CSI 3×2

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 8061950cbab77e5239927495d344247e70696651
Tamanho: 62.323 bytes (60,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:37:01
Ver trecho da legenda: CSI 3×2 FOV PTBR
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,906
Na sua marca, prepare-se

2
00:00:06,906 --> 00:00:07,807
Vamos

3
00:00:07,807 --> 00:00:10,076
Você tem que se mover agora,
antes que ela exploda

4
00:00:10,076 --> 00:00:13,480
Olhe pela janela,
olhe abaixo

5
00:00:13,480 --> 00:00:14,914
Afaste-se do vidro

6
00:00:14,914 --> 00:00:16,149
Bem, lá ela sopra

7
00:00:16,149 --> 00:00:18,151
A cidade foi arrasada

8
00:00:18,151 --> 00:00:19,386
As colinas estão em chamas

9
00:00:19,386 --> 00:00:20,520
As ruas se abriram

10
00:00:20,520 --> 00:00:22,522
E eles estão empurrando argila

11
00:00:22,522 --> 00:00:24,090
A temperatura caiu

12
00:00:24,090 --> 00:00:25,158
O céu está cinza

13
00:00:25,158 --> 00:00:26,192
E nem acabou

14
00:00:26,192 --> 00:00:28,628
Aí vem a chuva forte

15
00:00:28,628 --> 00:00:30,630
Não sou eu que você sente

16
00:00:30,630 --> 00:00:34,401
É algo em movimento
por aqui

17
00:00:34,401 --> 00:00:37,604
Bem, isso é sangue,
isso são lágrimas

18
00:00:37,604 --> 00:00:38,605
Isso não é um aviso

19
00:00:38,605 --> 00:00:41,369
Todo mundo
fora da água...

20
00:00:42,375 --> 00:00:43,643
Tom Haviland!

21
00:00:43,643 --> 00:00:44,677
Ah, meu Deus!

22
00:00:44,677 --> 00:00:46,679
É realmente ele.

23
00:00:46,679 --> 00:00:47,614
eu o amei

24
00:00:47,614 --> 00:00:49,916
em l-95 e...
e aquele outro filme

25
00:00:49,916 --> 00:00:50,884
com Júlia Roberts.

26
00:00:50,884 --> 00:00:52,118
Probabilidades de seis e oito.

27
00:00:52,118 --> 00:00:53,053
Dê-me 35 no salto.

28
00:00:53,053 --> 00:00:54,888
E um quarto na buzina
para os meninos.

29
00:00:54,888 --> 00:00:56,556
Obrigado, senhor.

30
00:00:56,556 --> 00:00:57,390
Tudo bem.

31
00:00:57,390 --> 00:00:59,025
...Agora estou pisando
água alta

32
00:00:59,025 --> 00:01:01,061
Para voltar para você

33
00:01:01,061 --> 00:01:02,162
Procurando um lugar baixo

34
00:01:02,162 --> 00:01:03,196
Ou algo para se agarrar

35
00:01:03,196 --> 00:01:04,431
Há muitos corpos

36
00:01:04,431 --> 00:01:06,666
Não há espaço suficiente...

37
00:01:06,666 --> 00:01:07,400
Uau!

38
00:01:07,400 --> 00:01:08,568
(torcendo)

39
00:01:08,568 --> 00:01:09,969
...Eles dizem que ninguém entra em pânico

40
00:01:09,969 --> 00:01:12,906
A ajuda está a caminho,
já estamos nisso

41
00:01:12,906 --> 00:01:15,942
Você tem que ser corajoso,
se você puder consertar isso agora...

42
00:01:15,942 --> 00:01:16,709
Ei.

43
00:01:16,709 --> 00:01:17,577
Como você está?

44
00:01:17,577 --> 00:01:20,213
Então o que você é
com vontade, hein?

45
00:01:20,213 --> 00:01:21,915
Um pouco de francês,
Italiano...

46
00:01:21,915 --> 00:01:25,752
Não, cara, eu tinha
Italiano ontem à noite.

47
00:01:25,752 --> 00:01:28,088
Que tal chinês?

48
00:01:28,088 --> 00:01:29,422
Ah, sim, chinês.

49
00:01:29,422 --> 00:01:30,523
Ok, cara,
Eu peguei você.

50
00:01:30,523 --> 00:01:34,160
Todo mundo fora da água

51
00:01:34,160 --> 00:01:36,463
Levante-se em terra firme

52
00:01:36,463 --> 00:01:39,466
Pegue o que você puder

53
00:01:39,466 --> 00:01:43,603
Porque você não vai
estar aqui novamente

54
00:01:43,603 --> 00:01:46,439
Bem, eu te amei então

55
00:01:46,439 --> 00:01:47,974
Como eu te amo agora

56
00:01:47,974 --> 00:01:51,044
Isso não importa de qualquer maneira

57
00:01:51,044 --> 00:01:54,247
Bem, isso é
a nova fronteira

58
00:01:54,247 --> 00:01:58,581
Todo mundo fora da água.

59
00:02:29,315 --> 00:02:31,985
O sujeito, Tom Haviland,
diz que ele fez uma brincadeira

60
00:02:31,985 --> 00:02:34,787
com duas senhoras entre
1h00 e 2h00

61
00:02:34,787 --> 00:02:36,222
Então ele os deixou
nas folhas

62
00:02:36,222 --> 00:02:37,724
e voltou
para a mesa de merda.

63
00:02:37,724 --> 00:02:39,659
Ele voltou meio
uma hora depois

64
00:02:39,659 --> 00:02:44,153
e encontrei Kim assim,
com a garganta cortada.

65
00:02:45,131 --> 00:02:48,801
A extensão de
a coagulação
sugere que ela morreu

66
00:02:48,801 --> 00:02:50,236
antes disso.

67
00:02:50,236 --> 00:02:53,506
Possivelmente antes da 1h.

68
00:02:53,506 --> 00:02:56,042
Quando ele se coloca
na sala.

69
00:02:56,042 --> 00:02:57,243
Você disse "senhoras".

70
00:02:57,243 --> 00:02:59,179
Onde está o outro?

71
00:02:59,179 --> 00:03:00,180
Uh...

72
00:03:00,180 --> 00:03:00,680
Tônia.

73
00:03:00,680 --> 00:03:02,582
Ele disse que ela se foi
quando ele voltou.

74
00:03:02,582 --> 00:03:03,283
Foi?

75
00:03:03,283 --> 00:03:04,584
Esse é um termo elástico.

76
00:03:04,584 --> 00:03:05,852
Sim, do Sr. Haviland
assistente,

77
00:03:05,852 --> 00:03:10,223
um Raymond Lester, notificado
segurança do hotel e ligou para o 911.

78
00:03:10,223 --> 00:03:12,058
O que sabemos sobre Raymond?

79
00:03:12,058 --> 00:03:13,526
Testemunhas oculares
coloque-o lá embaixo

80
00:03:13,526 --> 00:03:14,827
na época
isso aconteceu.

81
00:03:14,827 --> 00:03:15,795
O Sr. Lester está em...

82
00:03:15,795 --> 00:03:18,698
LA Em uma reunião matinal.

83
00:03:18,698 --> 00:03:20,099
Ele está voando de volta
esta noite.

84
00:03:20,099 --> 00:03:22,168
E o Sr. Haviland?

85
00:03:22,168 --> 00:03:24,070
Ele está na outra sala.

86
00:03:24,070 --> 00:03:25,171
Ei, Tom, você
fazer suas próprias acrobacias?

87
00:03:25,171 --> 00:03:27,607
Sim, eu faço minhas próprias acrobacias,
mas, olha, eu não quero cachorro

88
00:03:27,607 --> 00:03:29,809
nos caras que usam
dublês, certo?

89
00:03:29,809 --> 00:03:31,711
Acredite em mim,
quando você está voando de asa delta

90
00:03:31,711 --> 00:03:34,847
sobre o Grand Canyon,
você deveria pensar duas vezes.

91
00:03:34,847 --> 00:03:36,749
eu sempre quis
para tentar isso.

92
00:03:36,749 --> 00:03:40,810
Ei, você se importaria
fazendo isso
para minha namorada?

93
00:03:41,688 --> 00:03:44,591
Você não reconhece
esse cara, e você?

94
00:03:44,591 --> 00:03:47,617
É Tom Haviland,
estrela de cinema.

95
00:03:48,294 --> 00:03:51,161
Clark Gable
era uma estrela de cinema.

96
00:03:53,766 --> 00:03:55,199
Com licença, pessoal.

97
00:03:56,736 --> 00:03:58,371
Mantenham a paz, rapazes.

98
00:03:58,371 --> 00:04:00,740
Sr.
meu nome é Gil Grissom.

99
00:04:00,740 --> 00:04:02,408
estou com o
Laboratório Criminal de Las Vegas.

100
00:04:02,408 --> 00:04:03,676
Bem, você tem
uma folha de papel?

101
00:04:03,676 --> 00:04:06,646
Porque estou meio que acabando
de coisas para escrever aqui.

102
00:04:06,646 --> 00:04:08,214
O quê?

103
00:04:08,214 --> 00:04:10,250
Ah.

104
00:04:10,250 --> 00:04:11,851
Foi mal.

105
00:04:11,851 --> 00:04:12,619
Eu preciso te perguntar,

106
00:04:12,619 --> 00:04:16,623
você por acaso tocou
a vítima depois que você a encontrou?

107
00:04:16,623 --> 00:04:17,924
Não.

108
00:04:17,924 --> 00:04:19,192
Você tem certeza?

109
00:04:19,192 --> 00:04:24,197
Olha, eu não gostaria que as pessoas
saber, mas fiquei assustado.

110
00:04:24,197 --> 00:04:28,201
Eu mantive minha distância
esperando a ambulância.

111
00:04:28,201 --> 00:04:29,435
Isso é tudo que você fez?

112
00:04:29,435 --> 00:04:32,427
Bem, eu fiz
pergunte a ela quem fez isso...

113
00:04:33,840 --> 00:04:35,775
e ela disse Tonya.

114
00:04:35,775 --> 00:04:36,776
Sério?

115
00:04:36,776 --> 00:04:39,212
A outra garota.

116
00:04:39,212 --> 00:04:41,948
Olá, Warrick?

117
00:04:41,948 --> 00:04:43,850
Você se importaria

118
00:04:43,850 --> 00:04:45,852
se nós olhássemos
em suas mãos?

119
00:04:45,852 --> 00:04:47,911
Sim, claro.

120
00:04:48,288 --> 00:04:50,688
Palmas para baixo, por favor.

121
00:04:56,329 --> 00:04:58,131
Você disse

122
00:04:58,131 --> 00:05:00,326
você nunca tocou na vítima.

123
00:05:09,809 --> 00:05:11,299
É sangue.

124
00:05:11,844 --> 00:05:14,947
Eu acho que você esqueceu de esfregar
nas costas das mãos, hein?

125
00:05:14,947 --> 00:05:17,950
Recebo um telefonema, certo?

126
00:05:17,950 --> 00:05:22,319
Claro. Assim como nos filmes.

127
00:06:06,466 --> 00:06:09,335
Tom, você fez isso?

128
00:06:09,335 --> 00:06:10,770
Tom! Tom!

129
00:06:10,770 --> 00:06:12,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *