CSI 3×4

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 472161ec81e709823dff7cc0dca7bcbe1b9544ba
Tamanho: 49.270 bytes (48,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:26
Ver trecho da legenda: CSI 3×4 FOV PTBR
1
00:01:21,680 --> 00:01:23,916
Isso é algum tipo
de convenção?

2
00:01:23,916 --> 00:01:24,716
Pessoas pequenas
convenção.

3
00:01:24,716 --> 00:01:27,653
Todo ano eles vêm
de todo o mundo

4
00:01:27,653 --> 00:01:29,054
para uma cidade designada...

5
00:01:29,054 --> 00:01:29,688
socializar, fazer networking.

6
00:01:29,688 --> 00:01:32,157
É o baile deles, as Olimpíadas,
e véspera de ano novo

7
00:01:32,157 --> 00:01:33,459
tudo enrolado em um.

8
00:01:33,459 --> 00:01:34,927
Ah, ei.

9
00:01:34,927 --> 00:01:36,095
Com licença.

10
00:01:36,095 --> 00:01:38,163
Não pense assim, queixo quadrado.

11
00:01:38,163 --> 00:01:40,599
Grisom, como
você sabe disso?

12
00:01:40,599 --> 00:01:43,466
Eu recebo o boletim informativo.

13
00:01:44,536 --> 00:01:48,740
Lourenço Ames,
vendedor de roupas de Phoenix.

14
00:01:48,740 --> 00:01:52,978
Ele tem 35 anos,
quatro pés e cinco polegadas de altura.

15
00:01:52,978 --> 00:01:55,681
Um dos, ah...
organizadores de convenções

16
00:01:55,681 --> 00:01:56,448
o encontrei.

17
00:01:56,448 --> 00:01:58,083
Ela estava verificando
fora do palco.

18
00:01:58,083 --> 00:01:59,651
Há uma moda
mostrar amanhã,

19
00:01:59,651 --> 00:02:00,752
se você estiver interessado.

20
00:02:00,752 --> 00:02:01,720
Ela olhou para cima e o viu.

21
00:02:01,720 --> 00:02:03,589
Cara comete suicídio
em um lugar público.

22
00:02:03,589 --> 00:02:06,225
Ele estava tentando fazer
uma declaração.

23
00:02:06,225 --> 00:02:06,992
Suicídio?

24
00:02:06,992 --> 00:02:08,527
É um razoável
suspeita.

25
00:02:08,527 --> 00:02:10,496
Suicídio entre

26
00:02:10,496 --> 00:02:12,698
qualquer grupo de deficiência
está acima da média.

27
00:02:12,698 --> 00:02:15,134
Ser anão não significa
você está incapacitado, Nick.

28
00:02:15,134 --> 00:02:16,658
Significa que você está...
curto.

29
00:02:19,138 --> 00:02:21,732
Eu acho que temos
um pequeno assassinato.

30
00:02:57,509 --> 00:02:59,044
Meu CSI favorito.

31
00:02:59,044 --> 00:03:01,647
Eu estava esperando que você
receba a ligação.

32
00:03:01,647 --> 00:03:03,315
Olha quem está de volta à cidade.

33
00:03:03,315 --> 00:03:04,716
Então, o que aconteceu, Drew?

34
00:03:04,716 --> 00:03:07,653
Você não gostou, ah...
Idaho? É isso?

35
00:03:07,653 --> 00:03:08,820
Tinha tudo
mas você.

36
00:03:08,820 --> 00:03:10,322
(rindo)
Sim, certo.

37
00:03:10,322 --> 00:03:12,191
Então, o que temos?

38
00:03:12,191 --> 00:03:13,592
Um corpo,
homem caucasiano.

39
00:03:13,592 --> 00:03:15,727
Parece
uma invasão domiciliar.

40
00:03:15,727 --> 00:03:17,095
Ouça, eu estou
indo para a porta ao lado.

41
00:03:17,095 --> 00:03:18,597
eu vou conversar
para um vizinho

42
00:03:18,597 --> 00:03:20,232
ouvi gritos,
ligou para o 911.

43
00:03:20,232 --> 00:03:21,567
Manter-me informado?

44
00:03:21,567 --> 00:03:24,035
Sempre fiz isso.

45
00:03:27,673 --> 00:03:29,374
Olá.

46
00:03:29,374 --> 00:03:31,043
Salgueiros.

47
00:03:31,043 --> 00:03:33,345
Akers.

48
00:03:33,345 --> 00:03:34,546
Você limpou o lugar?

49
00:03:34,546 --> 00:03:35,647
Apenas terminando.

50
00:03:35,647 --> 00:03:38,083
Ok.

51
00:03:38,083 --> 00:03:40,244
(suspira)

52
00:03:46,091 --> 00:03:47,326
(gemidos)

53
00:03:47,326 --> 00:03:50,596
(celular tocando)

54
00:03:50,596 --> 00:03:51,863
Sim?

55
00:03:51,863 --> 00:03:53,565
Olá, Warrick.

56
00:03:53,565 --> 00:03:55,567
Uh... sim, é, uh...

57
00:03:55,567 --> 00:03:58,570
algum tipo de invasão domiciliar
deu errado.

58
00:03:58,570 --> 00:04:01,106
Não acenda nenhuma luz.
vou apenas processar

59
00:04:01,106 --> 00:04:02,708
até o legista chegar aqui.

60
00:04:02,708 --> 00:04:05,143
Ok. Legal.

61
00:04:05,143 --> 00:04:07,346
Estávamos apenas saindo
do lugar do chili

62
00:04:07,346 --> 00:04:08,413
quando o despacho foi comunicado por rádio.

63
00:04:08,413 --> 00:04:10,415
Chegou ao local
19:00 horas.

64
00:04:10,415 --> 00:04:12,884
Meu parceiro garantiu
o perímetro.

65
00:04:12,884 --> 00:04:14,119
Eu estive aqui...

66
00:04:14,119 --> 00:04:16,655
Esta é sua primeira vez
no relógio corporal?

67
00:04:16,655 --> 00:04:18,290
Bem...

68
00:04:18,290 --> 00:04:20,659
vivo...

69
00:04:20,659 --> 00:04:22,394
está dentro
suas entranhas.

70
00:04:22,394 --> 00:04:24,429
Morto, acaba
no chão.

71
00:04:24,429 --> 00:04:25,831
(engasgos)

72
00:04:25,831 --> 00:04:28,265
Vá. Vai! Vai! Vai.
Apenas tome um pouco de ar.

73
00:05:11,643 --> 00:05:16,137
Suspeito no local!
Suspeito no local!

74
00:05:18,717 --> 00:05:21,687
(grunhidos)

75
00:05:21,687 --> 00:05:23,322
(gemendo)

76
00:05:23,322 --> 00:05:24,156
Lá atrás.

77
00:05:24,156 --> 00:05:25,490
Juramento, são
você está bem?

78
00:05:25,490 --> 00:05:26,658
Ele saiu pelos fundos.

79
00:05:26,658 --> 00:05:29,161
Estou bem.

80
00:05:29,161 --> 00:05:30,685
Estou bem.

81
00:05:33,165 --> 00:05:35,667
Fale comigo!
Qualquer coisa?

82
00:05:35,667 --> 00:05:37,336
Não. Eu tenho
nada.

83
00:05:37,336 --> 00:05:39,804
Ele deve ter saído
a janela traseira.

84
00:05:41,173 --> 00:05:44,276
Você foi o primeiro
oficial no local?

85
00:05:44,276 --> 00:05:46,244
Quando você limpa um lugar,

86
00:05:46,244 --> 00:05:47,846
você limpa isso!
Você entende?

87
00:05:47,846 --> 00:05:48,814
Sim, senhor. Desculpe.

88
00:05:48,814 --> 00:05:50,382
Perdemos um OSI
há dois anos

89
00:05:50,382 --> 00:05:52,250
porque
do mesmo erro!

90
00:05:52,250 --> 00:05:53,852
Warrick, relaxe.

91
00:05:53,852 --> 00:05:55,187
Minha culpa.

92
00:05:56,288 --> 00:06:00,691
Use seu rádio
e peça reforços.

93
00:06:02,494 --> 00:06:04,696
Ei...

94
00:06:04,696 --> 00:06:06,498
Ei.

95
00:06:06,498 --> 00:06:07,733
Você está bem?

96
00:06:07,733 --> 00:06:10,258
Sim. Estou bem.

97
00:06:13,405 --> 00:06:15,703
Eu sou uma evidência.

98
00:06:16,875 --> 00:06:17,976
Tenho algumas fibras aqui.

99
00:06:17,976 --> 00:06:20,045
Possivelmente secundário.

100
00:06:20,045 --> 00:06:22,547
Esta corda foi
idêntico à corda

101
00:06:22,547 --> 00:06:24,282
ao redor do pescoço da vítima.

102
00:06:24,282 --> 00:06:26,251
Foi usado
como corrimão.

103
00:06:26,251 --> 00:06:27,445
Espere, Davi.

104
00:06:28,553 --> 00:06:30,214
Tenho um cabelo preso.

105
00:06:32,758 --> 00:06:33,892
O assassino está na corda.

106
00:06:33,892 --> 00:06:36,728
Eu quero preservar isso
como está, corte mais alto.

107
00:06:36,728 --> 00:06:37,990
Sim, senhor.

108
00:06:46,905 --> 00:06:50,742
Ei, hum... me passe
um cotonete, sim?

109
00:06:50,742 --> 00:06:54,413
Você sabe, eu poderia fazer isso
para você.

110
00:06:54,413 --> 00:07:00,909
Não vai doer
menos.

111
00:07:04,055 --> 00:07:06,046
Esse corte é profundo.

112
00:07:09,294 --> 00:07:12,957
Droga.

113
00:07:14,599 --> 00:07:15,901
Tudo bem.

114
00:07:15,901 --> 00:07:18,403
Ei, você pode se virar?

115
00:07:18,403 --> 00:07:19,304
Hein?

116
00:07:19,304 --> 00:07:22,307
Privacidade.

117
00:07:22,307 --> 00:07:23,341
O cara me deu um corpo completo.

118
00:07:23,341 --> 00:07:27,072
Eu não quero que Trace perca
um cabelo ou uma fibra.

119
00:07:40,826 --> 00:07:43,454
Você é decente?

120
00:07:51,937 --> 00:07:56,806
Parece que estamos acordados.

121
00:08:15,627 --> 00:08:17,863
Essas cicatrizes são antigas.

122
00:08:17,863 --> 00:08:21,333
Diga-me que isso não foi
cirurgia de alongamento ósseo.

123
00:08:21,333 --> 00:08:23,101
Provavelmente feito
quando ele era adolescente.

124
00:08:23,101 --> 00:08:25,670
Pinos cirúrgicos
são inseridos no osso

125
00:08:25,670 --> 00:08:27,973
e vinculado
a um parafuso externo.

126
00:08:27,973 --> 00:08:30,675
Gire o parafuso,
isso quebra os ossos.

127
00:08:30,675 --> 00:08:32,511
As células osteogênicas inundam.

128
00:08:32,511 --> 00:08:34,179
O calo se forma para preencher a lacuna.

129
00:08:34,179 --> 00:08:37,616
As fraturas cicatrizam,
e o osso fica mais longo.

130
00:08:37,616 --> 00:08:41,386
Você tem que quebrar os ossos
a cada quatro a seis horas

131
00:08:41,386 --> 00:08:43,588
u

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *