Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 47.064 bytes (45,96 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:35
97bae4968d6a4df526e62e9d52723752e4f8db4cTamanho: 47.064 bytes (45,96 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:35
Ver trecho da legenda: CSI 3×6 FOV PTBR
1 00:02:01,121 --> 00:02:04,784 (telefone tocando) 2 00:02:05,492 --> 00:02:08,061 Vamos! Temos uma suspensão da execução. 3 00:02:08,061 --> 00:02:10,757 Temos 30 segundos para reanimá-lo. 4 00:02:15,235 --> 00:02:17,504 Grissom... uma estadia. 5 00:02:17,504 --> 00:02:21,207 Novo recurso de evidência: Análise capilar. 6 00:02:21,207 --> 00:02:23,143 eu já dormi durante a noite os seis pelos pubianos 7 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 encontrado na vítima para Norfolk... 8 00:02:24,144 --> 00:02:28,046 Departamento de Justiça Criminal... para análise de DNA mitocondrial. 9 00:02:36,156 --> 00:02:39,325 Defesa acha que o DNA uma pílula mágica para exoneração. 10 00:02:39,325 --> 00:02:42,761 Duvido que isso vá para mudar o resultado. 11 00:02:43,830 --> 00:02:45,732 Você não sabe do que estou falando. 12 00:02:45,732 --> 00:02:47,667 Na verdade não. 13 00:02:47,667 --> 00:02:49,802 Pessoas v. John Mathers. 14 00:02:49,802 --> 00:02:52,505 Série. UVL Ocidental. Eu era um novato... 15 00:02:52,505 --> 00:02:53,540 Três estudantes mortos? 16 00:02:53,540 --> 00:02:56,576 Todos agredidos sexualmente, mas nenhum sêmen foi encontrado. 17 00:02:56,576 --> 00:02:58,244 Suspeitava que ele usava camisinha. 18 00:02:58,244 --> 00:02:59,279 Jogado em sacos de lixo. 19 00:02:59,279 --> 00:03:01,347 Caso com o evidência mais forte 20 00:03:01,347 --> 00:03:03,049 foi a vítima número três: 21 00:03:03,049 --> 00:03:03,750 Charlene Roth. 22 00:03:03,750 --> 00:03:05,818 Mathers, um campus guarda de segurança, 23 00:03:05,818 --> 00:03:07,187 peguei Murder One por isso. 24 00:03:07,187 --> 00:03:09,022 Quando você vai para recuperar o teste? 25 00:03:09,022 --> 00:03:11,513 Eu coloquei pressa nisso. 26 00:03:13,293 --> 00:03:14,527 Este é o seu primeiro? 27 00:03:14,527 --> 00:03:17,030 Primeiro a esgotar todos os seus apelos 28 00:03:17,030 --> 00:03:19,294 e obtenha uma data de execução. 29 00:03:20,667 --> 00:03:22,802 Quantos você já teve? 30 00:03:22,802 --> 00:03:24,292 Dois. 31 00:03:25,371 --> 00:03:28,101 Então, como você sente sobre isso? 32 00:03:28,875 --> 00:03:31,644 Mathers foi condenado e enviado para o corredor da morte 33 00:03:31,644 --> 00:03:33,046 por um júri de seus pares. 34 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 Eu desempenhei um pequeno papel. 35 00:03:34,214 --> 00:03:35,848 Apresentei minhas descobertas... 36 00:03:35,848 --> 00:03:37,338 Não responde. 37 00:03:39,185 --> 00:03:40,286 Ok. 38 00:03:40,286 --> 00:03:43,223 eu não imaginei como me sinto ainda. 39 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 É apenas uma questão de evidências. 40 00:03:44,724 --> 00:03:48,125 Não depende de você se ele vive ou morre. 41 00:03:49,229 --> 00:03:51,220 Um caso não tem rosto. 42 00:04:35,208 --> 00:04:39,279 Ops, fiz uma verificação da previdência nesta residência. 43 00:04:39,279 --> 00:04:41,914 Uma menina, 17 anos, não apareceu para trabalhar, 44 00:04:41,914 --> 00:04:45,351 e eles encontraram Papai desmaiou no sofá 45 00:04:45,351 --> 00:04:47,120 em um encharcado de sangue Camiseta. 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,422 Ele tinha alguma coisa a dizer sobre sua filha? 47 00:04:49,422 --> 00:04:52,659 Sr. Reston, ah... não consigo lembrar que dia é hoje. 48 00:04:52,659 --> 00:04:54,694 Afirma que ele estava em uma briga de bar. 49 00:04:54,694 --> 00:04:56,162 Teste "passar"? 50 00:04:56,162 --> 00:04:58,431 Seu nível de álcool no sangue é 0,37. 51 00:04:58,431 --> 00:05:01,768 Ah... alcoólatra. 52 00:05:01,768 --> 00:05:03,303 Sorte minha. 53 00:05:03,303 --> 00:05:04,137 Sim. 54 00:05:04,137 --> 00:05:08,708 (alto) Ei, amigo, esta é Sara Sidle do Laboratório Criminal de Las Vegas. 55 00:05:08,708 --> 00:05:10,677 Ela vai te perguntar algumas perguntas. 56 00:05:10,677 --> 00:05:15,448 Senhor, preciso da sua camisa, e preciso ver suas mãos. 57 00:05:15,448 --> 00:05:16,816 Camisa e mãos! 58 00:05:16,816 --> 00:05:20,718 (TV tocando) 59 00:05:28,227 --> 00:05:29,495 Ei. 60 00:05:29,495 --> 00:05:31,190 Ei. 61 00:05:31,798 --> 00:05:33,700 As pessoas são porcos. 62 00:05:33,700 --> 00:05:35,802 Não insulte os porcos, Nick. 63 00:05:35,802 --> 00:05:38,430 Eles são na verdade muito limpo. 64 00:05:42,475 --> 00:05:45,876 E isso seria seja o quarto da menina. 65 00:05:47,246 --> 00:05:50,977 Nem mesmo parece a mesma casa. 66 00:05:53,353 --> 00:05:55,855 Fechaduras na porta do quarto dela. 67 00:05:55,855 --> 00:05:58,324 Tentando manter algo fora. 68 00:05:58,324 --> 00:05:59,848 Hum. 69 00:06:07,200 --> 00:06:09,691 Uma geladeira no quarto? 70 00:06:11,938 --> 00:06:16,843 Tem leite, fruta... Uma torradeira? 71 00:06:16,843 --> 00:06:20,040 Acho que eles não eram muito em jantares de família. 72 00:06:27,487 --> 00:06:29,751 Nick? 73 00:06:31,491 --> 00:06:33,516 Gi e faixa preta. 74 00:06:33,893 --> 00:06:37,021 Treinado na arte de legítima defesa. 75 00:06:49,342 --> 00:06:52,743 (suspira) 76 00:07:03,489 --> 00:07:05,047 Eu vou ensacá-lo. 77 00:07:35,321 --> 00:07:37,123 Eu ouvi Mathers teve um I.V. Em seu braço, 78 00:07:37,123 --> 00:07:39,921 e tudo, quando aquela ligação chegou. 79 00:07:40,393 --> 00:07:43,996 Nunca tive um caso de pena de morte chegar tão longe. 80 00:07:43,996 --> 00:07:45,498 Apenas resolvendo tudo? 81 00:07:45,498 --> 00:07:48,801 Sim. Caso antigo, novos olhos, nova tecnologia. 82 00:07:48,801 --> 00:07:51,604 Esta evidência foi processada, o que, 15 anos atrás? 83 00:07:51,604 --> 00:07:52,472 Isso foi antes do DNA. 84 00:07:52,472 --> 00:07:54,006 Agora que o caso foi reaberto, 85 00:07:54,006 --> 00:07:55,408 posso reavaliar todos os três assassinatos. 86 00:07:55,408 --> 00:07:57,844 Sempre pensamos que Mathers foi bom para os outros dois 87 00:07:57,844 --> 00:07:59,612 mas, se eles derrubarem Charlene Roth com o novo ADN, 88 00:07:59,612 --> 00:08:03,416 podemos voltar e tentar Mathers com os outros dois assassinatos 89 00:08:03,416 --> 00:08:04,617 com as novas evidências. 90 00:08:04,617 --> 00:08:07,916 Mantenha Mathers na prisão. 91 00:08:10,823 --> 00:08:12,959 Você é a favor ou contra? 92 00:08:12,959 --> 00:08:14,994 Pró, se ele fez isso. 93 00:08:14,994 --> 00:08:16,062 As aplicações é uma merda, no entanto. 94 00:08:16,062 --> 00:08:18,364 Há muita pele morena naquela fileira. 95 00:08:18,364 --> 00:08:19,599 Sim. 96 00:08:19,599 --> 00:08:21,033 E você? 97 00:08:21,033 --> 00:08:23,369 Eu tento não dar muito pensamento. 98 00:08:23,369 --> 00:08:25,505 Eu me apego ao trabalho. Realmente? 99 00:08:25,505 --> 00:08:26,372 Polícia universitária 100 00:08:26,372 --> 00:08:29,976 encontrou a vítima Charlene Roth em esse saco de lixo. 101 00:08:29,976 --> 00:08:31,110 Saco de lixo, sim. 102 00:08:31,110 --> 00:08:32,011 Eu estava olhando para isso. 103 00:08:32,011 --> 00:08:34,614 Processado com supercola, rodamina, laser. 104 00:08:34,614 --> 00:08:36,916 Nenhuma impressão encontrada. 105 00:08:36,916 --> 00:08:39,085 Quem está trabalhando no laboratório de impressão hoje à noite? 106 00:08:39,085 --> 00:08:41,883 Franco. Apenas fora dos dias. 107 00:08:43,890 --> 00:08:45,858 Ei, ouvi dizer que você está me traindo 108 00:08:45,858 --> 00:08:47,894 com um fora do estado Analista de DNA. 109 00:08:47,894 --> 00:08:49,529 Maçãs e laranjas, Greg. 110 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 15 anos amostras de cabelo, 111 00:08:51,030 --> 00:08:53,866 sem raízes, quarto- armazenamento de temperatura. 112 00:08:53,866 --> 00:08:54,467 Temperatura ambiente? 113 00:08:54,467 --> 00:08:57,503 Sim. É assim que nós evidência de cabelo armazenado naquela época. 114 00:08:57,503 --> 00:08:58,404 A microscopia era rei. 115 00:08:58,404 --> 00:09:00,206 Sério? eu pensei Elvis era rei. 116 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 E você tem quantos anos? 117 00:09:01,040 --> 00:09:03,209 A idade é irrelevante em nosso relacionamento. 118 00:09:03,209 --> 00:09:04,510 Talvez sim, mas Encare isso, Greg... 119 00:09:04,510 --> 00:09:05,678 você simplesme
Deixe um comentário