima.
Lá em cima?

98
00:08:46,938 --> 00:08:48,690
Sim.

99
00:08:52,322 --> 00:08:57,622
Está chovendo suco de homem
Aleluia?

100
00:08:57,622 --> 00:09:00,669
Você pode querer usar isso.
Obrigado.

101
00:09:00,669 --> 00:09:02,714
Bem, o tempo está melhorando.

102
00:09:02,714 --> 00:09:04,510
Sim, se ao menos o cheiro o fizesse.

103
00:09:04,510 --> 00:09:05,385
Sim.

104
00:09:08,724 --> 00:09:10,770
É como um esgoto aqui.

105
00:09:25,545 --> 00:09:27,632
Ah, meu Deus.

106
00:09:28,383 --> 00:09:29,719
Ah, Deus.

107
00:09:31,305 --> 00:09:33,267
A sopa está pronta.

108
00:09:35,688 --> 00:09:38,441
Há quanto tempo ele está aqui?

109
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *