CSI 4×14

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 3b4bdc5ea92c58e6d44178c15c7376adac84bb53
Tamanho: 41.639 bytes (40,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:13
Ver trecho da legenda: CSI 4×14 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:00:14,345 --> 00:00:15,431
O que você precisa conseguir?

2
00:00:15,515 --> 00:00:17,686
Na verdade, é o que
você precisa pegar, torre.

3
00:00:17,937 --> 00:00:19,441
Ah, vamos lá, cara. Estamos de folga.

4
00:00:19,983 --> 00:00:21,195
Você está de folga quando eu digo que você está de folga.

5
00:00:28,755 --> 00:00:30,176
Não se esqueça dos Ho-Hos.

6
00:00:54,778 --> 00:00:56,032
Posso ajudá-lo aqui, senhor.

7
00:00:56,073 --> 00:00:57,577
Não é isso que a sua luz diz.

8
00:01:00,418 --> 00:01:01,253
Noite lenta?

9
00:01:01,503 --> 00:01:02,130
Mais ou menos.

10
00:01:03,467 --> 00:01:06,057
Ah... não posso esquecer os Ho-Hos.

11
00:01:19,298 --> 00:01:20,342
Saia do meu caminho!

12
00:01:20,384 --> 00:01:22,974
Eu tenho que entrar lá! O que
o que há de errado com vocês?

13
00:01:23,015 --> 00:01:24,310
Minha esposa ainda está lá!

14
00:01:25,647 --> 00:01:28,112
Por que ninguém está ajudando minha esposa?!

15
00:01:28,195 --> 00:01:30,325
Estamos fazendo o melhor
podemos, senhor... Por favor!

16
00:01:30,367 --> 00:01:31,412
A contagem de corpos é cinco.

17
00:01:48,537 --> 00:01:51,837
O policial Clay entrou na loja sem saber
de um assalto que estava em andamento.

18
00:01:51,920 --> 00:01:53,842
O oficial Fromansky entrou depois que ele

19
00:01:53,884 --> 00:01:58,270
ouviu um tiro disparado. Noivo
dois suspeitos. Iluminou o lugar.

20
00:02:02,364 --> 00:02:07,000
As máscaras de esqui são John Does.
O restante possui IDs de carteira.

21
00:02:15,689 --> 00:02:19,657
A mulher atrás é Julia Reed,
garçonete do Tangiers.

22
00:02:26,382 --> 00:02:29,431
O homem no corredor quatro está
Rufus Sanders, motorista de táxi.

23
00:02:45,137 --> 00:02:46,682
Como você quer que lidemos com isso, Grissom?

24
00:02:48,812 --> 00:02:53,073
Da mesma forma que você comeria um
elefante... uma mordida de cada vez.

25
00:03:00,257 --> 00:03:00,926
Ei, Jim...

26
00:03:02,597 --> 00:03:05,980
Você sabia que Carlos
Manson tem apenas 1,70m?

27
00:03:06,147 --> 00:03:09,029
Sim, garotinhos
tendem a compensar demais.

28
00:03:09,406 --> 00:03:14,251
Você se lembra da, uh, história sobre
... como e onde os marechais encontraram

29
00:03:14,292 --> 00:03:16,423
velho Charlie quando eles
invadiu o rancho de Barker?

30
00:03:17,007 --> 00:03:19,138
Sim. Eu sempre, ah...

31
00:03:20,014 --> 00:03:21,978
Sempre gostei dessa história.

32
00:03:27,951 --> 00:03:29,413
Precisamos de um médico!

33
00:03:30,458 --> 00:03:32,421
CSI 4x14
- Papel ou plástico da Kornifex

34
00:04:07,484 --> 00:04:08,944
Tudo bem, conte-me o que aconteceu.

35
00:04:09,821 --> 00:04:14,457
Eu estava no meu carro com rádio quando ouvi tiros
demitido. Eu liguei para reforços. Eu entrei.

36
00:04:15,626 --> 00:04:17,213
Clay, fale comigo. Argila!

37
00:04:23,935 --> 00:04:25,271
Quantos tiros você dispara?

38
00:04:25,815 --> 00:04:29,697
Três. Não, quatro. Disparei quatro.

39
00:04:29,864 --> 00:04:30,574
Então o que?

40
00:04:31,076 --> 00:04:33,665
Eu vi meu parceiro no
chão. Fui em direção a ele.

41
00:04:34,416 --> 00:04:35,710
O segundo atirador veio até mim.

42
00:04:43,059 --> 00:04:45,523
Quantos tiros você dispara
o segundo atirador, total?

43
00:04:46,650 --> 00:04:50,659
Talvez, talvez cinco. eu
levei um tiro no meu colete.

44
00:04:51,035 --> 00:04:53,373
Difícil contar com esses
condições. Você tem certeza?

45
00:04:53,498 --> 00:04:54,834
Não, não tenho certeza. É por isso que eu disse

46
00:04:54,876 --> 00:05:01,265
talvez... mas eu sei que atirei quatro em
o terceiro cara. eu ia verificar

47
00:05:01,307 --> 00:05:02,893
meu parceiro. Eu peguei movimento no

48
00:05:02,934 --> 00:05:06,275
de volta. Casaco preto, esqui
máscara, arma... eu o coloquei no chão.

49
00:05:11,620 --> 00:05:12,455
Ele atirou em você?

50
00:05:12,789 --> 00:05:13,959
Não lhe dei uma chance.

51
00:05:14,585 --> 00:05:16,882
Tudo bem, isso é tudo que precisamos
saber. Eu preciso da sua arma.

52
00:05:20,806 --> 00:05:24,272
Meu parceiro... eu quero ser aquele a
conte à esposa dele. Ele era minha responsabilidade.

53
00:05:24,314 --> 00:05:25,024
Tudo bem.

54
00:05:29,825 --> 00:05:31,287
Tudo bem, olhe, se você estiver
não vou dizer isso, eu vou.

55
00:05:31,538 --> 00:05:36,048
Fromansky disse que matou três, e
há duas máscaras de esqui mortas lá.

56
00:05:37,634 --> 00:05:40,223
Agora, você o deixou muito bem
naquele caso de vigilante no ano passado.

57
00:05:40,265 --> 00:05:41,393
Isso vai ser um problema?

58
00:05:42,979 --> 00:05:44,065
Não.

59
00:05:47,739 --> 00:05:52,291
Pessoal, por favor, poderiam ter o seu
atenção? Tudo bem, pessoal, eu sei

60
00:05:52,332 --> 00:05:54,420
que você passou
muita coisa esta noite.

61
00:05:54,461 --> 00:05:57,886
Se você pudesse ter paciência comigo um pouco
por mais tempo, preciso conversar com cada um de vocês

62
00:05:57,927 --> 00:06:01,393
um de cada vez, então prometo conseguir
você saia daqui o mais rápido possível.

63
00:06:03,272 --> 00:06:06,279
O cara de preto é o
marido da garçonete?

64
00:06:06,779 --> 00:06:08,742
Sim. Você o quer primeiro?

65
00:06:09,076 --> 00:06:13,419
Eu não acho que ele esteja pronto para mim apenas
ainda. Vou chegar até ele em breve.

66
00:06:26,321 --> 00:06:28,200
O que aconteceu com o seu
assalto em Henderson?

67
00:06:28,409 --> 00:06:30,872
Eu fechei. Onde você precisa de mim?

68
00:06:30,956 --> 00:06:32,627
Há mais dois
corpos perto da cerveja.

69
00:06:32,877 --> 00:06:34,004
Você entendeu.

70
00:06:40,435 --> 00:06:41,897
Mal limpou o coldre.

71
00:06:41,981 --> 00:06:44,569
Reflexo, talvez. Puxou o
gatilho antes que ele tivesse um alvo.

72
00:06:46,907 --> 00:06:47,741
Não é rápido o suficiente.

73
00:06:54,966 --> 00:06:58,850
Esses dois caras surgiram do nada
... fez todo mundo ir para a esquina.

74
00:06:59,517 --> 00:07:00,770
Onde, especificamente?

75
00:07:00,812 --> 00:07:05,614
Uh... produtos secos. Então
um cara agarra Celeste...

76
00:07:08,036 --> 00:07:09,079
Qual cara?

77
00:07:09,204 --> 00:07:11,877
Eu estava olhando para ele
pedaço, não o rosto dele, ok?

78
00:07:12,086 --> 00:07:13,797
Espingarda ou revólver?

79
00:07:14,424 --> 00:07:18,683
Ah, espingarda. Ele a arrasta para
os registros, faz com que ela os abra.

80
00:07:18,893 --> 00:07:22,984
Ela faz. Eles estão retirando o
dinheiro, e então ele vê os policiais chegando.

81
00:07:24,404 --> 00:07:26,785
O segundo cara diz: "todo mundo, pegue
abaixe-se e não diga uma maldita palavra",

82
00:07:26,826 --> 00:07:27,702
então foi isso que eu fiz.

83
00:07:28,872 --> 00:07:30,083
E então...

84
00:07:30,750 --> 00:07:32,588
...E então?

85
00:07:32,630 --> 00:07:35,052
...tornozelos e flashes e booms.

86
00:07:38,016 --> 00:07:38,935
Isso é tudo que me lembro.

87
00:07:38,976 --> 00:07:41,983
E você nunca saiu daquele lugar?

88
00:07:42,024 --> 00:07:43,277
Não, eu não fiz.

89
00:07:43,486 --> 00:07:45,783
Você tem algum lugar onde precisa estar?

90
00:07:50,042 --> 00:07:52,088
Tenho que trocar de calça.

91
00:07:54,343 --> 00:07:56,221
Desculpe.

92
00:08:28,958 --> 00:08:31,088
Bem, você sabe, não estamos
a loja mais moderna do mercado.

93
00:08:31,464 --> 00:08:33,802
Quanto tempo dura o ciclo de vigilância?

94
00:08:34,428 --> 00:08:35,348
Cerca de 24 horas.

95
00:08:45,118 --> 00:08:46,996
O que, uh... o que aconteceu
para essas fitas aqui?

96
00:08:47,873 --> 00:08:48,751
Nada.

97
00:08:48,876 --> 00:08:50,254
Estas são câmeras ativas, certo?

98
00:08:50,713 --> 00:08:53,469
Esses videocassetes estão quebrados.
Nunca os consertei.

99
00:08:53,553 --> 00:08:57,018
Você sabe, cortes. Acima do
registro e trabalhos externos.

100
00:08:57,060 --> 00:09:00,526
Isso é tudo que realmente precisamos. Tenho que
fique de olho nos funcionários, certo?

101
00:09:00,609 --> 00:09:01,193
Certo.

102
00:09:01,445 --> 00:09:02,823
Eles roubam pior que os clientes.

103
00:09:15,892 --> 00:09:18,230
Você sabe, esse cara ganhou um jackpot de $ 75.

104
00:09:18,606 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *