CSI 3×13

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 26eeb7739564a07887ad7d10f791449dfa8f5b4e
Tamanho: 56.702 bytes (55,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:31
Ver trecho da legenda: CSI 3×13 FOV PTBR
1
00:00:15,514 --> 00:00:16,849
Quer entrar?

2
00:00:16,849 --> 00:00:18,117
Eu tenho que ir.

3
00:00:18,117 --> 00:00:21,353
Ah, mais cinco minutos?
Tudo bem.

4
00:00:21,353 --> 00:00:23,455
(tiros eletrônicos)

5
00:00:23,455 --> 00:00:24,156
Desligue.

6
00:00:24,156 --> 00:00:25,057
eu não vou
para dizer isso novamente.

7
00:00:25,057 --> 00:00:27,926
Pai, só mais cinco minutos
e estarei no nível nove.

8
00:00:27,926 --> 00:00:28,861
Agora!

9
00:00:28,861 --> 00:00:29,995
Papai!

10
00:00:29,995 --> 00:00:31,864
Você disse que eu posso assistir
Nickelodeon.

11
00:00:31,864 --> 00:00:33,665
Você já assistiu TV o suficiente
para esta noite.

12
00:00:33,665 --> 00:00:34,700
É hora de ir para a cama.

13
00:00:34,700 --> 00:00:36,535
Como é que ele não precisa?

14
00:00:36,535 --> 00:00:38,662
Vocês dois, cama agora!

15
00:00:42,908 --> 00:00:43,475
Papai!

16
00:00:43,475 --> 00:00:44,977
Você tem que salvá-lo primeiro.

17
00:00:44,977 --> 00:00:46,968
Este jogo salva
automaticamente.

18
00:00:51,050 --> 00:00:51,884
Ah, não, não, você sabe

19
00:00:51,884 --> 00:00:53,613
quanto de açúcar
naquela coisa?

20
00:00:54,119 --> 00:00:55,054
Abaixe-se!

21
00:00:55,054 --> 00:00:57,488
(tiros)

22
00:01:01,994 --> 00:01:03,095
Filho, você está bem?

23
00:01:03,095 --> 00:01:04,687
(pneus de carro cantando)

24
00:01:05,697 --> 00:01:06,598
Aimee?

25
00:01:06,598 --> 00:01:08,400
Aimee! Aimee!

26
00:01:08,400 --> 00:01:09,958
Aimee?

27
00:01:22,748 --> 00:01:23,582
Ei.

28
00:01:23,582 --> 00:01:25,717
Você não cresceu
neste bairro?

29
00:01:25,717 --> 00:01:26,518
Sim, não muito longe.

30
00:01:26,518 --> 00:01:28,587
Minha avó ainda
mora no fim do quarteirão.

31
00:01:28,587 --> 00:01:29,254
Muitos rostos familiares.

32
00:01:29,254 --> 00:01:31,957
Ei, Brown, você vai
encontrar o cara que fez isso?

33
00:01:31,957 --> 00:01:33,515
Nós vamos fazer o nosso trabalho.

34
00:01:33,959 --> 00:01:35,961
Jasão Gilberto.
Filmado por completo.

35
00:01:35,961 --> 00:01:38,230
Ele vai ser
tudo bem, no entanto.

36
00:01:38,230 --> 00:01:39,431
O que ele estava fazendo aqui?

37
00:01:39,431 --> 00:01:41,733
Visitando sua namorada
ao lado. Ele bateu no convés

38
00:01:41,733 --> 00:01:44,736
quando o tiroteio começou.
Não vi nenhum carro.

39
00:01:44,736 --> 00:01:45,504
Passando de carro.

40
00:01:45,504 --> 00:01:47,539
A namorada dele
viu alguma coisa?

41
00:01:47,539 --> 00:01:49,741
Ninguém viu nada.

42
00:01:49,741 --> 00:01:52,511
Menina dentro
não tive tanta sorte.

43
00:01:52,511 --> 00:01:55,614
Aimee Phelps,
nove anos.

44
00:01:55,614 --> 00:01:56,048
Felipe?

45
00:01:56,048 --> 00:02:00,451
Pai opera um centro recreativo
no quarteirão.

46
00:02:04,990 --> 00:02:07,288
O que aconteceu, cara?

47
00:02:08,460 --> 00:02:11,530
Eles mataram meu bebê.

48
00:02:11,530 --> 00:02:12,164
(soluços)

49
00:02:12,164 --> 00:02:15,258
Sinto muito, cara.
Desculpe.

50
00:02:16,168 --> 00:02:18,728
Cheguei aqui tão rápido
como pude.

51
00:02:19,505 --> 00:02:20,038
O que aconteceu?

52
00:02:20,038 --> 00:02:23,475
Ops, eles disseram que eles estavam mirando
para algum garoto branco.

53
00:02:23,475 --> 00:02:26,812
Eu pensei que estava fazendo
uma diferença.

54
00:02:26,812 --> 00:02:27,546
(soluços)

55
00:02:27,546 --> 00:02:29,781
Você está fazendo
uma diferença.

56
00:02:29,781 --> 00:02:31,049
Sou a prova viva.

57
00:02:31,049 --> 00:02:33,142
Sinto muito.

58
00:02:38,991 --> 00:02:40,982
Sinto muito.

59
00:03:39,051 --> 00:03:41,611
Você será capaz
para lidar com isso?

60
00:03:46,725 --> 00:03:49,592
Eu quero esse caso.

61
00:04:21,593 --> 00:04:25,163
Matt me disse que sua casa era
invadido há cerca de uma semana.

62
00:04:25,163 --> 00:04:27,833
Eles levaram todos os seus prêmios,
suas medalhas.

63
00:04:27,833 --> 00:04:30,893
Tudo no caso dele.

64
00:04:31,436 --> 00:04:32,437
Espero que quem pegou,

65
00:04:32,437 --> 00:04:35,407
isso significou tanto
para eles como aconteceu com ele.

66
00:04:35,407 --> 00:04:37,309
(suspira)

67
00:04:37,309 --> 00:04:39,811
Bem, obviamente estamos
procurando um automático.

68
00:04:39,811 --> 00:04:43,144
Sem dúvida.
Todo esse dano.

69
00:04:43,915 --> 00:04:45,651
As balas foram
através do vidro,

70
00:04:45,651 --> 00:04:46,718
tirar suas jaquetas

71
00:04:46,718 --> 00:04:49,915
ou se desintegrou completamente
no impacto com a parede.

72
00:04:50,689 --> 00:04:55,422
Tudo o que nos resta é
núcleos de chumbo, que são
sem valor de comparação.

73
00:04:58,864 --> 00:05:00,666
A única bala
isso pode nos ajudar

74
00:05:00,666 --> 00:05:02,725
está dentro daquela garotinha.

75
00:05:03,869 --> 00:05:05,404
HiperTrix?

76
00:05:05,404 --> 00:05:07,239
Parece
um cereal matinal.

77
00:05:07,239 --> 00:05:08,740
Um pouco de Internet
coisa de serviço.

78
00:05:08,740 --> 00:05:09,441
parei de pensar

79
00:05:09,441 --> 00:05:11,476
sobre essas coisas quando
Eu descobri meu fundo NASDAQ

80
00:05:11,476 --> 00:05:14,313
valia menos que o do meu filho
coleção de quadrinhos.

81
00:05:14,313 --> 00:05:15,180
Ponto com, ponto bomba.

82
00:05:15,180 --> 00:05:17,449
O chão do escritório
onde o banco de dados está localizado

83
00:05:17,449 --> 00:05:20,152
é restrito...
somente funcionários autorizados.

84
00:05:20,152 --> 00:05:21,286
Vou precisar do log de acesso.

85
00:05:21,286 --> 00:05:24,723
eu já falei
para construir segurança.

86
00:05:24,723 --> 00:05:26,918
Legal.

87
00:05:31,496 --> 00:05:34,466
O turno da noite começou
às 18h00

88
00:05:34,466 --> 00:05:35,267
E desde então,

89
00:05:35,267 --> 00:05:37,402
quatro pessoas entraram
o prédio,

90
00:05:37,402 --> 00:05:38,503
e ninguém saiu.

91
00:05:38,503 --> 00:05:41,199
Três deles são
ainda respirando.

92
00:05:43,342 --> 00:05:44,866
(bip)

93
00:05:47,179 --> 00:05:47,846
Ah, sim.

94
00:05:47,846 --> 00:05:49,214
Olá, Davi.
Nick.

95
00:05:49,214 --> 00:05:51,316
Legal o suficiente
aqui para você?

96
00:05:51,316 --> 00:05:51,850
Eu vou conseguir.

97
00:05:51,850 --> 00:05:53,819
A maioria dos computadores se dissipa
dois terços

98
00:05:53,819 --> 00:05:55,687
da energia
eles consomem como calor.

99
00:05:55,687 --> 00:05:56,688
AO está aqui para eles,

100
00:05:56,688 --> 00:05:58,824
não as abelhas operárias.

101
00:05:58,824 --> 00:06:00,192
O nome da vítima é Garret Kwan.

102
00:06:00,192 --> 00:06:00,992
Cargo, OTO.

103
00:06:00,992 --> 00:06:02,728
Diretor de Tecnologia.

104
00:06:02,728 --> 00:06:04,355
T.O.D.?

105
00:06:05,897 --> 00:06:07,866
Ambiente aqui está
cerca de 65 graus,

106
00:06:07,866 --> 00:06:12,204
o que faz com que a temperatura central caia
cerca de dois graus por hora.

107
00:06:12,204 --> 00:06:15,340
Acho que ele está morto
cinco a sete horas.

108
00:06:15,340 --> 00:06:16,875
Aparentemente contundente
trauma de força.

109
00:06:16,875 --> 00:06:19,378
Infiltração mínima
ao redor da ferida.

110
00:06:19,378 --> 00:06:21,279
Nenhum sangue no chão.

111
00:06:21,279 --> 00:06:23,281
Os paramédicos o enrolaram?

112
00:06:23,281 --> 00:06:23,749
Ah, sim.

113
00:06:23,749 --> 00:06:26,718
Disseram que o encontraram de bruços,
vá em direção ao rack.

114
00:06:26,718 --> 00:06:28,453
Algum sinal de arma?

115
00:06:28,453 --> 00:06:29,721
Nada óbvio.

116
00:06:29,721 --> 00:06:30,555
Sem janelas.

117
00:06:30,555 --> 00:06:31,556
Apenas uma entrada ou saída.

118
00:06:31,556 --> 00:06:34,559
Sim, mas há bastante
de lugares para se esconder.

119
00:06:34,559 --> 00:06:36,895
(gemidos)

120
00:06:36,895 --> 00:06:38,530
Ok.
Um chefe morto.

121
00:06:38,530 --> 00:06:40,725
Três funcionários vivos.

122
00:06:41,867 --> 00:06:43,892
Eu gosto das probabilidades.

123
00:06:46,405 --> 00:06:48,740
Então, Jason Gilbert,

124
00:06:48,740 --> 00:06:49,408
o garoto que foi baleado,

125
00:06:49,408 --> 00:06:50,742
não muito popular
na vizinhança.

126
00:06:50,742 --> 00:06:53,445
Apenas em uma briga na semana passada,
descendo a rua.

127
00:06:53,44

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *