CSI 4×17

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: a0f26fdd229538d9012047542765b0ab06983a24
Tamanho: 40.536 bytes (39,59 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:26
Ver trecho da legenda: CSI 4×17 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:00:22,374 --> 00:00:23,209
Vamos!

2
00:00:23,694 --> 00:00:25,200
Querido, apenas passe por ele.

3
00:00:29,180 --> 00:00:29,768
Mova-se!

4
00:00:30,479 --> 00:00:32,116
Acalme-se e passe por ele.

5
00:00:48,935 --> 00:00:49,455
Ei, Jim!

6
00:00:51,725 --> 00:00:55,770
Recebemos uma ligação. Um possível 4-19. Existe um cadáver ou não?

7
00:00:57,044 --> 00:00:59,707
Aquele braço caiu no para-brisa do carro.

8
00:01:00,258 --> 00:01:02,490
Segundo o motorista,
disparou debaixo do ônibus.

9
00:01:05,391 --> 00:01:07,869
De modo geral, onde há um braço,
há um corpo.

10
00:01:08,878 --> 00:01:09,938
O que acha de verificarmos o ônibus?

11
00:01:10,620 --> 00:01:11,089
Boa decisão.

12
00:01:14,065 --> 00:01:19,330
Agora, os passageiros estavam a caminho da Igreja de São Mateus, em
Pioche

13
00:01:19,688 --> 00:01:21,690
Eles eram de um programa de liberação de trabalho na Correcional de Nevada
Instituição

14
00:01:22,739 --> 00:01:24,842
Ok, bem, tenho um pouco de sangue no volante.

15
00:01:29,262 --> 00:01:31,723
Ah, sim, isso é definitivo no dia 4-19.

16
00:01:33,519 --> 00:01:37,574
Hum, bem... parece ser uma mulher. Caucasiano.

17
00:01:38,749 --> 00:01:40,589
Amarrado ao material rodante... talvez.

18
00:01:41,825 --> 00:01:45,651
Pegue uma carona embaixo de um ônibus. Bem, essa é uma maneira de sair da prisão.

19
00:01:46,392 --> 00:01:51,730
Sim, e aposto que esse garotão cuspiu partes do corpo por todo o caminho
estrada.

20
00:01:52,030 --> 00:01:56,035
Então... o ônibus está viajando a sessenta e cinco milhas por hora.

21
00:01:56,988 --> 00:02:00,249
Qual é a distância da ponta do nariz até a ponta dos pés?

22
00:02:05,256 --> 00:02:07,258
CSI 417:XX

23
00:02:41,519 --> 00:02:44,236
Bem, parece que ela usou tiras de um lençol de algodão branco.

24
00:02:45,779 --> 00:02:48,438
Sim, use o que estiver disponível quando você sair da prisão,
Eu acho.

25
00:02:53,125 --> 00:02:58,762
Baixa contagem de threads. A resistência à tração média não foi forte o suficiente para
suportar seu peso.

26
00:03:05,962 --> 00:03:09,654
O torque do eixo giratório a despedaçou como a borracha de um
recauchutagem ruim

27
00:03:10,016 --> 00:03:12,835
Sim. Se ela tivesse usado uma corda de náilon, estaria a caminho de Tijuana.

28
00:03:13,148 --> 00:03:16,594
Certo. Vou ligar para a equipe de automóveis, mandar o ônibus para a garagem, sim?

29
00:03:17,155 --> 00:03:20,464
Oh, ei, depois disso, pegue Sara e vá direto para a cadeia

30
00:03:20,992 --> 00:03:24,379
Vou supervisionar esta coleta de partes do corpo.

31
00:04:27,058 --> 00:04:28,551
Ok, David, acho que é isso.

32
00:04:29,507 --> 00:04:33,034
Vou levar estas peças ao Dr. Robbins. Ele vai começar a colocá-la
juntos novamente.

33
00:04:54,482 --> 00:04:55,495
Desordenadamente.

34
00:04:56,369 --> 00:05:00,464
Sim... exceto que não há respingos de sangue nas paredes ou no teto.

35
00:05:01,569 --> 00:05:04,601
Temos a arma do crime. Ele foi esfaqueado no peito.

36
00:05:10,160 --> 00:05:14,646
aqui estão dois deles naquele apartamento. O nome é Adanto Adams.

37
00:05:15,094 --> 00:05:18,588
Ele não mora naquele apartamento. Ele está visitando de fora da cidade. Esse é o Zero
irmãozinho.

38
00:05:19,422 --> 00:05:21,342
'Zero'?

39
00:05:21,712 --> 00:05:23,531
Zero Adams. É ele quem mora lá.

40
00:05:34,346 --> 00:05:39,595
Bem, a menos que ele estivesse curvado sobre o sofá com o peito empurrado
contra esta almofada,

41
00:05:40,310 --> 00:05:42,553
esta mancha de sangue é inconsistente com aquela ferida.

42
00:05:44,241 --> 00:05:45,749
Paul, você poderia entregá-lo para nós?

43
00:05:46,107 --> 00:05:46,527
Ok.

44
00:05:55,183 --> 00:05:58,136
Ah, sim. Esfaqueado no peito e nas costas.

45
00:06:00,281 --> 00:06:02,568
Então, onde está esse Zero agora?

46
00:06:03,591 --> 00:06:06,642
Eu não sei. Eu não sou a mãe dele. Eu sou o senhorio dele.

47
00:06:08,911 --> 00:06:10,877
Bem, se você o vir, me ligue.

48
00:06:11,382 --> 00:06:12,320
Sim, sim, claro.

49
00:06:15,697 --> 00:06:18,259
Quando faço um quebra-cabeça, gosto de começar com uma peça de canto.

50
00:06:19,425 --> 00:06:24,802
Quando o quebra-cabeça é um corpo, a peça angular é a pélvis. Ah, ah,
Nick identificou sua vítima

51
00:06:25,084 --> 00:06:29,296
Ela perdeu a última consulta na cama. Condenado número sessenta e nove vinte.

52
00:06:30,784 --> 00:06:34,377
Antonieta Stella. Pena de dois anos por roubo de identidade.

53
00:06:36,327 --> 00:06:39,878
Ela deveria ser libertada no próximo mês. Acho que ela estava com pressa.

54
00:06:40,291 --> 00:06:43,083
Não, ela não estava tentando escapar. Ela foi assassinada.

55
00:06:45,061 --> 00:06:46,348
Eu dissequei o braço dela.

56
00:06:48,700 --> 00:06:53,804
O sangue na artéria braquial está coagulado, o que é indicativo de
laceração pós-morte.

57
00:06:55,181 --> 00:06:56,630
Você determinou a causa da morte?

58
00:06:57,570 --> 00:07:02,058
Sim. Lesão crânio-cerebral...

59
00:07:02,256 --> 00:07:08,117
... devido a trauma contuso. Fratura de crânio deprimida embutida com
minúsculas fibras brancas.

60
00:07:08,224 --> 00:07:13,313
Dada a profundidade e posição da fratura, eu diria
ela foi atingida na cabeça

61
00:07:13,373 --> 00:07:14,974
com algo duro por dentro e branco e difuso por
o exterior.

62
00:07:15,339 --> 00:07:16,488
Gostaria de dar uma olhada clara nessa fratura.

63
00:07:17,321 --> 00:07:18,340
Claro. Vou começar o banho dela.

64
00:07:18,835 --> 00:07:19,585
Mais alguma coisa?

65
00:07:20,558 --> 00:07:24,185
Bem, você pode querer dar uma olhada no antebraço esquerdo dela.

66
00:07:26,532 --> 00:07:27,683
Marca de nascença?

67
00:07:27,992 --> 00:07:31,800
A ficha criminal faz referência a "anomalias dermatológicas". Segundo ela,
ela não tinha nenhum.

68
00:07:36,473 --> 00:07:38,263
Vou levar uma fatia para a histologia.

69
00:07:42,121 --> 00:07:46,137
Bloqueamos assim que recebemos a ligação. Fazemos verificações na cama seis
vezes por dia

70
00:07:46,624 --> 00:07:48,863
Todos os presos foram contabilizados às treze horas.

71
00:07:49,240 --> 00:07:51,555
-A que horas saiu o ônibus para a igreja?
-Treze e meia.

72
00:07:52,830 --> 00:07:55,940
Ei, sexy, que tal você voltar aqui no seu dia de folga?

73
00:07:56,539 --> 00:07:57,762
Sem reflexo de vômito.

74
00:07:58,162 --> 00:08:01,061
Cuidado, Harris. Tenho uma gaveta cheia de C-9s com o seu nome.

75
00:08:01,088 --> 00:08:02,450
O que você está olhando?

76
00:08:06,655 --> 00:08:08,150
O que você pode nos contar sobre a vítima?

77
00:08:08,339 --> 00:08:10,745
Antonieta? Ela era popular entre os outros presos. Sem inimigos
para falar.

78
00:08:11,446 --> 00:08:15,985
a dele era a cela de Antonieta. Christine, você vai pisar
fora. Oficial.

79
00:08:23,413 --> 00:08:25,915
Quando foi a última vez que você viu a menina?

80
00:08:25,940 --> 00:08:27,349
Vou precisar verificar meu calendário.

81
00:08:27,926 --> 00:08:29,017
Não seja estúpido comigo, Christine.

82
00:08:29,435 --> 00:08:31,150
Menina, esse era o nome de uma rua?

83
00:08:31,748 --> 00:08:33,666
Sim. Era assim que todos a chamavam. Cristina?

84
00:08:35,006 --> 00:08:38,558
Vi a menina no almoço, cerca de uma hora antes de entrarmos no ônibus.

85
00:08:43,613 --> 00:08:46,712
Ei, esse é o meu armário. Não peguei nenhuma das coisas da Baby.

86
00:08:47,105 --> 00:08:48,526
Não disse que você fez.

87
00:08:48,866 --> 00:08:51,996
Olha... eu mal conhecia a menina. Ela só morava aqui
oito dias.

88
00:08:53,394 --> 00:08:54,146
Oito dias?

89
00:08:54,580 --> 00:08:58,413
Nesta cela. Há algumas semanas, encontrei-a contrabandeando.

90
00:08:59,209 --> 00:09:01,090
Era apenas um colar de prata.

91
00:09:01,616 --> 00:09:06,706
Os presos não podem usar jóias. Não foi uma infração grave,
mas eu transferi o celular dela.

92
00:09:07,500 --> 00:09:09,165
Maquiagem, desodorante, shampoo.

93
00:09:09,892 --> 00:09:14,347
Os reclusos são autorizados a visitar o comissário uma vez

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *