Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 39.051 bytes (38,14 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:56
940c884d506a3e3f74300785cc534ab754ade072Tamanho: 39.051 bytes (38,14 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:56
Ver trecho da legenda: CSI 4×10 YOUNGDANGEROU PTBR
1 00:00:42,648 --> 00:00:43,859 Chefe! Chefe! 2 00:00:45,364 --> 00:00:47,035 Nós temos um problema! 3 00:01:17,451 --> 00:01:20,292 Bem, superfícies limpas proporcionam uma boa análise. 4 00:01:20,792 --> 00:01:26,099 Sim. Bem, essa pode ser a única coisa boa Verifiquei se havia uma carteira, sem identificação. Nada sobre ele. 5 00:01:30,736 --> 00:01:36,711 O garoto parece menor de idade. O investigador do legista diz que ele está morto por mais de doze horas. Aconteceu em algum momento deste fim de semana. 6 00:01:46,613 --> 00:01:48,618 Você vai arrancar aquele pedaço de pano da mão dele? 7 00:01:48,619 --> 00:01:50,123 Ainda não. 8 00:01:50,708 --> 00:01:53,966 Me ajude aqui. Tem alguma ideia sobre isso? 9 00:01:56,180 --> 00:02:01,528 Bem, com base nas calças na altura dos joelhos, Eu diria um crime passional. 10 00:02:05,247 --> 00:02:12,015 Dada a brutalidade disto... parece-me um acto de raiva. 11 00:02:44,938 --> 00:02:49,450 Você sabe, eu perco uma hora por dia limpando suas garrafas de cerveja e suas pontas de cigarro. 12 00:02:49,451 --> 00:02:51,247 As crianças usam como ponto de encontro, né? 13 00:02:51,456 --> 00:02:55,675 Ah, claro. Acham que a casa não tem fechadura, é deles. 14 00:02:55,676 --> 00:02:57,848 Bem, é uma cena de crime, então agora pertence a nós. 15 00:02:57,849 --> 00:02:58,725 Sim. Quanto tempo? 16 00:02:58,726 --> 00:03:00,480 Contanto que for preciso. 17 00:03:00,939 --> 00:03:08,585 Você sabe, eu tenho dois adolescentes em casa, e eles sabem respeitar propriedade de outras pessoas. Agora, quem vai alimentá-los quando eu não recebo por hoje, hein? 18 00:03:08,586 --> 00:03:10,423 Hein? Eu não posso te dizer isso. 19 00:03:18,362 --> 00:03:21,621 Dê uma olhada na cabeça dele e me diga o que você vê. 20 00:03:29,100 --> 00:03:30,938 Definitivamente força contundente. 21 00:03:30,939 --> 00:03:32,400 Isso é um martelo. 22 00:03:32,818 --> 00:03:35,408 Achei que você poderia dizer isso. 23 00:03:37,581 --> 00:03:41,842 Bem, sabemos que as pessoas muitas vezes cometem crimes em lugares com os quais estão familiarizados. 24 00:03:55,086 --> 00:03:57,301 Você deve estar brincando comigo. 25 00:04:04,153 --> 00:04:07,245 Vou colher o sangue e ver se é tudo dele. 26 00:04:18,483 --> 00:04:19,444 Grisson? 27 00:04:25,419 --> 00:04:27,340 Bem, isso deve ajudar. 28 00:04:29,221 --> 00:04:31,978 Troco um martelo por um parafuso. 29 00:04:32,061 --> 00:04:33,357 Nome, por favor. 30 00:04:33,566 --> 00:04:36,324 Eu vou te contar o meu, você me conta o seu. 31 00:04:36,783 --> 00:04:42,591 Ah, vamos lá, querido. Estou preso com esses idiotas feios o dia todo. Uma linda garota passa por aqui. Apenas me divertindo um pouco. 32 00:04:42,592 --> 00:04:45,223 Sim, assassinato sempre me faz sentir um pouco excitado também. 33 00:04:57,297 --> 00:04:58,384 Companheiros. 34 00:04:58,592 --> 00:05:06,363 Ei, Sra. Marlene Mitchell, 32 anos. Aparente ferimento de bala no peito. Entrada, sem saída. Sem outras lesões aparentes. 35 00:05:09,622 --> 00:05:10,792 Sabemos quem atirou nela? 36 00:05:10,917 --> 00:05:15,305 Eu revistei todos os seus amigos. Ninguém está carregando. 37 00:05:15,306 --> 00:05:19,900 Tenho alguns policiais examinando a vizinhança em busca da arma foi jogado. Ela estava interrompendo uma briga quando caiu. 38 00:05:20,151 --> 00:05:22,992 Ninguém viu nada? Ninguém ouviu nada? 39 00:05:22,992 --> 00:05:24,495 Não. Alguém está mentindo. 40 00:05:26,418 --> 00:05:28,005 Esse é o marido? 41 00:05:28,006 --> 00:05:30,512 O atual. O outro... ele é o ex. 42 00:05:33,019 --> 00:05:36,320 Reunião familiar interessante. De quem foi essa ideia brilhante? 43 00:05:36,321 --> 00:05:39,704 Os Mitchell estavam se mudando. O ex passou para dizer oi. 44 00:05:39,913 --> 00:05:43,004 Você não odeia quando olá leva a tiros? 45 00:05:43,129 --> 00:05:45,135 Vou precisar de GSR ambos. 46 00:05:46,472 --> 00:05:51,569 Senhor? Vou precisar testar suas mãos para GSR. 47 00:05:51,611 --> 00:05:52,864 O que é isso? 48 00:05:53,157 --> 00:05:54,577 Resíduo de tiro. 49 00:05:54,786 --> 00:05:55,747 Por quê? 50 00:05:55,956 --> 00:05:57,585 Para descartar você. 51 00:05:58,212 --> 00:06:01,596 Você acha que eu atirei na minha esposa no dia seguinte à nossa lua de mel. 52 00:06:04,479 --> 00:06:11,080 Estávamos apenas mudando nossas coisas. Seu ex, Todd, aparece. Ele sabe que não deveria chegar a menos de 100 metros dela. Mas ele fez. 53 00:06:16,261 --> 00:06:17,932 Pare com isso! Por favor? 54 00:06:18,099 --> 00:06:19,102 Marlene? 55 00:06:19,311 --> 00:06:20,481 Ligue para o 911. 56 00:06:23,197 --> 00:06:26,831 Achei que fosse um ataque cardíaco. Então eu vi o sangue. 57 00:06:33,809 --> 00:06:34,686 Obrigado. 58 00:06:43,252 --> 00:06:44,422 Distinguir! 59 00:06:44,964 --> 00:06:46,635 Você está pronto para correr? 60 00:06:46,636 --> 00:06:47,973 Ela faz toda a minha corrida. 61 00:06:47,974 --> 00:06:48,766 Obrigado. 62 00:06:49,184 --> 00:06:50,103 Trilha! 63 00:07:14,377 --> 00:07:17,177 É um lugar horrível para se perder. 64 00:07:17,178 --> 00:07:21,438 Sim. Temos cinco milhões de receptores sensoriais olfativos. Penny tem 220 milhões. Ela vê o mundo de forma diferente. 65 00:07:42,412 --> 00:07:44,375 Parece que o suspeito parou aqui. 66 00:08:08,357 --> 00:08:10,822 Ela tem uma ocorrência na lixeira. 67 00:08:20,473 --> 00:08:24,484 Nada ainda, mas Penny vai perceber tudo o que tocarem. 68 00:08:31,085 --> 00:08:32,213 Lá vamos nós. Ela conseguiu alguma coisa. 69 00:08:39,567 --> 00:08:42,199 O que você acha? Comprou roupas novas, abandonou as velhas? 70 00:08:42,533 --> 00:08:46,628 O que falta naquele suéter é o que aquele garoto morto tinha na mão. 71 00:08:47,379 --> 00:08:51,015 Então, procuramos uma garota que comprou uma roupa nova... 72 00:08:51,933 --> 00:08:55,360 Alguns brincos e um café com leite. Ah, um cappuccino gelado, na verdade. 73 00:08:58,786 --> 00:09:02,420 Sangue congelado no pericárdio. Foi o coração que levou a bala. 74 00:09:03,005 --> 00:09:05,261 Explica por que ela simplesmente caiu. 75 00:09:05,262 --> 00:09:08,729 Sim, ela morreu em segundos. Hum. A bala ainda está no coração. 76 00:09:21,431 --> 00:09:22,559 Aqui vamos nós. 77 00:09:31,249 --> 00:09:34,842 Bem, parece um nove milímetros. Vou avisar Vega. 78 00:09:35,970 --> 00:09:38,728 Bastante intacto. Quer fazer as honras? 79 00:09:39,772 --> 00:09:40,691 Claro. 80 00:09:53,016 --> 00:09:54,228 É isso 81 00:09:59,450 --> 00:10:04,338 Quatro polegadas? Isso é superficial. Penetração padrão de bala de revólver é doze. 82 00:10:05,759 --> 00:10:06,636 Certo. 83 00:10:07,138 --> 00:10:08,307 Me dê uma mão, sim? 84 00:10:08,308 --> 00:10:09,060 Claro. 85 00:10:13,447 --> 00:10:15,703 Ângulo descendente de oitenta e cinco graus? 86 00:10:16,036 --> 00:10:20,674 Bem, isso é bastante normal. A maioria dos ferimentos de bala tem noventa graus, mais ou menos. 87 00:10:21,594 --> 00:10:23,140 Ah. Obrigado, doutor. 88 00:11:26,854 --> 00:11:32,954 Dizem que na América você está diante das câmeras em média sete vezes por dia. Vá a um shopping e você poderá pelo menos triplicar isso. 89 00:11:32,955 --> 00:11:35,878 Acho que isso é bom para nós. vou pensar duas vezes na próxima vez que experimentar uma camisa. 90 00:11:35,879 --> 00:11:39,764 Bem, legalmente, eles não podem colocar câmeras nos camarins, mas existe o legal e existe o que as pessoas fazem. 91 00:11:40,892 --> 00:11:46,658 Nossa garota comprou suas roupas às 8h31. Vamos digitalizar as imagens do camarim a partir das 20h. 92 00:11:53,217 --> 00:11:54,597 Espere. 93 00:11:55,348 --> 00:11:58,189 Esse é o nosso suéter. E essa é a nossa garota. 94 00:11:58,941 --> 00:12:00,779 Ela saiu andando. 95 00:12:00,780 --> 00:12:02,074 Uma "saída"? 96 00:12:02,075 --> 00:12:07,965 Sim, minha namorada faz isso o tempo todo. Ela encontra algo que gosta, arranca as etiquetas no camarim, entrega-os ao balconista... 97 0
Deixe um comentário