CSI 3×8

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: ddc1c96f90ca97451d5184b68f8314d3877ae8fb
Tamanho: 50.561 bytes (49,38 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:43
Ver trecho da legenda: CSI 3×8 FOV PTBR
1
00:00:14,913 --> 00:00:17,677
(respiração pesada)

2
00:00:29,561 --> 00:00:32,029
(chorando)

3
00:00:47,112 --> 00:00:51,048
Ok, é aqui que
ficou estranho.

4
00:01:13,572 --> 00:01:17,409
Eu processei centenas
de falsos filmes de rapé.

5
00:01:17,409 --> 00:01:21,213
Mas este... este
apenas me senti diferente.

6
00:01:21,213 --> 00:01:23,715
Sim, deveria.

7
00:01:23,715 --> 00:01:26,081
A pulverização arterial era real.

8
00:01:27,453 --> 00:01:29,621
Não é sangue falso.

9
00:01:29,621 --> 00:01:30,923
É humano.

10
00:01:30,923 --> 00:01:36,987
Isso foi um assassinato...
em 16 milímetros.

11
00:02:11,130 --> 00:02:13,098
Tem esse pornógrafo
te mandei filme

12
00:02:13,098 --> 00:02:14,766
a ser desenvolvido
no passado?

13
00:02:14,766 --> 00:02:15,601
Tenho certeza que sim.

14
00:02:15,601 --> 00:02:19,638
Temos filme bruto
de centenas de
empresas de filmes adultos.

15
00:02:19,638 --> 00:02:22,174
Sem nomes, apenas
aquelas caixas privadas.

16
00:02:22,174 --> 00:02:26,178
Você pode filmar pornografia, revelá-la,
vendê-lo, comprá-lo,

17
00:02:26,178 --> 00:02:29,047
mas você não pode enviá-lo
através do correio dos EUA.

18
00:02:29,047 --> 00:02:30,782
Eu tenho vários envelopes aqui

19
00:02:30,782 --> 00:02:33,519
de vários
companhias de navegação privadas.

20
00:02:33,519 --> 00:02:36,722
Estaremos levando aqueles conosco
também.

21
00:02:36,722 --> 00:02:37,656
Tanto faz.

22
00:02:37,656 --> 00:02:41,760
(telefone celular toca)

23
00:02:41,760 --> 00:02:42,761
Grisson.

24
00:02:42,761 --> 00:02:43,328
É latão.

25
00:02:43,328 --> 00:02:45,531
Eu tirei um DB
na estrada Henderson.

26
00:02:45,531 --> 00:02:46,598
Já estou em um caso.

27
00:02:46,598 --> 00:02:47,232
Sim, bem, reconsidere.

28
00:02:47,232 --> 00:02:49,168
Quero dizer, essas formigas vieram voando
fora do corpo.

29
00:02:49,168 --> 00:02:50,669
Eles estão pegando pedaços
fora do legista.

30
00:02:50,669 --> 00:02:53,672
O cara do dia OSI diz que não é
chegando perto do corpo novamente!

31
00:02:53,672 --> 00:02:55,007
São formigas de fogo, Brass.

32
00:02:55,007 --> 00:02:57,209
Mantenha todos afastados
da colônia.

33
00:02:57,209 --> 00:02:58,310
São provas.

34
00:02:58,310 --> 00:02:59,511
Reconsidere.

35
00:02:59,511 --> 00:03:00,679
Traga repelente de insetos.

36
00:03:00,679 --> 00:03:02,214
Sem repelente de insetos.

37
00:03:02,214 --> 00:03:04,516
Então, uma criança estava dirigindo

38
00:03:04,516 --> 00:03:05,317
e manchado
a caixa de ferramentas.

39
00:03:05,317 --> 00:03:08,287
Ele pensou que seria
fique bem em
sua caminhonete.

40
00:03:08,287 --> 00:03:10,222
Então ele olhou para dentro
e surtei.

41
00:03:10,222 --> 00:03:11,690
Correu para pedir ajuda.

42
00:03:11,690 --> 00:03:13,125
Ei... Grissom,

43
00:03:13,125 --> 00:03:14,526
você já viu alguma coisa
assim?

44
00:03:14,526 --> 00:03:16,295
Bem, qualquer espécie
que se encontra

45
00:03:16,295 --> 00:03:17,629
em um lugar que
não pertence

46
00:03:17,629 --> 00:03:19,031
pode fazer esse tipo
de danos.

47
00:03:19,031 --> 00:03:19,831
O que você está usando?

48
00:03:19,831 --> 00:03:20,799
Cortisona.
Isso vai ajudar.

49
00:03:20,799 --> 00:03:24,269
Você sabe, eu ouvi
que essas coisas
pode matar um cervo.

50
00:03:24,269 --> 00:03:25,204
É isso...
Está certo?

51
00:03:25,204 --> 00:03:29,541
Bem, com colônias suficientes,
eles podem matar pessoas.

52
00:03:29,541 --> 00:03:31,243
E quanto
nossa pessoa?

53
00:03:31,243 --> 00:03:35,080
Bem, só se eles também aprenderem
como colocá-lo em uma caixa

54
00:03:35,080 --> 00:03:37,048
e jogá-lo em uma vala.

55
00:03:42,688 --> 00:03:44,389
(tosse)

56
00:03:44,389 --> 00:03:47,259
Homem ou mulher?

57
00:03:47,259 --> 00:03:48,727
Monte de formigas.

58
00:03:48,727 --> 00:03:51,730
Eles estão usando esse corpo
como local de colônia.

59
00:03:51,730 --> 00:03:53,832
eu vou ter
para levar esta caixa

60
00:03:53,832 --> 00:03:56,568
e a amostra de volta ao laboratório
como está.

61
00:03:56,568 --> 00:03:58,370
Esses insetos são uma evidência.

62
00:03:58,370 --> 00:04:02,307
Eu acompanhei o
depósito de correio privado
para o nosso filme de rapé.

63
00:04:02,307 --> 00:04:04,610
O lugar tem
mais de 1.000 caixas,

64
00:04:04,610 --> 00:04:06,111
sem registros de locatários,

65
00:04:06,111 --> 00:04:07,646
e eles lidam
somente em dinheiro.

66
00:04:07,646 --> 00:04:08,647
Trilha morta.
Sim.

67
00:04:08,647 --> 00:04:10,582
Eu tenho Archie
para digitalizar esse filme,

68
00:04:10,582 --> 00:04:12,618
explodir um tiro na cabeça
da nossa vítima.

69
00:04:12,618 --> 00:04:13,585
eu encontro qualquer
pessoas desaparecidas

70
00:04:13,585 --> 00:04:15,821
que correspondam à descrição dela,
Eu vou te avisar.

71
00:04:15,821 --> 00:04:17,186
Obrigado, Sulik.

72
00:04:18,690 --> 00:04:19,758
Encontrou alguma impressão digital?

73
00:04:19,758 --> 00:04:21,393
Eu deveria ser capaz.

74
00:04:21,393 --> 00:04:22,928
Componentes de imagem
em uma tira de filme

75
00:04:22,928 --> 00:04:24,162
são mantidos juntos por gelatina...

76
00:04:24,162 --> 00:04:25,797
mesma coisa
isso faz a gelatina balançar...

77
00:04:25,797 --> 00:04:26,765
mas estão manchados.

78
00:04:26,765 --> 00:04:31,737
eu posso te contar
que o filme foi
fabricado em 2002

79
00:04:31,737 --> 00:04:32,437
por uma grande empresa.

80
00:04:32,437 --> 00:04:35,274
Contato de homicídios
eles agora para obter
uma lista de compradores.

81
00:04:35,274 --> 00:04:35,874
Não vai ajudar.

82
00:04:35,874 --> 00:04:38,944
Pornôs compram "finais curtos" de
câmaras de compensação legítimas.

83
00:04:38,944 --> 00:04:42,648
Economiza dinheiro, e eles são
impossível de rastrear.

84
00:04:42,648 --> 00:04:43,115
Sério?

85
00:04:43,115 --> 00:04:46,385
Eu puxei um anel pornô
usando adolescentes
alguns anos atrás.

86
00:04:46,385 --> 00:04:47,619
Aprendi tudo
você quer saber

87
00:04:47,619 --> 00:04:50,179
sobre o adulto
indústria do entretenimento.

88
00:04:51,456 --> 00:04:54,448
Que jeito incrível de ir.

89
00:04:57,329 --> 00:04:59,665
Quero dizer, lá fora
da cidade de Bangkok.

90
00:04:59,665 --> 00:05:03,201
A posição oficial do FBI sobre
filmes de rapé nos EUA de A.?

91
00:05:03,201 --> 00:05:04,236
Não existe tal coisa.

92
00:05:04,236 --> 00:05:05,937
Qual é o seu
posição não oficial?

93
00:05:05,937 --> 00:05:10,375
Único filme vai
por 100 mil...
negativo original.

94
00:05:10,375 --> 00:05:12,144
E esse cineasta de rapé

95
00:05:12,144 --> 00:05:16,281
decidiu enviar seu filme
fora para ser processado.

96
00:05:16,281 --> 00:05:19,318
Ganancioso não significa inteligente.

97
00:05:19,318 --> 00:05:24,189
(grunhido)

98
00:05:24,189 --> 00:05:26,657
Vamos, sua vadia!

99
00:05:27,459 --> 00:05:29,795
Sou alérgico a formigas vermelhas,
você sabe.

100
00:05:29,795 --> 00:05:32,864
Sim? Eu os coloquei
nos meus ovos.

101
00:05:32,864 --> 00:05:35,833
Eles estão mortos, espero.

102
00:05:45,944 --> 00:05:48,680
Algo me diz

103
00:05:48,680 --> 00:05:50,682
isso não é Bandeira Negra.

104
00:05:50,682 --> 00:05:53,852
Ecozona Piretro.

105
00:05:53,852 --> 00:05:57,823
Tóxico para formigas, pulgas,

106
00:05:57,823 --> 00:05:59,991
baratas
e peixe prateado.

107
00:05:59,991 --> 00:06:02,361
E como é que
um entomologista sente

108
00:06:02,361 --> 00:06:03,862
sobre matar formigas?

109
00:06:03,862 --> 00:06:07,833
Eu os vejo como mártires
na guerra santa de um cientista.

110
00:06:07,833 --> 00:06:09,801
Eu vejo.

111
00:06:09,801 --> 00:06:10,802
Homem sem rosto.

112
00:06:10,802 --> 00:06:12,471
Cronograma para a morte?

113
00:06:12,471 --> 00:06:13,438
Difícil dizer entre

114
00:06:13,438 --> 00:06:15,707
os insetos e os elementos.

115
00:06:15,707 --> 00:06:17,376
Pelo menos um ano.

116
00:06:17,376 --> 00:06:19,010
Cheira mais a dois.

117
00:06:19,010 --> 00:06:21,480
Fraturas múltiplas
de ambas as clavículas.

118
00:06:21,480 --> 00:06:27,719
Clavícula direita curada...
quebrado quatro meses antes da morte.

119
00:06:2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *