Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 55.876 bytes (54,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:26
a84655ba289431e508dddad21f40b833595d5328Tamanho: 55.876 bytes (54,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:26
Ver trecho da legenda: CSI 3×12 FOV PTBR
1 00:00:12,611 --> 00:00:15,944 (pássaro grasnando) 2 00:00:16,515 --> 00:00:19,678 (sapo coaxa) 3 00:00:21,587 --> 00:00:24,055 (grastando) 4 00:00:27,192 --> 00:00:31,026 (grastando) 5 00:00:40,372 --> 00:00:42,408 (o grasnado continua) 6 00:00:42,408 --> 00:00:45,536 Eu não acho que posso conseguir um tiro certeiro. 7 00:00:46,045 --> 00:00:47,546 É um peregrino falcão. 8 00:00:47,546 --> 00:00:49,381 Não, não é. É um falcão. 9 00:00:49,381 --> 00:00:51,517 Você não pode ver nada esta hora do dia. 10 00:00:51,517 --> 00:00:52,684 Devíamos voltar ao amanhecer. 11 00:00:52,684 --> 00:00:54,420 Mas estou tão atrasado na minha lista de vida. 12 00:00:54,420 --> 00:00:56,622 eu ainda não tenho um pewee ocidental 13 00:00:56,622 --> 00:00:57,556 ou um maçarico solitário. 14 00:00:57,556 --> 00:00:59,992 O que você acha eles vão te chutar 15 00:00:59,992 --> 00:01:00,893 fora do clube? 16 00:01:00,893 --> 00:01:02,194 João viu um pau cissel hoje cedo. 17 00:01:02,194 --> 00:01:03,495 Poderia ser partirá amanhã. 18 00:01:03,495 --> 00:01:04,563 João está cheio de... 19 00:01:04,563 --> 00:01:05,931 (grastando) 20 00:01:05,931 --> 00:01:08,100 Corvus corax. 21 00:01:08,100 --> 00:01:09,935 Um corvo comum? 22 00:01:09,935 --> 00:01:11,437 E daí? 23 00:01:11,437 --> 00:01:13,200 (grastando) 24 00:01:25,951 --> 00:01:29,721 Bem, alguém está faltando uma lente de contato. 25 00:01:29,721 --> 00:01:31,957 Isso não é tudo eles estão faltando. 26 00:01:31,957 --> 00:01:34,693 Você sabe, corvos, tipo águias, são conhecidas 27 00:01:34,693 --> 00:01:37,930 viajar 30 milhas de poleiro na área de alimentação. 28 00:01:37,930 --> 00:01:41,934 30 milhas em todas as direções. 29 00:01:41,934 --> 00:01:43,102 Pi-r-quadrado. 30 00:01:43,102 --> 00:01:46,438 Isso significa que estamos olhando para um... 31 00:01:46,438 --> 00:01:49,134 Área de pesquisa de 2.800 milhas. 32 00:01:50,242 --> 00:01:52,444 "Era uma vez uma meia-noite triste 33 00:01:52,444 --> 00:01:53,612 "Enquanto eu ponderava 34 00:01:53,612 --> 00:01:54,446 "Fraco e cansado 35 00:01:54,446 --> 00:01:55,781 "Ao longo de muitos curiosos e curioso 36 00:01:55,781 --> 00:01:57,483 Volume de conhecimento esquecido." 37 00:01:57,483 --> 00:02:00,252 Estamos em cima de uma árvore e você está citando Poe. 38 00:02:00,252 --> 00:02:02,049 Dê-me alguma coisa. 39 00:02:02,488 --> 00:02:06,291 "Citou o Corvo, 'Só isso... 40 00:02:06,291 --> 00:02:09,055 e nada mais."' 41 00:03:02,514 --> 00:03:04,311 (grastando) 42 00:03:54,166 --> 00:03:55,334 Você ficará satisfeito em saber 43 00:03:55,334 --> 00:03:58,070 o globo ocular era apenas ligeiramente desidratado. 44 00:03:58,070 --> 00:04:00,239 E a íris? 45 00:04:00,239 --> 00:04:01,240 Ainda azul. 46 00:04:01,240 --> 00:04:02,174 Distinção de cores 47 00:04:02,174 --> 00:04:04,743 significa que o corpo está morto menos de 48 horas. 48 00:04:04,743 --> 00:04:08,213 Sim, eu enviei alguns fluido vítreo para tox. 49 00:04:08,213 --> 00:04:09,081 O resto para o DNA. 50 00:04:09,081 --> 00:04:12,684 Então, o que mais você encontrou em nosso ninho? 51 00:04:12,684 --> 00:04:15,721 Bem, vamos ver... Eu tenho um pouco de papel alumínio 52 00:04:15,721 --> 00:04:20,886 uma folha, uma pena e plástico. 53 00:04:23,228 --> 00:04:24,730 Penas. 54 00:04:24,730 --> 00:04:26,598 Para aquecer. 55 00:04:26,598 --> 00:04:28,088 Penas de gaivota. 56 00:04:28,367 --> 00:04:31,603 Bem, o único lugar teríamos gaivotas por aqui 57 00:04:31,603 --> 00:04:32,337 seria o Lago Mead. 58 00:04:32,337 --> 00:04:34,940 Mas só quando a pesca acabar bom. 59 00:04:34,940 --> 00:04:38,376 E nós temos alguns calcário moído. 60 00:04:39,278 --> 00:04:41,769 Não encontrado no Lago Mead. 61 00:04:42,781 --> 00:04:45,617 Você sabe, corvos são incrivelmente inteligentes. 62 00:04:45,617 --> 00:04:49,154 Eles têm uma capacidade cerebral comparável aos golfinhos. 63 00:04:49,154 --> 00:04:51,657 Significa que eles sabem onde comprar. 64 00:04:51,657 --> 00:04:52,658 Encontramos o olho aqui. 65 00:04:52,658 --> 00:04:54,726 Estou pensando nisso ela comprou aqui 66 00:04:54,726 --> 00:04:59,254 onde o calcário é usado como cobertura do solo. 67 00:05:09,308 --> 00:05:11,777 Você sabia o Nevadan médio 68 00:05:11,777 --> 00:05:16,415 gera três vezes mais resíduos do que o americano médio? 69 00:05:16,415 --> 00:05:18,984 Sim, bem, isso é lixo turístico. 70 00:05:18,984 --> 00:05:20,819 13 milhões libras por dia. 71 00:05:20,819 --> 00:05:23,388 Fui a um fórum de reciclagem em março. 72 00:05:23,388 --> 00:05:26,825 Então, o gerente do aterro diz esta é a célula ativa. 73 00:05:26,825 --> 00:05:29,728 Spotter diz elevador de celular avança 6 metros por dia. 74 00:05:29,728 --> 00:05:31,997 Isso coloca a célula ativa certo... 75 00:05:31,997 --> 00:05:33,665 praticamente na nossa frente. 76 00:05:33,665 --> 00:05:38,203 Cara! Você encontra a melhor evidência nos lugares mais desagradáveis. 77 00:05:38,203 --> 00:05:40,339 Você é o que você joga fora. 78 00:05:40,339 --> 00:05:42,474 É como descascar uma cebola 79 00:05:42,474 --> 00:05:44,876 na vida das pessoas. 80 00:05:44,876 --> 00:05:47,212 Bem, esta cebola é a nossa linha do tempo 81 00:05:47,212 --> 00:05:49,510 então retire-se de acordo. 82 00:05:54,219 --> 00:05:59,024 O eletrólito e a glicose os níveis no olho eram normais. 83 00:05:59,024 --> 00:06:02,894 Significa que sua vítima não estava desidratado ou diabético. 84 00:06:02,894 --> 00:06:04,196 Fora isso... 85 00:06:04,196 --> 00:06:06,926 Estamos voando às cegas. 86 00:06:07,999 --> 00:06:08,967 Davi. 87 00:06:08,967 --> 00:06:11,367 Olá, Griss. 88 00:06:13,238 --> 00:06:15,006 Um homem de 35 anos. 89 00:06:15,006 --> 00:06:16,241 Vendedor de remo. 90 00:06:16,241 --> 00:06:17,542 Caiu morto no trabalho. 91 00:06:17,542 --> 00:06:18,510 Aparente ataque cardíaco. 92 00:06:18,510 --> 00:06:21,380 Não sob os cuidados de um médico. 93 00:06:21,380 --> 00:06:22,414 Uh, sem história 94 00:06:22,414 --> 00:06:24,282 de pressão alta. 95 00:06:24,282 --> 00:06:27,376 Apenas autópsia de rotina. 96 00:06:29,388 --> 00:06:30,946 Vá em frente. 97 00:06:31,923 --> 00:06:33,725 Sim, estamos todos prontos, Dr. 98 00:06:33,725 --> 00:06:36,228 Ok, Davi. 99 00:06:36,228 --> 00:06:39,030 Caso 03-615. 100 00:06:39,030 --> 00:06:41,066 Exame post mortem de um adulto. 101 00:06:41,066 --> 00:06:42,534 Caucasiano. Macho. 102 00:06:42,534 --> 00:06:45,804 Identificado como Fred Stearns. 103 00:06:45,804 --> 00:06:47,406 Corpo recebido 104 00:06:47,406 --> 00:06:48,740 quente ao toque. 105 00:06:48,740 --> 00:06:49,908 Rigor mortis 106 00:06:49,908 --> 00:06:51,243 não presente. 107 00:06:51,243 --> 00:06:52,411 Caveira 108 00:06:52,411 --> 00:06:56,348 nariz, ossos são intacto à palpação. 109 00:06:56,348 --> 00:06:59,284 As íris são marrons. 110 00:06:59,284 --> 00:07:01,453 Um pouco congestionado. 111 00:07:01,453 --> 00:07:02,554 Hum. 112 00:07:02,554 --> 00:07:04,589 Preto seco não identificado 113 00:07:04,589 --> 00:07:06,057 substância na frente 114 00:07:06,057 --> 00:07:09,494 dos dentes. Gengiva e lábios. 115 00:07:09,494 --> 00:07:11,062 Ok. Davi, 116 00:07:11,062 --> 00:07:13,087 abra-o. 117 00:07:28,280 --> 00:07:30,348 Uh... D-Dr. Robbins? 118 00:07:30,348 --> 00:07:32,584 Senhor, eu tenho sangue. 119 00:07:32,584 --> 00:07:34,814 Estou com sangramento. 120 00:07:35,954 --> 00:07:38,990 Pegue meu kit. 121 00:07:38,990 --> 00:07:40,457 Vamos. 122 00:07:41,827 --> 00:07:42,919 Segure isso. 123 00:08:02,614 --> 00:08:03,482 O pulso está aumentando. 124 00:08:03,482 --> 00:08:05,450 David, me amarre uma agulha de sutura. 125 00:08:05,450 --> 00:08:06,610 Vá! Ir! 126 00:08:55,367 --> 00:08:56,535 Ei! 127 00:08:56,535 --> 00:08:59,629 Eu acho que posso tem algo aqui! 128 00:09:02,908 --> 00:09:04,175 O que você tem? 129 00:09:04,175 --> 00:09:05,574 Uau! 130 00:09:07,546 --> 00:09:09,681 Ten
Deixe um comentário