CSI 3×3

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 236dc667ab16dff6142f3c762f677106ab3b0276
Tamanho: 56.298 bytes (54,98 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:22
Ver trecho da legenda: CSI 3×3 FOV PTBR
1
00:00:16,682 --> 00:00:18,584
Nossa, eu já adorei.

2
00:00:18,584 --> 00:00:21,554
Eu não posso acreditar
estamos fazendo isso.

3
00:00:21,554 --> 00:00:23,389
Esse é o cofre?

4
00:00:23,389 --> 00:00:25,491
O corretor me deu a combinação.

5
00:00:25,491 --> 00:00:26,959
Ele está fazendo um passeio

6
00:00:26,959 --> 00:00:28,394
em Sete Colinas.

7
00:00:28,394 --> 00:00:31,886
Os proprietários estão fora.

8
00:00:43,376 --> 00:00:45,611
Uau.

9
00:00:45,611 --> 00:00:48,546
Espere até você ver
o mestre.

10
00:00:55,555 --> 00:00:57,690
Ah, meu Deus.

11
00:00:57,690 --> 00:01:00,159
Isso é lindo.

12
00:01:00,159 --> 00:01:02,889
Incrível.

13
00:01:05,898 --> 00:01:07,600
O quê?

14
00:01:07,600 --> 00:01:10,000
Quer bisbilhotar?

15
00:01:22,415 --> 00:01:23,609
Ei.

16
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
O que você acha?

17
00:01:26,252 --> 00:01:27,954
Eu não sei, sim.
É legal?

18
00:01:27,954 --> 00:01:29,722
Parece bom.

19
00:01:29,722 --> 00:01:30,556
Fora isso.

20
00:01:30,556 --> 00:01:32,191
Não, sério,
Acho que ouço um carro.

21
00:01:32,191 --> 00:01:34,226
Você vai relaxar?
Não, realmente.

22
00:01:34,226 --> 00:01:35,921
Você é paranóico.

23
00:01:39,265 --> 00:01:41,133
(risos)

24
00:01:41,133 --> 00:01:42,468
Ah, meu Deus.

25
00:01:42,468 --> 00:01:44,170
eu poderia me acostumar
para este lugar.

26
00:01:44,170 --> 00:01:45,471
Aposto que você poderia.

27
00:01:45,471 --> 00:01:46,272
Eu poderia.

28
00:01:46,272 --> 00:01:47,473
Você é um animal.

29
00:01:47,473 --> 00:01:49,609
O quintal é o melhor
parte da casa.

30
00:01:49,609 --> 00:01:51,600
Sério? Existe
uma jacuzzi?

31
00:01:55,581 --> 00:01:58,050
Ah, meu Deus.

32
00:01:58,050 --> 00:02:02,111
Parece algo
de uma revista.

33
00:02:27,546 --> 00:02:29,482
Cal e Mônica Newman.

34
00:02:29,482 --> 00:02:32,184
Proprietários da casa.
Meu palpite, segundo casamento.

35
00:02:32,184 --> 00:02:34,220
Porque ela é um bebê
e ele é...

36
00:02:34,220 --> 00:02:35,554
Ele é, ah...

37
00:02:35,554 --> 00:02:37,681
tenho um bom senso de humor.

38
00:02:46,265 --> 00:02:50,793
Calibre automático .380.

39
00:02:55,207 --> 00:02:56,742
GRISSOM:
Tiro, têmpora direita.

40
00:02:56,742 --> 00:02:59,311
As mulheres geralmente não atiram
eles mesmos na cabeça,

41
00:02:59,311 --> 00:03:00,279
não é mesmo, Catarina?

42
00:03:00,279 --> 00:03:02,248
Bem, tiros fazem
um número em seu rosto,

43
00:03:02,248 --> 00:03:04,550
tão tipicamente mulheres
prefira comprimidos.

44
00:03:04,550 --> 00:03:07,787
Então, como estamos chamando isso,
assassinato, suicídio, o quê?

45
00:03:07,787 --> 00:03:10,756
O marido está por perto?

46
00:03:10,756 --> 00:03:11,590
Não.

47
00:03:11,590 --> 00:03:13,693
Bem, faça as contas:

48
00:03:13,693 --> 00:03:14,860
Esposa morta

49
00:03:14,860 --> 00:03:17,029
além do marido desaparecido...

50
00:03:17,029 --> 00:03:19,054
equivale a assassinato.

51
00:03:54,633 --> 00:03:56,368
OK, Warrick, acerte.

52
00:03:56,368 --> 00:04:00,168
(bip)

53
00:04:01,841 --> 00:04:04,877
Mulher branca,
vários hematomas...

54
00:04:04,877 --> 00:04:07,580
Buraco de bala no templo
não ajuda.

55
00:04:07,580 --> 00:04:10,349
.380 automático na lateral.

56
00:04:10,349 --> 00:04:12,885
Sim, alguém maltratou ela
muito bom

57
00:04:12,885 --> 00:04:14,587
antes que eles a matassem.

58
00:04:14,587 --> 00:04:15,747
Hum-hmm.

59
00:04:35,141 --> 00:04:36,342
Me lembra
da minha filha.

60
00:04:36,342 --> 00:04:39,111
Ela usou pontas de arremesso
pela janela também.

61
00:04:39,111 --> 00:04:41,647
Os Newman têm filhos?

62
00:04:41,647 --> 00:04:44,617
Um
garoto.
Filho, 15 anos, Max Newman.

63
00:04:44,617 --> 00:04:47,286
Ele está desaparecido como o pai.

64
00:04:47,286 --> 00:04:48,120
O secretário disse

65
00:04:48,120 --> 00:04:50,222
ele saiu para almoçar
e nunca mais voltou.

66
00:04:50,222 --> 00:04:52,725
verifiquei a garagem...
três carros.

67
00:04:52,725 --> 00:04:55,461
Nenhum dos capuzes
estão quentes.

68
00:04:55,461 --> 00:04:58,297
Estamos perdendo alguma coisa.

69
00:04:58,297 --> 00:04:59,799
Grisson.
Um Sr. Grissom.

70
00:04:59,799 --> 00:05:02,268
Onde eu encontraria
Sr. Grissom?

71
00:05:02,268 --> 00:05:05,304
Ótimo, ótimo. Muito obrigado. Sr. Grissom?

72
00:05:05,304 --> 00:05:07,706
Olá, meu nome é Augie Heitz.

73
00:05:07,706 --> 00:05:09,341
Esta é a minha listagem.

74
00:05:09,341 --> 00:05:11,310
Alguém morreu, eu sei.

75
00:05:11,310 --> 00:05:12,211
É uma coisa terrível.

76
00:05:12,211 --> 00:05:13,979
Mas nós temos pessoas
derrubando toldos,

77
00:05:13,979 --> 00:05:15,881
pisando forte
os canteiros de flores.

78
00:05:15,881 --> 00:05:18,684
Como eu deveria
vender esta casa?

79
00:05:18,684 --> 00:05:19,885
Você não está.

80
00:05:19,885 --> 00:05:21,387
É uma cena de crime.

81
00:05:21,387 --> 00:05:24,657
Sr. Heitz, você é
Corretor do Sr. Newman.

82
00:05:24,657 --> 00:05:26,492
Você viu
seu cliente ultimamente?

83
00:05:26,492 --> 00:05:28,427
O que, você está brincando?

84
00:05:28,427 --> 00:05:29,361
Quero dizer,
isso é na verdade

85
00:05:29,361 --> 00:05:31,797
a beleza do serviço
Eu forneço.

86
00:05:31,797 --> 00:05:32,965
Meus clientes nunca precisam me ver.

87
00:05:32,965 --> 00:05:35,734
Eles nem precisam estar em casa
quando eu mostrar a casa deles.

88
00:05:35,734 --> 00:05:38,470
Você sempre dá
fora a combinação
para seus cofres?

89
00:05:38,470 --> 00:05:39,471
É ilegal.

90
00:05:39,471 --> 00:05:42,474
É um mercado aquecido.

91
00:05:42,474 --> 00:05:43,242
Hum...

92
00:05:43,242 --> 00:05:45,211
Você sabe, eu comi um peixe
na linha.

93
00:05:45,211 --> 00:05:47,479
Potencial guerra de licitações e...

94
00:05:47,479 --> 00:05:48,514
Olha... (limpa a garganta)

95
00:05:48,514 --> 00:05:52,951
Eu só dou a combinação
para pessoas em quem realmente confio.

96
00:05:56,222 --> 00:05:57,990
Tudo bem, olhe,
Eu leio quartos para viver.

97
00:05:57,990 --> 00:06:01,026
Esse armário foi revirado.
O tapete se iluminou.

98
00:06:01,026 --> 00:06:02,194
Então, vou perguntar novamente.

99
00:06:02,194 --> 00:06:05,721
O que você estava fazendo lá
além de copular?

100
00:06:07,399 --> 00:06:08,300
Foi ideia minha.

101
00:06:08,300 --> 00:06:12,371
Certo. Bem, encontramos isso
laptop na penteadeira ainda ligado.

102
00:06:12,371 --> 00:06:15,306
Você não jogou
com isso também, não é?

103
00:06:19,845 --> 00:06:21,881
Olá, Warrick.
Sim?

104
00:06:21,881 --> 00:06:23,508
Confira isso.

105
00:06:25,851 --> 00:06:28,520
É um pouco magro
por sangue, não é?

106
00:06:28,520 --> 00:06:30,784
Sim.

107
00:06:33,025 --> 00:06:36,061
O que você...?

108
00:06:36,061 --> 00:06:37,863
Tem gosto de açúcar.

109
00:06:37,863 --> 00:06:38,764
Hein?

110
00:06:38,764 --> 00:06:40,032
Eritrosina.

111
00:06:40,032 --> 00:06:42,234
Corante vermelho número três.

112
00:06:42,234 --> 00:06:43,302
Beija-flores

113
00:06:43,302 --> 00:06:44,970
adoro a cor vermelha.

114
00:06:44,970 --> 00:06:45,905
Você está assistindo

115
00:06:45,905 --> 00:06:47,740
demais
Canal de descoberta.

116
00:06:47,740 --> 00:06:49,901
Esse cara precisa de uma garota.

117
00:06:50,776 --> 00:06:52,845
vou dar uma olhada
a cabana.

118
00:06:52,845 --> 00:06:53,913
Nenhuma pegada visível.

119
00:06:53,913 --> 00:06:56,482
Não significa alguém
não estava aqui.

120
00:06:56,482 --> 00:06:58,384
Pegue o LS.

121
00:06:58,384 --> 00:07:00,284
Sim.

122
00:07:01,921 --> 00:07:03,320
Ei.
Sara.

123
00:07:04,990 --> 00:07:06,558
Eu sinto muito.

124
00:07:06,558 --> 00:07:09,361
Mandei uma mensagem para você há duas horas.

125
00:07:09,361 --> 00:07:10,996
Certo. Uh, é meu dia de folga.

126
00:07:10,996 --> 00:07:13,032
Eu estava em Pahrump
em algum vinhedo.

127
00:07:13,032 --> 00:07:15,334
Você me disse para começar uma vida,
lembra?

128
00:07:15,334 --> 00:07:16,266
Eu fiz?

129
00:07:19,004 --> 00:07:19,972
Sinto muito, mas eu precisava de você.

130
00:07:19,972 --> 00:07:23,042
Despacho chamado em um 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *