CSI 3×17

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 13d83ade1f907bde52a37edb60af6d78c49afbe4
Tamanho: 62.518 bytes (61,05 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:48
Ver trecho da legenda: CSI 3×17 FOV PTBR
1
00:00:02,801 --> 00:00:06,168
(a batida pop toca)

2
00:00:08,640 --> 00:00:12,371
(conversando indistintamente)

3
00:00:16,415 --> 00:00:20,019
Eu preciso do tempo livre

4
00:00:20,019 --> 00:00:21,920
Eu preciso ir embora

5
00:00:21,920 --> 00:00:28,450
Eu preciso de um tempo livre...

6
00:00:32,431 --> 00:00:33,532
(gritando e gritando)

7
00:00:33,532 --> 00:00:36,068
(vidro quebrando)

8
00:00:36,068 --> 00:00:37,069
(gritando)

9
00:00:37,069 --> 00:00:38,536
(quebra de móveis)

10
00:00:42,875 --> 00:00:45,544
(sirene tocando à distância)

11
00:00:45,544 --> 00:00:49,480
(fundo indistinto
comunicação por rádio)

12
00:00:52,684 --> 00:00:55,087
Sim, sim. Não.

13
00:00:55,087 --> 00:00:55,988
Tudo bem.

14
00:00:55,988 --> 00:00:57,956
Sim, espere,
espere.

15
00:00:57,956 --> 00:00:59,558
Hora feliz. A junta estava lotada.

16
00:00:59,558 --> 00:01:02,027
Duas mortes, quatro críticas.

17
00:01:02,027 --> 00:01:03,395
E o motorista?

18
00:01:03,395 --> 00:01:04,063
Não responde.

19
00:01:04,063 --> 00:01:07,066
Vamos nos apressar aqui.
Eu tenho um GOS de três.

20
00:01:07,066 --> 00:01:08,067
Preciso intubar.

21
00:01:08,067 --> 00:01:09,601
Ela é muito chocante
agora mesmo.

22
00:01:09,601 --> 00:01:12,195
Olá, Sara. Quinta-feira típica.

23
00:01:13,405 --> 00:01:14,506
Hank?

24
00:01:14,506 --> 00:01:16,235
Seu pulso está quebrado.

25
00:01:17,076 --> 00:01:18,744
Sim, é.

26
00:01:18,744 --> 00:01:20,412
Larry, assuma o controle, sim?

27
00:01:20,412 --> 00:01:22,039
Já entendi, Hank.

28
00:01:23,549 --> 00:01:24,917
O carro está seco.

29
00:01:24,917 --> 00:01:27,647
Isso deve ter acontecido
logo antes da chuva.

30
00:01:28,487 --> 00:01:29,721
O que aconteceu?

31
00:01:29,721 --> 00:01:31,490
Eu estava sentado à mesa.

32
00:01:31,490 --> 00:01:32,524
A próxima coisa que eu soube...

33
00:01:32,524 --> 00:01:34,093
Eu tive um batimento cardíaco!

34
00:01:34,093 --> 00:01:36,118
Com licença.

35
00:01:39,965 --> 00:01:41,233
Tudo bem, entendi.

36
00:01:41,233 --> 00:01:42,201
É muito fraco.

37
00:01:42,201 --> 00:01:44,069
Um happy hour, hein?

38
00:01:44,069 --> 00:01:47,470
eu acho
o happy hour acabou.

39
00:02:19,638 --> 00:02:21,640
(sirene apita)

40
00:02:21,640 --> 00:02:25,711
(fundo indistinto
comunicação por rádio)

41
00:02:25,711 --> 00:02:28,580
(helicóptero sobrevoando)

42
00:02:28,580 --> 00:02:30,482
Importa-se se eu assumir?

43
00:02:30,482 --> 00:02:32,651
Não, vá em frente.

44
00:02:32,651 --> 00:02:34,219
Você está bem?

45
00:02:34,219 --> 00:02:35,020
Sim.

46
00:02:35,020 --> 00:02:37,489
Eu não pensei
Eu veria você esta noite.

47
00:02:37,489 --> 00:02:40,515
Então é isso
tudo isso é sobre.

48
00:02:43,095 --> 00:02:44,296
Obrigado.

49
00:02:44,296 --> 00:02:44,997
A qualquer hora.

50
00:02:44,997 --> 00:02:46,798
Ouça, eu tenho que ir
para o hospital,

51
00:02:46,798 --> 00:02:49,067
e tenho certeza que você conseguiu
para voltar ao trabalho.

52
00:02:49,067 --> 00:02:49,801
Sim, mas...

53
00:02:49,801 --> 00:02:52,838
você vai me ligar se
você precisa de alguma coisa?

54
00:02:52,838 --> 00:02:54,506
Meu celular estará ligado.

55
00:02:54,506 --> 00:02:56,030
Qualquer coisa.

56
00:03:00,012 --> 00:03:01,747
(sirene toca)

57
00:03:01,747 --> 00:03:04,082
Você e Catherine estão correndo
as evidências sobre isso.

58
00:03:04,082 --> 00:03:06,351
Warrick acabou de terminar
com Assuntos Internos.

59
00:03:06,351 --> 00:03:07,119
Ele está a caminho.
OK.

60
00:03:07,119 --> 00:03:09,821
Você precisa falar com o
gerente do restaurante também.

61
00:03:09,821 --> 00:03:11,323
Mais alguma coisa?

62
00:03:11,323 --> 00:03:12,090
Não.

63
00:03:12,090 --> 00:03:13,325
Para onde você está indo?

64
00:03:13,325 --> 00:03:15,327
Eu tenho gás.

65
00:03:15,327 --> 00:03:15,794
Ah.

66
00:03:15,794 --> 00:03:18,820
Vazamento de gás residencial
em Henderson.

67
00:03:21,166 --> 00:03:23,068
Você é o
gerente de restaurante?

68
00:03:23,068 --> 00:03:23,602
Sim.

69
00:03:23,602 --> 00:03:24,803
Eu sou Sara Sidle,
Laboratório Criminal.

70
00:03:24,803 --> 00:03:26,171
Olá, Fred Lychock.

71
00:03:26,171 --> 00:03:26,705
Ah, desculpe.

72
00:03:26,705 --> 00:03:29,241
Hum... seu supervisor
pediu uma tabela de assentos.

73
00:03:29,241 --> 00:03:31,677
Está tudo informatizado...
programa de software.

74
00:03:31,677 --> 00:03:35,613
Isso aqui vai te mostrar
o número de pessoas por mesa.

75
00:03:36,715 --> 00:03:38,050
Onde você estava durante o acidente?

76
00:03:38,050 --> 00:03:40,552
Eu estava no caixa,
atrás do bar.

77
00:03:40,552 --> 00:03:41,320
Você viu alguma coisa?

78
00:03:41,320 --> 00:03:44,590
Um Jaguar embaçado acelerando
através do cruzamento.

79
00:03:44,590 --> 00:03:46,225
(carro acelerando)

80
00:03:46,225 --> 00:03:47,559
Eu pensei que o carro
iria desacelerar,

81
00:03:47,559 --> 00:03:48,560
mas apenas manteve
logo ao chegar.

82
00:03:48,560 --> 00:03:49,394
Se você me perguntar,
essa é a razão

83
00:03:49,394 --> 00:03:51,363
por que os idosos não
pertence ao volante.

84
00:03:51,363 --> 00:03:53,098
Sim, eu não te perguntei.

85
00:03:53,098 --> 00:03:55,066
Obrigado pelo seu tempo.

86
00:03:56,134 --> 00:04:00,672
Sinto muito.
Eu me envolvi em...

87
00:04:00,672 --> 00:04:02,107
Hank.

88
00:04:02,107 --> 00:04:03,242
Sim.

89
00:04:03,242 --> 00:04:06,144
Um velho Jaguar
com uma unidade GPS.

90
00:04:06,144 --> 00:04:06,912
Isso é estranho.

91
00:04:06,912 --> 00:04:09,915
Sim, não é seu
Oldsmobile da vovó.

92
00:04:09,915 --> 00:04:12,884
Estamos autorizados a entrar?

93
00:04:12,884 --> 00:04:13,285
Sim.

94
00:04:13,285 --> 00:04:15,854
Companhia de gás fechou a válvula
na rua.

95
00:04:15,854 --> 00:04:17,589
Os paramédicos arejaram a cena.

96
00:04:17,589 --> 00:04:19,758
Homicídio transmitido por rádio
em um DB?

97
00:04:19,758 --> 00:04:20,292
Vanessa Arnz.

98
00:04:20,292 --> 00:04:24,630
Ela está no mestre
quarto, ao lado
o quarto do filho.

99
00:04:24,630 --> 00:04:26,120
Obrigado.

100
00:04:29,635 --> 00:04:33,272
A empresa de gás aumenta seu
gás natural com mercaptano...

101
00:04:33,272 --> 00:04:34,873
cheira a ovo podre.

102
00:04:34,873 --> 00:04:36,775
eu não
cheirar nada.

103
00:04:36,775 --> 00:04:39,811
Tudo o que sinto é naftalina
e tabaco velho.

104
00:04:39,811 --> 00:04:41,938
Geek da ciência.

105
00:04:43,382 --> 00:04:46,283
É preciso saber
um, eu acho.

106
00:04:51,957 --> 00:04:54,226
Olá, Davi.

107
00:04:54,226 --> 00:04:54,926
Ei.

108
00:04:54,926 --> 00:04:58,630
Ela é rosa choque,
como um marasquino.

109
00:04:58,630 --> 00:04:59,898
Facilita nosso trabalho.

110
00:04:59,898 --> 00:05:03,168
A morte não foi o resultado
da inalação de gás natural.

111
00:05:03,168 --> 00:05:04,903
Não, mas o monóxido de carbono
ainda gás.

112
00:05:04,903 --> 00:05:08,774
Certo, quando o monóxido de carbono
desloca o oxigênio no sangue,

113
00:05:08,774 --> 00:05:13,473
vítima asfixia,
fica... rosa.

114
00:05:21,820 --> 00:05:24,289
Foi o Sr.
na cama com ela?

115
00:05:24,289 --> 00:05:24,790
Ah, sim.

116
00:05:24,790 --> 00:05:26,458
Os paramédicos disseram que
encontrei os dois aqui.

117
00:05:26,458 --> 00:05:29,916
Então por que ela está morta
e ele está vivo?

118
00:05:31,797 --> 00:05:33,832
Você sabe, David,
quando eu era CSI-One,

119
00:05:33,832 --> 00:05:35,334
Eu teria tentado responder a isso,

120
00:05:35,334 --> 00:05:37,169
mas agora eu sei
"onde" antes de "por quê".

121
00:05:37,169 --> 00:05:39,805
Primeiro passo, encontre
a fonte do O.O.

122
00:05:39,805 --> 00:05:41,807
Vou pegar o Nighthawk,

123
00:05:41,807 --> 00:05:43,775
acenda.

124
00:05:46,978 --> 00:05:48,180
O Sr. Arnz foi
estabilizado.

125
00:05:48,180 --> 00:05:49,848
Eles estão se preparando
ele para transporte.

126
00:05:49,848 --> 00:05:52,017
Eu quero dar uma olhada nele.

127
00:05:52,017 --> 00:05:53,245
Sim.

128
00:05:55,687 --> 00:05:58,223
eu acordo no meio
da noite às vezes,

129
00:05:58,223 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *