CSI 4×10

Série: CSI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 940c884d506a3e3f74300785cc534ab754ade072
Tamanho: 39.051 bytes (38,14 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:56
Ver trecho da legenda: CSI 4×10 YOUNGDANGEROU PTBR
1
00:00:42,648 --> 00:00:43,859
Chefe! Chefe!

2
00:00:45,364 --> 00:00:47,035
Nós temos um problema!

3
00:01:17,451 --> 00:01:20,292
Bem, superfícies limpas proporcionam uma boa análise.

4
00:01:20,792 --> 00:01:26,099
Sim. Bem, essa pode ser a única coisa boa
Verifiquei se havia uma carteira, sem identificação. Nada sobre ele.

5
00:01:30,736 --> 00:01:36,711
O garoto parece menor de idade. O investigador do legista diz que ele está morto
por mais de doze horas. Aconteceu em algum momento deste fim de semana.

6
00:01:46,613 --> 00:01:48,618
Você vai arrancar aquele pedaço de pano da mão dele?

7
00:01:48,619 --> 00:01:50,123
Ainda não.

8
00:01:50,708 --> 00:01:53,966
Me ajude aqui. Tem alguma ideia sobre isso?

9
00:01:56,180 --> 00:02:01,528
Bem, com base nas calças na altura dos joelhos,
Eu diria um crime passional.

10
00:02:05,247 --> 00:02:12,015
Dada a brutalidade disto... parece-me um acto de raiva.

11
00:02:44,938 --> 00:02:49,450
Você sabe, eu perco uma hora por dia limpando suas garrafas de cerveja
e suas pontas de cigarro.

12
00:02:49,451 --> 00:02:51,247
As crianças usam como ponto de encontro, né?

13
00:02:51,456 --> 00:02:55,675
Ah, claro. Acham que a casa não tem fechadura, é deles.

14
00:02:55,676 --> 00:02:57,848
Bem, é uma cena de crime, então agora pertence a nós.

15
00:02:57,849 --> 00:02:58,725
Sim. Quanto tempo?

16
00:02:58,726 --> 00:03:00,480
Contanto que for preciso.

17
00:03:00,939 --> 00:03:08,585
Você sabe, eu tenho dois adolescentes em casa, e eles sabem respeitar
propriedade de outras pessoas. Agora, quem vai alimentá-los
quando eu não recebo por hoje, hein?

18
00:03:08,586 --> 00:03:10,423
Hein?
Eu não posso te dizer isso.

19
00:03:18,362 --> 00:03:21,621
Dê uma olhada na cabeça dele e me diga o que você vê.

20
00:03:29,100 --> 00:03:30,938
Definitivamente força contundente.

21
00:03:30,939 --> 00:03:32,400
Isso é um martelo.

22
00:03:32,818 --> 00:03:35,408
Achei que você poderia dizer isso.

23
00:03:37,581 --> 00:03:41,842
Bem, sabemos que as pessoas muitas vezes cometem crimes
em lugares com os quais estão familiarizados.

24
00:03:55,086 --> 00:03:57,301
Você deve estar brincando comigo.

25
00:04:04,153 --> 00:04:07,245
Vou colher o sangue e ver se é tudo dele.

26
00:04:18,483 --> 00:04:19,444
Grisson?

27
00:04:25,419 --> 00:04:27,340
Bem, isso deve ajudar.

28
00:04:29,221 --> 00:04:31,978
Troco um martelo por um parafuso.

29
00:04:32,061 --> 00:04:33,357
Nome, por favor.

30
00:04:33,566 --> 00:04:36,324
Eu vou te contar o meu, você me conta o seu.

31
00:04:36,783 --> 00:04:42,591
Ah, vamos lá, querido. Estou preso com esses idiotas feios o dia todo.
Uma linda garota passa por aqui. Apenas me divertindo um pouco.

32
00:04:42,592 --> 00:04:45,223
Sim, assassinato sempre me faz sentir um pouco excitado também.

33
00:04:57,297 --> 00:04:58,384
Companheiros.

34
00:04:58,592 --> 00:05:06,363
Ei, Sra. Marlene Mitchell, 32 anos. Aparente ferimento de bala no peito.
Entrada, sem saída. Sem outras lesões aparentes.

35
00:05:09,622 --> 00:05:10,792
Sabemos quem atirou nela?

36
00:05:10,917 --> 00:05:15,305
Eu revistei todos os seus amigos. Ninguém está carregando.

37
00:05:15,306 --> 00:05:19,900
Tenho alguns policiais examinando a vizinhança em busca da arma
foi jogado. Ela estava interrompendo uma briga quando caiu.

38
00:05:20,151 --> 00:05:22,992
Ninguém viu nada? Ninguém ouviu nada?

39
00:05:22,992 --> 00:05:24,495
Não.
Alguém está mentindo.

40
00:05:26,418 --> 00:05:28,005
Esse é o marido?

41
00:05:28,006 --> 00:05:30,512
O atual. O outro... ele é o ex.

42
00:05:33,019 --> 00:05:36,320
Reunião familiar interessante. De quem foi essa ideia brilhante?

43
00:05:36,321 --> 00:05:39,704
Os Mitchell estavam se mudando. O ex passou para dizer oi.

44
00:05:39,913 --> 00:05:43,004
Você não odeia quando olá leva a tiros?

45
00:05:43,129 --> 00:05:45,135
Vou precisar de GSR ambos.

46
00:05:46,472 --> 00:05:51,569
Senhor?
Vou precisar testar suas mãos para GSR.

47
00:05:51,611 --> 00:05:52,864
O que é isso?

48
00:05:53,157 --> 00:05:54,577
Resíduo de tiro.

49
00:05:54,786 --> 00:05:55,747
Por quê?

50
00:05:55,956 --> 00:05:57,585
Para descartar você.

51
00:05:58,212 --> 00:06:01,596
Você acha que eu atirei na minha esposa no dia seguinte à nossa lua de mel.

52
00:06:04,479 --> 00:06:11,080
Estávamos apenas mudando nossas coisas. Seu ex, Todd, aparece.
Ele sabe que não deveria chegar a menos de 100 metros dela.
Mas ele fez.

53
00:06:16,261 --> 00:06:17,932
Pare com isso! Por favor?

54
00:06:18,099 --> 00:06:19,102
Marlene?

55
00:06:19,311 --> 00:06:20,481
Ligue para o 911.

56
00:06:23,197 --> 00:06:26,831
Achei que fosse um ataque cardíaco.
Então eu vi o sangue.

57
00:06:33,809 --> 00:06:34,686
Obrigado.

58
00:06:43,252 --> 00:06:44,422
Distinguir!

59
00:06:44,964 --> 00:06:46,635
Você está pronto para correr?

60
00:06:46,636 --> 00:06:47,973
Ela faz toda a minha corrida.

61
00:06:47,974 --> 00:06:48,766
Obrigado.

62
00:06:49,184 --> 00:06:50,103
Trilha!

63
00:07:14,377 --> 00:07:17,177
É um lugar horrível para se perder.

64
00:07:17,178 --> 00:07:21,438
Sim. Temos cinco milhões de receptores sensoriais olfativos.
Penny tem 220 milhões. Ela vê o mundo de forma diferente.

65
00:07:42,412 --> 00:07:44,375
Parece que o suspeito parou aqui.

66
00:08:08,357 --> 00:08:10,822
Ela tem uma ocorrência na lixeira.

67
00:08:20,473 --> 00:08:24,484
Nada ainda, mas Penny vai perceber tudo o que tocarem.

68
00:08:31,085 --> 00:08:32,213
Lá vamos nós. Ela conseguiu alguma coisa.

69
00:08:39,567 --> 00:08:42,199
O que você acha? Comprou roupas novas, abandonou as velhas?

70
00:08:42,533 --> 00:08:46,628
O que falta naquele suéter é o que aquele garoto morto tinha na mão.

71
00:08:47,379 --> 00:08:51,015
Então, procuramos uma garota que comprou uma roupa nova...

72
00:08:51,933 --> 00:08:55,360
Alguns brincos e um café com leite. Ah, um cappuccino gelado, na verdade.

73
00:08:58,786 --> 00:09:02,420
Sangue congelado no pericárdio. Foi o coração que levou a bala.

74
00:09:03,005 --> 00:09:05,261
Explica por que ela simplesmente caiu.

75
00:09:05,262 --> 00:09:08,729
Sim, ela morreu em segundos.
Hum. A bala ainda está no coração.

76
00:09:21,431 --> 00:09:22,559
Aqui vamos nós.

77
00:09:31,249 --> 00:09:34,842
Bem, parece um nove milímetros. Vou avisar Vega.

78
00:09:35,970 --> 00:09:38,728
Bastante intacto. Quer fazer as honras?

79
00:09:39,772 --> 00:09:40,691
Claro.

80
00:09:53,016 --> 00:09:54,228
É isso

81
00:09:59,450 --> 00:10:04,338
Quatro polegadas? Isso é superficial.
Penetração padrão de bala de revólver é doze.

82
00:10:05,759 --> 00:10:06,636
Certo.

83
00:10:07,138 --> 00:10:08,307
Me dê uma mão, sim?

84
00:10:08,308 --> 00:10:09,060
Claro.

85
00:10:13,447 --> 00:10:15,703
Ângulo descendente de oitenta e cinco graus?

86
00:10:16,036 --> 00:10:20,674
Bem, isso é bastante normal.
A maioria dos ferimentos de bala tem noventa graus, mais ou menos.

87
00:10:21,594 --> 00:10:23,140
Ah. Obrigado, doutor.

88
00:11:26,854 --> 00:11:32,954
Dizem que na América você está diante das câmeras em média sete vezes por dia.
Vá a um shopping e você poderá pelo menos triplicar isso.

89
00:11:32,955 --> 00:11:35,878
Acho que isso é bom para nós. vou pensar duas vezes
na próxima vez que experimentar uma camisa.

90
00:11:35,879 --> 00:11:39,764
Bem, legalmente, eles não podem colocar câmeras nos camarins,
mas existe o legal e existe o que as pessoas fazem.

91
00:11:40,892 --> 00:11:46,658
Nossa garota comprou suas roupas às 8h31.
Vamos digitalizar as imagens do camarim a partir das 20h.

92
00:11:53,217 --> 00:11:54,597
Espere.

93
00:11:55,348 --> 00:11:58,189
Esse é o nosso suéter. E essa é a nossa garota.

94
00:11:58,941 --> 00:12:00,779
Ela saiu andando.

95
00:12:00,780 --> 00:12:02,074
Uma "saída"?

96
00:12:02,075 --> 00:12:07,965
Sim, minha namorada faz isso o tempo todo.
Ela encontra algo que gosta, arranca as etiquetas no camarim,
entrega-os ao balconista...

97
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *