Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 49.270 bytes (48,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:26
472161ec81e709823dff7cc0dca7bcbe1b9544baTamanho: 49.270 bytes (48,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:26
Ver trecho da legenda: CSI 3×4 FOV PTBR
1 00:01:21,680 --> 00:01:23,916 Isso é algum tipo de convenção? 2 00:01:23,916 --> 00:01:24,716 Pessoas pequenas convenção. 3 00:01:24,716 --> 00:01:27,653 Todo ano eles vêm de todo o mundo 4 00:01:27,653 --> 00:01:29,054 para uma cidade designada... 5 00:01:29,054 --> 00:01:29,688 socializar, fazer networking. 6 00:01:29,688 --> 00:01:32,157 É o baile deles, as Olimpíadas, e véspera de ano novo 7 00:01:32,157 --> 00:01:33,459 tudo enrolado em um. 8 00:01:33,459 --> 00:01:34,927 Ah, ei. 9 00:01:34,927 --> 00:01:36,095 Com licença. 10 00:01:36,095 --> 00:01:38,163 Não pense assim, queixo quadrado. 11 00:01:38,163 --> 00:01:40,599 Grisom, como você sabe disso? 12 00:01:40,599 --> 00:01:43,466 Eu recebo o boletim informativo. 13 00:01:44,536 --> 00:01:48,740 Lourenço Ames, vendedor de roupas de Phoenix. 14 00:01:48,740 --> 00:01:52,978 Ele tem 35 anos, quatro pés e cinco polegadas de altura. 15 00:01:52,978 --> 00:01:55,681 Um dos, ah... organizadores de convenções 16 00:01:55,681 --> 00:01:56,448 o encontrei. 17 00:01:56,448 --> 00:01:58,083 Ela estava verificando fora do palco. 18 00:01:58,083 --> 00:01:59,651 Há uma moda mostrar amanhã, 19 00:01:59,651 --> 00:02:00,752 se você estiver interessado. 20 00:02:00,752 --> 00:02:01,720 Ela olhou para cima e o viu. 21 00:02:01,720 --> 00:02:03,589 Cara comete suicídio em um lugar público. 22 00:02:03,589 --> 00:02:06,225 Ele estava tentando fazer uma declaração. 23 00:02:06,225 --> 00:02:06,992 Suicídio? 24 00:02:06,992 --> 00:02:08,527 É um razoável suspeita. 25 00:02:08,527 --> 00:02:10,496 Suicídio entre 26 00:02:10,496 --> 00:02:12,698 qualquer grupo de deficiência está acima da média. 27 00:02:12,698 --> 00:02:15,134 Ser anão não significa você está incapacitado, Nick. 28 00:02:15,134 --> 00:02:16,658 Significa que você está... curto. 29 00:02:19,138 --> 00:02:21,732 Eu acho que temos um pequeno assassinato. 30 00:02:57,509 --> 00:02:59,044 Meu CSI favorito. 31 00:02:59,044 --> 00:03:01,647 Eu estava esperando que você receba a ligação. 32 00:03:01,647 --> 00:03:03,315 Olha quem está de volta à cidade. 33 00:03:03,315 --> 00:03:04,716 Então, o que aconteceu, Drew? 34 00:03:04,716 --> 00:03:07,653 Você não gostou, ah... Idaho? É isso? 35 00:03:07,653 --> 00:03:08,820 Tinha tudo mas você. 36 00:03:08,820 --> 00:03:10,322 (rindo) Sim, certo. 37 00:03:10,322 --> 00:03:12,191 Então, o que temos? 38 00:03:12,191 --> 00:03:13,592 Um corpo, homem caucasiano. 39 00:03:13,592 --> 00:03:15,727 Parece uma invasão domiciliar. 40 00:03:15,727 --> 00:03:17,095 Ouça, eu estou indo para a porta ao lado. 41 00:03:17,095 --> 00:03:18,597 eu vou conversar para um vizinho 42 00:03:18,597 --> 00:03:20,232 ouvi gritos, ligou para o 911. 43 00:03:20,232 --> 00:03:21,567 Manter-me informado? 44 00:03:21,567 --> 00:03:24,035 Sempre fiz isso. 45 00:03:27,673 --> 00:03:29,374 Olá. 46 00:03:29,374 --> 00:03:31,043 Salgueiros. 47 00:03:31,043 --> 00:03:33,345 Akers. 48 00:03:33,345 --> 00:03:34,546 Você limpou o lugar? 49 00:03:34,546 --> 00:03:35,647 Apenas terminando. 50 00:03:35,647 --> 00:03:38,083 Ok. 51 00:03:38,083 --> 00:03:40,244 (suspira) 52 00:03:46,091 --> 00:03:47,326 (gemidos) 53 00:03:47,326 --> 00:03:50,596 (celular tocando) 54 00:03:50,596 --> 00:03:51,863 Sim? 55 00:03:51,863 --> 00:03:53,565 Olá, Warrick. 56 00:03:53,565 --> 00:03:55,567 Uh... sim, é, uh... 57 00:03:55,567 --> 00:03:58,570 algum tipo de invasão domiciliar deu errado. 58 00:03:58,570 --> 00:04:01,106 Não acenda nenhuma luz. vou apenas processar 59 00:04:01,106 --> 00:04:02,708 até o legista chegar aqui. 60 00:04:02,708 --> 00:04:05,143 Ok. Legal. 61 00:04:05,143 --> 00:04:07,346 Estávamos apenas saindo do lugar do chili 62 00:04:07,346 --> 00:04:08,413 quando o despacho foi comunicado por rádio. 63 00:04:08,413 --> 00:04:10,415 Chegou ao local 19:00 horas. 64 00:04:10,415 --> 00:04:12,884 Meu parceiro garantiu o perímetro. 65 00:04:12,884 --> 00:04:14,119 Eu estive aqui... 66 00:04:14,119 --> 00:04:16,655 Esta é sua primeira vez no relógio corporal? 67 00:04:16,655 --> 00:04:18,290 Bem... 68 00:04:18,290 --> 00:04:20,659 vivo... 69 00:04:20,659 --> 00:04:22,394 está dentro suas entranhas. 70 00:04:22,394 --> 00:04:24,429 Morto, acaba no chão. 71 00:04:24,429 --> 00:04:25,831 (engasgos) 72 00:04:25,831 --> 00:04:28,265 Vá. Vai! Vai! Vai. Apenas tome um pouco de ar. 73 00:05:11,643 --> 00:05:16,137 Suspeito no local! Suspeito no local! 74 00:05:18,717 --> 00:05:21,687 (grunhidos) 75 00:05:21,687 --> 00:05:23,322 (gemendo) 76 00:05:23,322 --> 00:05:24,156 Lá atrás. 77 00:05:24,156 --> 00:05:25,490 Juramento, são você está bem? 78 00:05:25,490 --> 00:05:26,658 Ele saiu pelos fundos. 79 00:05:26,658 --> 00:05:29,161 Estou bem. 80 00:05:29,161 --> 00:05:30,685 Estou bem. 81 00:05:33,165 --> 00:05:35,667 Fale comigo! Qualquer coisa? 82 00:05:35,667 --> 00:05:37,336 Não. Eu tenho nada. 83 00:05:37,336 --> 00:05:39,804 Ele deve ter saído a janela traseira. 84 00:05:41,173 --> 00:05:44,276 Você foi o primeiro oficial no local? 85 00:05:44,276 --> 00:05:46,244 Quando você limpa um lugar, 86 00:05:46,244 --> 00:05:47,846 você limpa isso! Você entende? 87 00:05:47,846 --> 00:05:48,814 Sim, senhor. Desculpe. 88 00:05:48,814 --> 00:05:50,382 Perdemos um OSI há dois anos 89 00:05:50,382 --> 00:05:52,250 porque do mesmo erro! 90 00:05:52,250 --> 00:05:53,852 Warrick, relaxe. 91 00:05:53,852 --> 00:05:55,187 Minha culpa. 92 00:05:56,288 --> 00:06:00,691 Use seu rádio e peça reforços. 93 00:06:02,494 --> 00:06:04,696 Ei... 94 00:06:04,696 --> 00:06:06,498 Ei. 95 00:06:06,498 --> 00:06:07,733 Você está bem? 96 00:06:07,733 --> 00:06:10,258 Sim. Estou bem. 97 00:06:13,405 --> 00:06:15,703 Eu sou uma evidência. 98 00:06:16,875 --> 00:06:17,976 Tenho algumas fibras aqui. 99 00:06:17,976 --> 00:06:20,045 Possivelmente secundário. 100 00:06:20,045 --> 00:06:22,547 Esta corda foi idêntico à corda 101 00:06:22,547 --> 00:06:24,282 ao redor do pescoço da vítima. 102 00:06:24,282 --> 00:06:26,251 Foi usado como corrimão. 103 00:06:26,251 --> 00:06:27,445 Espere, Davi. 104 00:06:28,553 --> 00:06:30,214 Tenho um cabelo preso. 105 00:06:32,758 --> 00:06:33,892 O assassino está na corda. 106 00:06:33,892 --> 00:06:36,728 Eu quero preservar isso como está, corte mais alto. 107 00:06:36,728 --> 00:06:37,990 Sim, senhor. 108 00:06:46,905 --> 00:06:50,742 Ei, hum... me passe um cotonete, sim? 109 00:06:50,742 --> 00:06:54,413 Você sabe, eu poderia fazer isso para você. 110 00:06:54,413 --> 00:07:00,909 Não vai doer menos. 111 00:07:04,055 --> 00:07:06,046 Esse corte é profundo. 112 00:07:09,294 --> 00:07:12,957 Droga. 113 00:07:14,599 --> 00:07:15,901 Tudo bem. 114 00:07:15,901 --> 00:07:18,403 Ei, você pode se virar? 115 00:07:18,403 --> 00:07:19,304 Hein? 116 00:07:19,304 --> 00:07:22,307 Privacidade. 117 00:07:22,307 --> 00:07:23,341 O cara me deu um corpo completo. 118 00:07:23,341 --> 00:07:27,072 Eu não quero que Trace perca um cabelo ou uma fibra. 119 00:07:40,826 --> 00:07:43,454 Você é decente? 120 00:07:51,937 --> 00:07:56,806 Parece que estamos acordados. 121 00:08:15,627 --> 00:08:17,863 Essas cicatrizes são antigas. 122 00:08:17,863 --> 00:08:21,333 Diga-me que isso não foi cirurgia de alongamento ósseo. 123 00:08:21,333 --> 00:08:23,101 Provavelmente feito quando ele era adolescente. 124 00:08:23,101 --> 00:08:25,670 Pinos cirúrgicos são inseridos no osso 125 00:08:25,670 --> 00:08:27,973 e vinculado a um parafuso externo. 126 00:08:27,973 --> 00:08:30,675 Gire o parafuso, isso quebra os ossos. 127 00:08:30,675 --> 00:08:32,511 As células osteogênicas inundam. 128 00:08:32,511 --> 00:08:34,179 O calo se forma para preencher a lacuna. 129 00:08:34,179 --> 00:08:37,616 As fraturas cicatrizam, e o osso fica mais longo. 130 00:08:37,616 --> 00:08:41,386 Você tem que quebrar os ossos a cada quatro a seis horas 131 00:08:41,386 --> 00:08:43,588 u
Deixe um comentário