CSI 4×12

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: ffaa4adca7bd561412ae82a46e297592829c6c18
Tamanho: 34.008 bytes (33,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:38:05
Ver trecho da legenda: CSI 4×12 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:02:36,654 --> 00:02:38,284
Pronto para nós?

2
00:02:38,284 --> 00:02:42,713
Por enquanto, ninguém entra nesta casa, exceto CSI.

3
00:03:19,808 --> 00:03:22,229
Warrick, você pegou o carro.

4
00:03:23,775 --> 00:03:26,404
Qual?
Ambos.

5
00:03:26,404 --> 00:03:32,291
Uh, pegue a Honda. O VW pertence à vítima
amigo, ali. Ela ligou.

6
00:03:32,291 --> 00:03:35,214
Ah, isso é uma pena. Este será um dia que ela nunca esquecerá.

7
00:03:35,214 --> 00:03:37,175
Sara, você fica com o perímetro.

8
00:03:37,175 --> 00:03:40,933
O quê? Você acabou de fazer uma caminhada de uma hora.
O perímetro não pode ser uma prioridade.

9
00:03:40,933 --> 00:03:44,022
Preciso que você trabalhe lá fora. Catherine e eu estaremos lá dentro.

10
00:03:46,402 --> 00:03:47,904
Vou falar com o amigo.

11
00:03:47,904 --> 00:03:51,078
Descubra por onde ela andou e o que
ela pode ter tocado lá.

12
00:03:55,293 --> 00:03:57,799
Olá, Jim.
Sim?

13
00:03:57,799 --> 00:03:59,886
Você falou com aquele cara do outro lado da rua?

14
00:03:59,886 --> 00:04:02,141
O vizinho? Ele está na minha lista.

15
00:04:02,141 --> 00:04:05,062
Sim, parece que ele tem algo a dizer.

16
00:04:08,652 --> 00:04:12,201
Olá, sou Catherine Willows. Estou no laboratório criminal.
Qual é o seu nome, senhorita?

17
00:04:12,201 --> 00:04:16,918
Kelly McNeil. Deb e eu somos melhores amigas.

18
00:04:16,918 --> 00:04:21,218
Devíamos nos encontrar ontem.
Foi nosso dia de folga.

19
00:04:21,218 --> 00:04:23,140
Você é enfermeira?

20
00:04:23,140 --> 00:04:30,403
Sim. Nós dois. Hospital Palmeira do Deserto.
Fizemos planos para o almoço, mas ela cancelou.

21
00:04:30,403 --> 00:04:33,618
-Ela deu um motivo?
-Michael.
-Michael?

22
00:04:33,618 --> 00:04:39,420
Michael Clark. Hum, ela está saindo com ele há mais ou menos um mês.
Ele é um estagiário cirúrgico.

23
00:04:39,420 --> 00:04:47,478
Quando ela não apareceu no trabalho hoje, liguei para casa...
o celular dela... sem resposta, então passei por lá depois do turno.

24
00:04:47,478 --> 00:04:49,357
E como você entrou?

25
00:04:49,357 --> 00:04:51,486
Temos as chaves um do outro.

26
00:04:51,486 --> 00:04:54,033
Você tocou em alguma coisa lá dentro?

27
00:04:54,033 --> 00:05:01,505
Não. Entrei e... vi-a e saí correndo.

28
00:05:07,350 --> 00:05:14,280
Kelly, este, uh, Michael - ele é apenas um cara,
ou ele é alguém especial?

29
00:05:14,280 --> 00:05:18,496
Ele foi o primeiro cara por quem Debbie me dispensou.

30
00:05:18,496 --> 00:05:20,834
E você o viu hoje, no hospital?

31
00:05:20,834 --> 00:05:25,594
Não. Achei que os dois estavam matando aula.

32
00:05:47,595 --> 00:05:49,389
Mudou-se há cerca de dois meses.

33
00:05:49,389 --> 00:05:54,316
... Garota solteira. Sozinho em casa. Chamou minha atenção.
Estou concorrendo a capitão da vigilância do bairro.

34
00:05:54,316 --> 00:05:59,075
Provavelmente terei que me autonomear,
mas vou publicar um panfleto, você sabe, sobre fechar portas,
trancando janelas, quero dizer, a questão é...

35
00:05:59,075 --> 00:06:03,208
você simplesmente não acha que isso vai acontecer com você.
Você sabe o que estou dizendo? No seu quarteirão...

36
00:06:03,208 --> 00:06:08,260
Ouça, Pike. Pare de falar. Eu nunca vi alguém
tão entusiasmados com a morte do vizinho.

37
00:06:08,260 --> 00:06:11,724
Deixe-me dizer uma coisa:
Conheço a vida de todos neste quarteirão, certo?

38
00:06:11,724 --> 00:06:15,774
Quem está traindo a esposa, quem está com as contas atrasadas,
cujo filho se tornará o próximo Manson.

39
00:06:15,774 --> 00:06:18,904
- Vamos falar sobre Debbie Marlin.
- Você sabe o que dizem sobre enfermeiras.

40
00:06:18,904 --> 00:06:23,371
- O que é isso?
- Isso-que eles gostam de festejar.

41
00:06:23,371 --> 00:06:30,135
Ei, olhe. Você vê um estetoscópio em volta deste peito?
Não. Você quer saber por quê? Eu não sou médico.
Então eu não conseguia nem chegar perto dela.

42
00:06:30,135 --> 00:06:31,930
Bem, quem está chegando perto?

43
00:06:31,930 --> 00:06:36,773
É como um maldito shopping médico ali.
Você sabe, cirurgiões bonitões, certificados, muito dinheiro.

44
00:06:36,773 --> 00:06:40,197
E se você quer minha opinião, acho que eles estavam perdendo dinheiro.

45
00:06:40,197 --> 00:06:44,078
Ok, você notou algum automóvel, algum carro na frente?

46
00:06:44,078 --> 00:06:51,343
Você sabe, na verdade, senhor, sim.
Mercedes preta, E320. Modelo de 2004, está lá há cerca de um mês.

47
00:06:51,343 --> 00:06:56,353
Rola em todas as horas. Estou pensando em ficar de plantão. Esse tipo de coisa.

48
00:06:56,353 --> 00:06:58,064
Quando foi a última vez que você viu a Mercedes?

49
00:06:58,064 --> 00:07:02,198
Há dois dias. Perto do almoço.
E, uh, acho que ele ficou para jantar um pouco também.

50
00:07:02,198 --> 00:07:03,783
Muito obrigado.

51
00:07:03,783 --> 00:07:05,995
Sim, este é o detetive Jim Brass.

52
00:07:05,995 --> 00:07:13,718
Veja se você consegue encontrar um Mercedes 2004, preto,
registrado em nome de Michael Clark, M.D. Obrigado.

53
00:07:14,721 --> 00:07:17,643
Eu não tenho absolutamente nada. Como vai?

54
00:07:17,643 --> 00:07:20,899
Eu tenho muito. Confira o banco traseiro.

55
00:07:20,899 --> 00:07:26,911
- Bananas. Cogumelos recheados.
- Calda de chocolate, seis embalagens de refrigerante, uma caixa de camisinhas.

56
00:07:26,911 --> 00:07:30,877
- Não há surpresas aí.
- Sacola de compras fresca em um carro destrancado?

57
00:07:30,877 --> 00:07:33,591
Talvez ela tenha sido interrompida.

58
00:07:48,704 --> 00:07:55,467
Uma coisa que nunca consigo superar com este trabalho:
Qualquer coisa pode acontecer com qualquer um.

59
00:07:56,259 --> 00:07:58,973
É por isso que estamos aqui.

60
00:08:08,493 --> 00:08:13,209
Aposto que este banheiro foi a razão pela qual ela comprou este lugar.

61
00:08:17,885 --> 00:08:20,265
O que estou cheirando?

62
00:08:20,265 --> 00:08:25,525
Limpador. Alvejante talvez.

63
00:08:27,194 --> 00:08:34,585
O spray arterial está na altura do pescoço.
Indica que ela estava de pé quando foi atacada.

64
00:08:36,337 --> 00:08:39,218
E o maior jato de sangue tem maior volume.

65
00:08:39,218 --> 00:08:42,850
Definitiva falta de lividez. Ela deve ter sangrado.

66
00:08:42,850 --> 00:08:54,039
O assassino tinha que conseguir algo contra ele. Tinha que ser uma bagunça sangrenta,
mas não há... pegadas, não há impressões de mãos, nem manchas.

67
00:08:54,040 --> 00:08:56,752
Parece que ela foi colocada nesta posição.

68
00:08:58,631 --> 00:09:01,385
Qual é a mensagem?

69
00:09:06,437 --> 00:09:12,908
O que temos aqui? Leite de Pendale.
Sem gordura. Meio galão. Fechado.

70
00:09:12,908 --> 00:09:15,957
Mercearia que chegou lá dentro.

71
00:09:18,085 --> 00:09:23,512
Biscoitos chiques... brie.

72
00:09:24,807 --> 00:09:27,812
Cupons sem recibo.

73
00:09:27,812 --> 00:09:32,112
Sem recibo? Esse leite expira no dia 23.

74
00:09:32,112 --> 00:09:34,282
Daqui a oito dias.

75
00:09:34,282 --> 00:09:41,088
O leite é entregue diariamente no supermercado. Essa é uma janela de dez dias.
As pessoas geralmente procuram um novo.

76
00:09:41,088 --> 00:09:46,724
Hmm... subtrair dez do dia 23?
Ela esteve na casa de Pendale há dois dias.

77
00:09:46,724 --> 00:09:51,065
Bem, de acordo com Brass, essa foi a última vez
o carro do namorado dela foi visto na frente.

78
00:10:29,890 --> 00:10:32,354
Positivo para ambos.

79
00:10:32,354 --> 00:10:37,698
O mesmo aqui. Então há sangue nos quatro drenos, seguido de água sanitária.

80
00:10:37,698 --> 00:10:46,172
Ele mata Debbie no chuveiro.
Depois ele se lava nas pias e na banheira? Por que?

81
00:10:47,549 --> 00:10:50,096
A resposta está nos ralos.

82
00:11:56,474 --> 00:11:59,772
Ele limpou todos os lugares, menos dentro do chuveiro.

83
00:11:59,772 --> 00:12:04,866
Nunca saberemos onde
o sangue termina e o alvejante começa.

84
00:12:04,866 --> 00:12:07,537
De onde vem todo esse sangue?

85
00:12:10,919 --> 00:12:17,682
Dr. Clark está no meu rodízio cirúrgico.
Ele estava escalado para

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *