Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 64.614 bytes (63,10 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:05
580276f008a574db1bfe89d63e90c167df4b9e74Tamanho: 64.614 bytes (63,10 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:05
Ver trecho da legenda: CSI 3×20 FOV PTBR
1 00:00:03,602 --> 00:00:05,838 Senhoras e senhores, por favor junte as mãos 2 00:00:05,838 --> 00:00:09,875 para o Comedy Hall próprio Michael Borland. 3 00:00:09,875 --> 00:00:10,509 (aplausos) 4 00:00:10,509 --> 00:00:12,945 Olha, olha, os Kennedys matou Marilyn Monroe. 5 00:00:12,945 --> 00:00:15,614 Tenho certeza que o atirador na colina gramada 6 00:00:15,614 --> 00:00:18,384 era Arthur Miller ou Joe DiMaggio. 7 00:00:18,384 --> 00:00:19,385 "Bata minha esposa, sim?" 8 00:00:19,385 --> 00:00:20,619 (imita tiro) 9 00:00:20,619 --> 00:00:22,388 (rindo) 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,857 "Ei, se você me aceitar, Eu pediria que você se casasse comigo. 11 00:00:24,857 --> 00:00:27,359 Inferno, alguém tem para limpar meu apartamento." 12 00:00:27,359 --> 00:00:28,060 Ei, quantos de vocês 13 00:00:28,060 --> 00:00:30,362 conheça o tema para Ilha de Gilligan? 14 00:00:30,362 --> 00:00:31,196 (aplausos) Tudo bem. 15 00:00:31,196 --> 00:00:33,665 Agora, quantos de vocês podem recitar a Declaração de Direitos? 16 00:00:33,665 --> 00:00:34,633 Isso é isso é isso... 17 00:00:34,633 --> 00:00:37,403 Quem se importa? Realmente não é tão importante. 18 00:00:37,403 --> 00:00:38,871 Não usamos mais. 19 00:00:38,871 --> 00:00:42,204 (resmungando) 20 00:00:45,411 --> 00:00:46,145 (rindo) 21 00:00:46,145 --> 00:00:47,379 Eu ouço muitas pessoas dizendo: 22 00:00:47,379 --> 00:00:48,914 "Sabe, se não fosse para os EUA, 23 00:00:48,914 --> 00:00:51,116 o, uh, francês seria falando alemão." 24 00:00:51,116 --> 00:00:53,919 (aplausos moderados) 25 00:00:53,919 --> 00:00:56,422 Sim, bem, se for, se não fosse pelos franceses, 26 00:00:56,422 --> 00:00:58,982 você estaria falando Cherokee. 27 00:00:59,691 --> 00:01:01,460 Saia do palco! 28 00:01:01,460 --> 00:01:03,395 Ah, me desculpe. Eu machuquei seu cérebro? 29 00:01:03,395 --> 00:01:04,696 "Essa é a minha hora, pessoal. 30 00:01:04,696 --> 00:01:05,464 "Dica para a noite: 31 00:01:05,464 --> 00:01:07,399 Se você não sabe o que você está fazendo, 32 00:01:07,399 --> 00:01:08,233 "Não faça isso com mais força. 33 00:01:08,233 --> 00:01:09,501 Boa noite a todos!" 34 00:01:09,501 --> 00:01:10,569 (rindo) 35 00:01:10,569 --> 00:01:12,938 Feche-me. 36 00:01:12,938 --> 00:01:15,641 (suspira) 37 00:01:15,641 --> 00:01:17,443 Mais alguma coisa? 38 00:01:17,443 --> 00:01:18,010 Sim. Rir. 39 00:01:18,010 --> 00:01:22,614 Recentemente saiu que Jesus poderia ter tido irmãos. 40 00:01:22,614 --> 00:01:25,451 Você poderia imaginar crescer ter Jesus em sua família? 41 00:01:25,451 --> 00:01:27,920 "Por que você não pode ser mais parecido com seu irmão?" 42 00:01:27,920 --> 00:01:28,620 E aí, cara? 43 00:01:28,620 --> 00:01:31,090 "Uh, porque ele é o Messias. Ele é filho de Deus." 44 00:01:31,090 --> 00:01:32,124 Olá, senhoras. Tudo bem. 45 00:01:32,124 --> 00:01:33,725 "Quando seu irmão estiver em casa, 46 00:01:33,725 --> 00:01:35,260 sempre temos vinho." 47 00:01:35,260 --> 00:01:37,463 Peguei seu ato no tubo ontem à noite. 48 00:01:37,463 --> 00:01:38,430 Você bateu eles para fora. 49 00:01:38,430 --> 00:01:39,465 eu tive que aparecer o volume, 50 00:01:39,465 --> 00:01:40,432 eu estava rindo tão alto. 51 00:01:40,432 --> 00:01:41,200 Esta exposição de arte rendeu risadas? 52 00:01:41,200 --> 00:01:43,435 Ei, vamos lá, você é minha única atração principal, você sabe disso. 53 00:01:43,435 --> 00:01:47,599 Bem, eu sou Michael Borland, e essa é a minha hora... 54 00:01:48,273 --> 00:01:50,676 e esse é o seu silêncio. 55 00:01:50,676 --> 00:01:51,710 Tudo bem, agora, senhoras e senhores, 56 00:01:51,710 --> 00:01:53,745 deixe-me apresentar-lhe o seu protagonista desta noite... 57 00:01:53,745 --> 00:01:55,247 (aplausos altos, peças com tema rock) 58 00:01:55,247 --> 00:01:56,715 ...um homem que tenho certeza que você conhece 59 00:01:56,715 --> 00:02:01,487 de seu programa de TV de sucesso, Dougie ao máximo, 60 00:02:01,487 --> 00:02:02,688 Sr. 61 00:02:02,688 --> 00:02:04,990 (gritos e aplausos) 62 00:02:04,990 --> 00:02:05,724 Salve-me. 63 00:02:05,724 --> 00:02:08,193 Lembra quando eu usei abrir para você? 64 00:02:08,193 --> 00:02:11,526 (tema de rock tocando) 65 00:02:12,498 --> 00:02:14,728 E aí, Vegas? 66 00:02:16,969 --> 00:02:20,962 (gritos e aplausos) 67 00:02:23,175 --> 00:02:26,512 (torcendo e gemendo) 68 00:02:26,512 --> 00:02:29,515 Ei, garoto, é um mundo cruel. 69 00:02:29,515 --> 00:02:32,712 (gritos e aplausos) 70 00:02:33,485 --> 00:02:35,020 Não é ótimo? Bam! 71 00:02:35,020 --> 00:02:36,255 Bem-vindo ao Salão da Tragédia. 72 00:02:36,255 --> 00:02:40,559 Ei, você ouviu aquela sobre o comediante que morreu no palco? 73 00:02:40,559 --> 00:02:42,027 Literalmente. Bah-dum-bum. 74 00:02:42,027 --> 00:02:43,095 Estarei aqui a semana toda. 75 00:02:43,095 --> 00:02:45,564 Talvez ele tenha escorregado em uma casca de banana. 76 00:02:45,564 --> 00:02:46,999 Bah-dum-bum. Hum. 77 00:02:46,999 --> 00:02:50,302 Multidão pensou isso fazia parte do ato dele... 78 00:02:50,302 --> 00:02:52,037 até que ele não se levantou. 79 00:02:52,037 --> 00:02:53,272 Olá, Davi. 80 00:02:53,272 --> 00:02:55,672 Olá, Catarina. 81 00:02:57,209 --> 00:02:59,278 Bem, não há espuma na boca. 82 00:02:59,278 --> 00:03:03,182 Sem descoloração ao redor dos lábios. 83 00:03:03,182 --> 00:03:04,516 As pupilas não estão dilatadas. 84 00:03:04,516 --> 00:03:07,319 Nenhuma evidência evidente de uma overdose de drogas. 85 00:03:07,319 --> 00:03:08,520 Quando foi a última vez 86 00:03:08,520 --> 00:03:11,023 um comediante morreu de causas naturais? 87 00:03:11,023 --> 00:03:12,257 Punho cerrado... 88 00:03:12,257 --> 00:03:13,358 sinal clássico de Levine. 89 00:03:13,358 --> 00:03:15,294 Ele é muito jovem para um ataque cardíaco. 90 00:03:15,294 --> 00:03:17,196 Bem, viva rápido, morra jovem... 91 00:03:17,196 --> 00:03:19,031 Eu esqueço o resto. Com licença! 92 00:03:19,031 --> 00:03:21,166 Alguém poderia recusar as luzes da casa, 93 00:03:21,166 --> 00:03:23,035 e acender as luzes do palco? 94 00:03:23,035 --> 00:03:24,369 Obrigado. 95 00:03:24,369 --> 00:03:29,671 Eu quero ver o que ele vi... logo antes de ele morrer. 96 00:03:31,076 --> 00:03:32,678 O que você vê? 97 00:03:32,678 --> 00:03:34,846 Nada. 98 00:03:34,846 --> 00:03:36,348 O que você está procurando? 99 00:03:36,348 --> 00:03:38,217 Uma piada? 100 00:03:38,217 --> 00:03:39,775 Bah-dum-bum. 101 00:04:13,118 --> 00:04:16,246 (transmissão de rádio distorcida) 102 00:04:17,155 --> 00:04:18,123 Veja, aqui está uma mudança. 103 00:04:18,123 --> 00:04:20,392 Eles têm ele rolando pelos corredores. 104 00:04:20,392 --> 00:04:22,894 Bem, acho que ele está desligado para um lugar melhor. 105 00:04:22,894 --> 00:04:25,764 Qualquer lugar seria melhor que esse lixo. 106 00:04:25,764 --> 00:04:26,365 Ei, ei! 107 00:04:26,365 --> 00:04:28,133 Desculpe, Alan. Eu não vi você. 108 00:04:28,133 --> 00:04:29,401 Pelo menos Dougie deu risada no ar 109 00:04:29,401 --> 00:04:31,926 e bundas nos assentos e bebidas nas guias. 110 00:04:32,771 --> 00:04:34,373 Eu amei aquele cara. 111 00:04:34,373 --> 00:04:36,141 Levei 15 anos para encontrar o próximo Kinison, 112 00:04:36,141 --> 00:04:37,743 e no minuto em que o faço, ele consegue uma sitcom. 113 00:04:37,743 --> 00:04:39,611 Agora eu tenho que pagar ele é o resgate de um rei 114 00:04:39,611 --> 00:04:40,912 voltar aqui uma vez por ano, 115 00:04:40,912 --> 00:04:42,147 e é aqui que ele começou. 116 00:04:42,147 --> 00:04:44,316 (risos) Figuras o bastardo morreria em mim. 117 00:04:44,316 --> 00:04:46,218 Você sabe, eu deveria coloque um sinal, 118 00:04:46,218 --> 00:04:49,921 você sabe, tipo em Dealey Plaza, "Kennedy atirou aqui" 119 00:04:49,921 --> 00:04:50,789 "Dougie caiu aqui." 120 00:04:50,789 --> 00:04:52,157 Ei, Alan, você tem uma vaga aberta agora. 121 00:04:52,157 --> 00:04:54,426 O que você diz amanhã você me dá algum tempo? 122 00
Deixe um comentário