CSI 3×12

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: a84655ba289431e508dddad21f40b833595d5328
Tamanho: 55.876 bytes (54,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:26
Ver trecho da legenda: CSI 3×12 FOV PTBR
1
00:00:12,611 --> 00:00:15,944
(pássaro grasnando)

2
00:00:16,515 --> 00:00:19,678
(sapo coaxa)

3
00:00:21,587 --> 00:00:24,055
(grastando)

4
00:00:27,192 --> 00:00:31,026
(grastando)

5
00:00:40,372 --> 00:00:42,408
(o grasnado continua)

6
00:00:42,408 --> 00:00:45,536
Eu não acho que posso conseguir
um tiro certeiro.

7
00:00:46,045 --> 00:00:47,546
É um peregrino
falcão.

8
00:00:47,546 --> 00:00:49,381
Não, não é.
É um falcão.

9
00:00:49,381 --> 00:00:51,517
Você não pode ver nada
esta hora do dia.

10
00:00:51,517 --> 00:00:52,684
Devíamos voltar ao amanhecer.

11
00:00:52,684 --> 00:00:54,420
Mas estou tão atrasado
na minha lista de vida.

12
00:00:54,420 --> 00:00:56,622
eu ainda não tenho
um pewee ocidental

13
00:00:56,622 --> 00:00:57,556
ou um maçarico solitário.

14
00:00:57,556 --> 00:00:59,992
O que você acha
eles vão te chutar

15
00:00:59,992 --> 00:01:00,893
fora do clube?

16
00:01:00,893 --> 00:01:02,194
João viu
um pau cissel
hoje cedo.

17
00:01:02,194 --> 00:01:03,495
Poderia ser
partirá amanhã.

18
00:01:03,495 --> 00:01:04,563
João está cheio de...

19
00:01:04,563 --> 00:01:05,931
(grastando)

20
00:01:05,931 --> 00:01:08,100
Corvus corax.

21
00:01:08,100 --> 00:01:09,935
Um corvo comum?

22
00:01:09,935 --> 00:01:11,437
E daí?

23
00:01:11,437 --> 00:01:13,200
(grastando)

24
00:01:25,951 --> 00:01:29,721
Bem, alguém está faltando
uma lente de contato.

25
00:01:29,721 --> 00:01:31,957
Isso não é tudo
eles estão faltando.

26
00:01:31,957 --> 00:01:34,693
Você sabe, corvos, tipo
águias, são conhecidas

27
00:01:34,693 --> 00:01:37,930
viajar 30 milhas de
poleiro na área de alimentação.

28
00:01:37,930 --> 00:01:41,934
30 milhas em todas as direções.

29
00:01:41,934 --> 00:01:43,102
Pi-r-quadrado.

30
00:01:43,102 --> 00:01:46,438
Isso significa
que estamos olhando para um...

31
00:01:46,438 --> 00:01:49,134
Área de pesquisa de 2.800 milhas.

32
00:01:50,242 --> 00:01:52,444
"Era uma vez uma meia-noite triste

33
00:01:52,444 --> 00:01:53,612
"Enquanto eu ponderava

34
00:01:53,612 --> 00:01:54,446
"Fraco e cansado

35
00:01:54,446 --> 00:01:55,781
"Ao longo de muitos curiosos
e curioso

36
00:01:55,781 --> 00:01:57,483
Volume de conhecimento esquecido."

37
00:01:57,483 --> 00:02:00,252
Estamos em cima de uma árvore
e você está citando Poe.

38
00:02:00,252 --> 00:02:02,049
Dê-me alguma coisa.

39
00:02:02,488 --> 00:02:06,291
"Citou o Corvo,
'Só isso...

40
00:02:06,291 --> 00:02:09,055
e nada mais."'

41
00:03:02,514 --> 00:03:04,311
(grastando)

42
00:03:54,166 --> 00:03:55,334
Você ficará satisfeito em saber

43
00:03:55,334 --> 00:03:58,070
o globo ocular era apenas
ligeiramente desidratado.

44
00:03:58,070 --> 00:04:00,239
E a íris?

45
00:04:00,239 --> 00:04:01,240
Ainda azul.

46
00:04:01,240 --> 00:04:02,174
Distinção de cores

47
00:04:02,174 --> 00:04:04,743
significa que o corpo está morto
menos de 48 horas.

48
00:04:04,743 --> 00:04:08,213
Sim, eu enviei alguns
fluido vítreo para tox.

49
00:04:08,213 --> 00:04:09,081
O resto para o DNA.

50
00:04:09,081 --> 00:04:12,684
Então, o que mais
você encontrou em nosso ninho?

51
00:04:12,684 --> 00:04:15,721
Bem, vamos ver...
Eu tenho um pouco de papel alumínio

52
00:04:15,721 --> 00:04:20,886
uma folha, uma pena
e plástico.

53
00:04:23,228 --> 00:04:24,730
Penas.

54
00:04:24,730 --> 00:04:26,598
Para aquecer.

55
00:04:26,598 --> 00:04:28,088
Penas de gaivota.

56
00:04:28,367 --> 00:04:31,603
Bem, o único lugar
teríamos gaivotas por aqui

57
00:04:31,603 --> 00:04:32,337
seria o Lago Mead.

58
00:04:32,337 --> 00:04:34,940
Mas só quando a pesca acabar
bom.

59
00:04:34,940 --> 00:04:38,376
E nós temos alguns
calcário moído.

60
00:04:39,278 --> 00:04:41,769
Não encontrado no Lago Mead.

61
00:04:42,781 --> 00:04:45,617
Você sabe, corvos
são incrivelmente inteligentes.

62
00:04:45,617 --> 00:04:49,154
Eles têm uma capacidade cerebral
comparável aos golfinhos.

63
00:04:49,154 --> 00:04:51,657
Significa que eles sabem onde comprar.

64
00:04:51,657 --> 00:04:52,658
Encontramos o olho aqui.

65
00:04:52,658 --> 00:04:54,726
Estou pensando nisso
ela comprou aqui

66
00:04:54,726 --> 00:04:59,254
onde o calcário é usado
como cobertura do solo.

67
00:05:09,308 --> 00:05:11,777
Você sabia
o Nevadan médio

68
00:05:11,777 --> 00:05:16,415
gera três vezes mais resíduos
do que o americano médio?

69
00:05:16,415 --> 00:05:18,984
Sim, bem,
isso é lixo turístico.

70
00:05:18,984 --> 00:05:20,819
13 milhões
libras por dia.

71
00:05:20,819 --> 00:05:23,388
Fui a um fórum de reciclagem
em março.

72
00:05:23,388 --> 00:05:26,825
Então, o gerente do aterro diz
esta é a célula ativa.

73
00:05:26,825 --> 00:05:29,728
Spotter diz elevador de celular
avança 6 metros por dia.

74
00:05:29,728 --> 00:05:31,997
Isso coloca a célula ativa
certo...

75
00:05:31,997 --> 00:05:33,665
praticamente
na nossa frente.

76
00:05:33,665 --> 00:05:38,203
Cara! Você encontra a melhor evidência
nos lugares mais desagradáveis.

77
00:05:38,203 --> 00:05:40,339
Você é o que
você joga fora.

78
00:05:40,339 --> 00:05:42,474
É como descascar
uma cebola

79
00:05:42,474 --> 00:05:44,876
na vida das pessoas.

80
00:05:44,876 --> 00:05:47,212
Bem, esta cebola
é a nossa linha do tempo

81
00:05:47,212 --> 00:05:49,510
então retire-se de acordo.

82
00:05:54,219 --> 00:05:59,024
O eletrólito e a glicose
os níveis no olho eram normais.

83
00:05:59,024 --> 00:06:02,894
Significa que sua vítima não estava
desidratado ou diabético.

84
00:06:02,894 --> 00:06:04,196
Fora isso...

85
00:06:04,196 --> 00:06:06,926
Estamos voando às cegas.

86
00:06:07,999 --> 00:06:08,967
Davi.

87
00:06:08,967 --> 00:06:11,367
Olá, Griss.

88
00:06:13,238 --> 00:06:15,006
Um homem de 35 anos.

89
00:06:15,006 --> 00:06:16,241
Vendedor de remo.

90
00:06:16,241 --> 00:06:17,542
Caiu morto no trabalho.

91
00:06:17,542 --> 00:06:18,510
Aparente ataque cardíaco.

92
00:06:18,510 --> 00:06:21,380
Não sob os cuidados
de um médico.

93
00:06:21,380 --> 00:06:22,414
Uh, sem história

94
00:06:22,414 --> 00:06:24,282
de pressão alta.

95
00:06:24,282 --> 00:06:27,376
Apenas autópsia de rotina.

96
00:06:29,388 --> 00:06:30,946
Vá em frente.

97
00:06:31,923 --> 00:06:33,725
Sim, estamos todos prontos,
Dr.

98
00:06:33,725 --> 00:06:36,228
Ok, Davi.

99
00:06:36,228 --> 00:06:39,030
Caso 03-615.

100
00:06:39,030 --> 00:06:41,066
Exame post mortem de um adulto.

101
00:06:41,066 --> 00:06:42,534
Caucasiano. Macho.

102
00:06:42,534 --> 00:06:45,804
Identificado como Fred Stearns.

103
00:06:45,804 --> 00:06:47,406
Corpo recebido

104
00:06:47,406 --> 00:06:48,740
quente ao toque.

105
00:06:48,740 --> 00:06:49,908
Rigor mortis

106
00:06:49,908 --> 00:06:51,243
não presente.

107
00:06:51,243 --> 00:06:52,411
Caveira

108
00:06:52,411 --> 00:06:56,348
nariz, ossos são
intacto à palpação.

109
00:06:56,348 --> 00:06:59,284
As íris são marrons.

110
00:06:59,284 --> 00:07:01,453
Um pouco congestionado.

111
00:07:01,453 --> 00:07:02,554
Hum.

112
00:07:02,554 --> 00:07:04,589
Preto seco não identificado

113
00:07:04,589 --> 00:07:06,057
substância na frente

114
00:07:06,057 --> 00:07:09,494
dos dentes.
Gengiva e lábios.

115
00:07:09,494 --> 00:07:11,062
Ok. Davi,

116
00:07:11,062 --> 00:07:13,087
abra-o.

117
00:07:28,280 --> 00:07:30,348
Uh... D-Dr. Robbins?

118
00:07:30,348 --> 00:07:32,584
Senhor, eu tenho sangue.

119
00:07:32,584 --> 00:07:34,814
Estou com sangramento.

120
00:07:35,954 --> 00:07:38,990
Pegue meu kit.

121
00:07:38,990 --> 00:07:40,457
Vamos.

122
00:07:41,827 --> 00:07:42,919
Segure isso.

123
00:08:02,614 --> 00:08:03,482
O pulso está aumentando.

124
00:08:03,482 --> 00:08:05,450
David, me amarre
uma agulha de sutura.

125
00:08:05,450 --> 00:08:06,610
Vá! Ir!

126
00:08:55,367 --> 00:08:56,535
Ei!

127
00:08:56,535 --> 00:08:59,629
Eu acho que posso
tem algo aqui!

128
00:09:02,908 --> 00:09:04,175
O que você tem?

129
00:09:04,175 --> 00:09:05,574
Uau!

130
00:09:07,546 --> 00:09:09,681
Ten

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *