Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 56.702 bytes (55,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:31
26eeb7739564a07887ad7d10f791449dfa8f5b4eTamanho: 56.702 bytes (55,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:31
Ver trecho da legenda: CSI 3×13 FOV PTBR
1 00:00:15,514 --> 00:00:16,849 Quer entrar? 2 00:00:16,849 --> 00:00:18,117 Eu tenho que ir. 3 00:00:18,117 --> 00:00:21,353 Ah, mais cinco minutos? Tudo bem. 4 00:00:21,353 --> 00:00:23,455 (tiros eletrônicos) 5 00:00:23,455 --> 00:00:24,156 Desligue. 6 00:00:24,156 --> 00:00:25,057 eu não vou para dizer isso novamente. 7 00:00:25,057 --> 00:00:27,926 Pai, só mais cinco minutos e estarei no nível nove. 8 00:00:27,926 --> 00:00:28,861 Agora! 9 00:00:28,861 --> 00:00:29,995 Papai! 10 00:00:29,995 --> 00:00:31,864 Você disse que eu posso assistir Nickelodeon. 11 00:00:31,864 --> 00:00:33,665 Você já assistiu TV o suficiente para esta noite. 12 00:00:33,665 --> 00:00:34,700 É hora de ir para a cama. 13 00:00:34,700 --> 00:00:36,535 Como é que ele não precisa? 14 00:00:36,535 --> 00:00:38,662 Vocês dois, cama agora! 15 00:00:42,908 --> 00:00:43,475 Papai! 16 00:00:43,475 --> 00:00:44,977 Você tem que salvá-lo primeiro. 17 00:00:44,977 --> 00:00:46,968 Este jogo salva automaticamente. 18 00:00:51,050 --> 00:00:51,884 Ah, não, não, você sabe 19 00:00:51,884 --> 00:00:53,613 quanto de açúcar naquela coisa? 20 00:00:54,119 --> 00:00:55,054 Abaixe-se! 21 00:00:55,054 --> 00:00:57,488 (tiros) 22 00:01:01,994 --> 00:01:03,095 Filho, você está bem? 23 00:01:03,095 --> 00:01:04,687 (pneus de carro cantando) 24 00:01:05,697 --> 00:01:06,598 Aimee? 25 00:01:06,598 --> 00:01:08,400 Aimee! Aimee! 26 00:01:08,400 --> 00:01:09,958 Aimee? 27 00:01:22,748 --> 00:01:23,582 Ei. 28 00:01:23,582 --> 00:01:25,717 Você não cresceu neste bairro? 29 00:01:25,717 --> 00:01:26,518 Sim, não muito longe. 30 00:01:26,518 --> 00:01:28,587 Minha avó ainda mora no fim do quarteirão. 31 00:01:28,587 --> 00:01:29,254 Muitos rostos familiares. 32 00:01:29,254 --> 00:01:31,957 Ei, Brown, você vai encontrar o cara que fez isso? 33 00:01:31,957 --> 00:01:33,515 Nós vamos fazer o nosso trabalho. 34 00:01:33,959 --> 00:01:35,961 Jasão Gilberto. Filmado por completo. 35 00:01:35,961 --> 00:01:38,230 Ele vai ser tudo bem, no entanto. 36 00:01:38,230 --> 00:01:39,431 O que ele estava fazendo aqui? 37 00:01:39,431 --> 00:01:41,733 Visitando sua namorada ao lado. Ele bateu no convés 38 00:01:41,733 --> 00:01:44,736 quando o tiroteio começou. Não vi nenhum carro. 39 00:01:44,736 --> 00:01:45,504 Passando de carro. 40 00:01:45,504 --> 00:01:47,539 A namorada dele viu alguma coisa? 41 00:01:47,539 --> 00:01:49,741 Ninguém viu nada. 42 00:01:49,741 --> 00:01:52,511 Menina dentro não tive tanta sorte. 43 00:01:52,511 --> 00:01:55,614 Aimee Phelps, nove anos. 44 00:01:55,614 --> 00:01:56,048 Felipe? 45 00:01:56,048 --> 00:02:00,451 Pai opera um centro recreativo no quarteirão. 46 00:02:04,990 --> 00:02:07,288 O que aconteceu, cara? 47 00:02:08,460 --> 00:02:11,530 Eles mataram meu bebê. 48 00:02:11,530 --> 00:02:12,164 (soluços) 49 00:02:12,164 --> 00:02:15,258 Sinto muito, cara. Desculpe. 50 00:02:16,168 --> 00:02:18,728 Cheguei aqui tão rápido como pude. 51 00:02:19,505 --> 00:02:20,038 O que aconteceu? 52 00:02:20,038 --> 00:02:23,475 Ops, eles disseram que eles estavam mirando para algum garoto branco. 53 00:02:23,475 --> 00:02:26,812 Eu pensei que estava fazendo uma diferença. 54 00:02:26,812 --> 00:02:27,546 (soluços) 55 00:02:27,546 --> 00:02:29,781 Você está fazendo uma diferença. 56 00:02:29,781 --> 00:02:31,049 Sou a prova viva. 57 00:02:31,049 --> 00:02:33,142 Sinto muito. 58 00:02:38,991 --> 00:02:40,982 Sinto muito. 59 00:03:39,051 --> 00:03:41,611 Você será capaz para lidar com isso? 60 00:03:46,725 --> 00:03:49,592 Eu quero esse caso. 61 00:04:21,593 --> 00:04:25,163 Matt me disse que sua casa era invadido há cerca de uma semana. 62 00:04:25,163 --> 00:04:27,833 Eles levaram todos os seus prêmios, suas medalhas. 63 00:04:27,833 --> 00:04:30,893 Tudo no caso dele. 64 00:04:31,436 --> 00:04:32,437 Espero que quem pegou, 65 00:04:32,437 --> 00:04:35,407 isso significou tanto para eles como aconteceu com ele. 66 00:04:35,407 --> 00:04:37,309 (suspira) 67 00:04:37,309 --> 00:04:39,811 Bem, obviamente estamos procurando um automático. 68 00:04:39,811 --> 00:04:43,144 Sem dúvida. Todo esse dano. 69 00:04:43,915 --> 00:04:45,651 As balas foram através do vidro, 70 00:04:45,651 --> 00:04:46,718 tirar suas jaquetas 71 00:04:46,718 --> 00:04:49,915 ou se desintegrou completamente no impacto com a parede. 72 00:04:50,689 --> 00:04:55,422 Tudo o que nos resta é núcleos de chumbo, que são sem valor de comparação. 73 00:04:58,864 --> 00:05:00,666 A única bala isso pode nos ajudar 74 00:05:00,666 --> 00:05:02,725 está dentro daquela garotinha. 75 00:05:03,869 --> 00:05:05,404 HiperTrix? 76 00:05:05,404 --> 00:05:07,239 Parece um cereal matinal. 77 00:05:07,239 --> 00:05:08,740 Um pouco de Internet coisa de serviço. 78 00:05:08,740 --> 00:05:09,441 parei de pensar 79 00:05:09,441 --> 00:05:11,476 sobre essas coisas quando Eu descobri meu fundo NASDAQ 80 00:05:11,476 --> 00:05:14,313 valia menos que o do meu filho coleção de quadrinhos. 81 00:05:14,313 --> 00:05:15,180 Ponto com, ponto bomba. 82 00:05:15,180 --> 00:05:17,449 O chão do escritório onde o banco de dados está localizado 83 00:05:17,449 --> 00:05:20,152 é restrito... somente funcionários autorizados. 84 00:05:20,152 --> 00:05:21,286 Vou precisar do log de acesso. 85 00:05:21,286 --> 00:05:24,723 eu já falei para construir segurança. 86 00:05:24,723 --> 00:05:26,918 Legal. 87 00:05:31,496 --> 00:05:34,466 O turno da noite começou às 18h00 88 00:05:34,466 --> 00:05:35,267 E desde então, 89 00:05:35,267 --> 00:05:37,402 quatro pessoas entraram o prédio, 90 00:05:37,402 --> 00:05:38,503 e ninguém saiu. 91 00:05:38,503 --> 00:05:41,199 Três deles são ainda respirando. 92 00:05:43,342 --> 00:05:44,866 (bip) 93 00:05:47,179 --> 00:05:47,846 Ah, sim. 94 00:05:47,846 --> 00:05:49,214 Olá, Davi. Nick. 95 00:05:49,214 --> 00:05:51,316 Legal o suficiente aqui para você? 96 00:05:51,316 --> 00:05:51,850 Eu vou conseguir. 97 00:05:51,850 --> 00:05:53,819 A maioria dos computadores se dissipa dois terços 98 00:05:53,819 --> 00:05:55,687 da energia eles consomem como calor. 99 00:05:55,687 --> 00:05:56,688 AO está aqui para eles, 100 00:05:56,688 --> 00:05:58,824 não as abelhas operárias. 101 00:05:58,824 --> 00:06:00,192 O nome da vítima é Garret Kwan. 102 00:06:00,192 --> 00:06:00,992 Cargo, OTO. 103 00:06:00,992 --> 00:06:02,728 Diretor de Tecnologia. 104 00:06:02,728 --> 00:06:04,355 T.O.D.? 105 00:06:05,897 --> 00:06:07,866 Ambiente aqui está cerca de 65 graus, 106 00:06:07,866 --> 00:06:12,204 o que faz com que a temperatura central caia cerca de dois graus por hora. 107 00:06:12,204 --> 00:06:15,340 Acho que ele está morto cinco a sete horas. 108 00:06:15,340 --> 00:06:16,875 Aparentemente contundente trauma de força. 109 00:06:16,875 --> 00:06:19,378 Infiltração mínima ao redor da ferida. 110 00:06:19,378 --> 00:06:21,279 Nenhum sangue no chão. 111 00:06:21,279 --> 00:06:23,281 Os paramédicos o enrolaram? 112 00:06:23,281 --> 00:06:23,749 Ah, sim. 113 00:06:23,749 --> 00:06:26,718 Disseram que o encontraram de bruços, vá em direção ao rack. 114 00:06:26,718 --> 00:06:28,453 Algum sinal de arma? 115 00:06:28,453 --> 00:06:29,721 Nada óbvio. 116 00:06:29,721 --> 00:06:30,555 Sem janelas. 117 00:06:30,555 --> 00:06:31,556 Apenas uma entrada ou saída. 118 00:06:31,556 --> 00:06:34,559 Sim, mas há bastante de lugares para se esconder. 119 00:06:34,559 --> 00:06:36,895 (gemidos) 120 00:06:36,895 --> 00:06:38,530 Ok. Um chefe morto. 121 00:06:38,530 --> 00:06:40,725 Três funcionários vivos. 122 00:06:41,867 --> 00:06:43,892 Eu gosto das probabilidades. 123 00:06:46,405 --> 00:06:48,740 Então, Jason Gilbert, 124 00:06:48,740 --> 00:06:49,408 o garoto que foi baleado, 125 00:06:49,408 --> 00:06:50,742 não muito popular na vizinhança. 126 00:06:50,742 --> 00:06:53,445 Apenas em uma briga na semana passada, descendo a rua. 127 00:06:53,44
Deixe um comentário