CSI 3×11

Série: CSI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 8b2fcfc96e85612624c2e722719796c53105e26e
Tamanho: 58.758 bytes (57,38 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:36:22
Ver trecho da legenda: CSI 3×11 FOV PTBR
1
00:00:12,011 --> 00:00:14,613
Recue. Recue.
Recue. Recue.

2
00:00:14,613 --> 00:00:18,549
Ei, ei, ei.
Você é bom.
Você é bom.

3
00:00:21,520 --> 00:00:22,588
Olá, Harlan.

4
00:00:22,588 --> 00:00:24,423
Entrega especial.

5
00:00:24,423 --> 00:00:25,591
Nova remessa de Nebraska.

6
00:00:25,591 --> 00:00:28,427
Ótimo. Apenas empilhe
no freezer, sim?

7
00:00:28,427 --> 00:00:29,194
Eu tenho que me abrir.

8
00:00:29,194 --> 00:00:31,030
Tudo bem,
você conseguiu, chefe.

9
00:00:31,030 --> 00:00:34,557
(máquinas ligando)

10
00:00:57,923 --> 00:01:00,893
Você já se perguntou
o que tem nesse cachorro-quente?

11
00:01:00,893 --> 00:01:03,562
Corpo humano
em um moedor de carne.

12
00:01:03,562 --> 00:01:05,931
O capataz da loja encontrou um braço.

13
00:01:05,931 --> 00:01:09,401
O resto dele
é lombo de primeira qualidade A.

14
00:01:09,401 --> 00:01:10,903
Corpo em
um moedor de carne.

15
00:01:10,903 --> 00:01:12,037
Parece meio "mafioso"

16
00:01:12,037 --> 00:01:14,106
exceto que eles deixaram a cidade
nos anos 80.

17
00:01:14,106 --> 00:01:16,942
O último cara a operar
o moedor de carne

18
00:01:16,942 --> 00:01:18,210
é esse cara aqui.

19
00:01:18,210 --> 00:01:19,445
Manny Saldano,
37 anos.

20
00:01:19,445 --> 00:01:21,447
Trabalhou para Meteoro
por 11 anos.

21
00:01:21,447 --> 00:01:22,648
O capataz da loja atesta ele.

22
00:01:22,648 --> 00:01:25,184
Diz que ele inspecionou
todas as suas três máquinas

23
00:01:25,184 --> 00:01:26,685
antes que ele o cronometrasse.

24
00:01:26,685 --> 00:01:27,553
Bem, mantenha-o aqui.

25
00:01:27,553 --> 00:01:29,655
Nós vamos precisar
para processá-lo.

26
00:01:29,655 --> 00:01:30,656
Claro.

27
00:01:30,656 --> 00:01:33,959
Confira o smorg-ie-bord.

28
00:01:33,959 --> 00:01:35,586
Vá em frente.

29
00:01:40,499 --> 00:01:42,694
Mike.

30
00:01:44,436 --> 00:01:46,165
Bom Deus...

31
00:01:47,239 --> 00:01:50,208
Parece o cotovelo
ficou preso na lâmina.

32
00:01:53,545 --> 00:01:54,646
Sim, a ulna.

33
00:01:54,646 --> 00:01:56,048
Um dos mais fortes
ossos

34
00:01:56,048 --> 00:01:56,949
no corpo.

35
00:01:56,949 --> 00:01:58,250
Provavelmente o que travou
este moedor.

36
00:01:58,250 --> 00:02:02,482
Possivelmente por que quem fez isso
não terminou o trabalho.

37
00:02:07,159 --> 00:02:09,461
É como aquele álbum do Morrissey...

38
00:02:09,461 --> 00:02:11,163
"Carne é assassinato."

39
00:02:11,163 --> 00:02:12,564
(grunhido)

40
00:02:12,564 --> 00:02:15,158
Vou precisar de uma mão.

41
00:02:53,639 --> 00:02:56,308
O último permanece
de John Doe.

42
00:02:56,308 --> 00:02:57,843
Nós estamos indo
precisar de peneiras.

43
00:02:57,843 --> 00:02:59,311
O sangue está por toda parte.

44
00:02:59,311 --> 00:03:03,015
Fenolftaleína e Luminol
são inúteis.

45
00:03:03,015 --> 00:03:05,184
Nós vamos ter
para desmontar isso

46
00:03:05,184 --> 00:03:07,319
pedaço por pedaço.

47
00:03:07,319 --> 00:03:08,086
Sim.

48
00:03:08,086 --> 00:03:09,521
Vou chamar um capataz.

49
00:03:09,521 --> 00:03:10,822
Acho que posso lidar com isso.

50
00:03:10,822 --> 00:03:13,325
Você sabe sobre
moedores de carne?

51
00:03:13,325 --> 00:03:15,727
Bem, está tudo
praticamente encanamento.

52
00:03:15,727 --> 00:03:17,229
Macho em partes femininas.

53
00:03:17,229 --> 00:03:21,359
Bem apertado, canhoto solto.

54
00:03:28,674 --> 00:03:31,074
Placa moedora.

55
00:03:36,081 --> 00:03:37,844
Lâmina.

56
00:03:44,223 --> 00:03:46,783
O verme.

57
00:03:57,402 --> 00:04:00,072
Encontrei um tampão de ouvido.

58
00:04:00,072 --> 00:04:01,373
Cera de ouvido

59
00:04:01,373 --> 00:04:03,308
está maduro com DNA.

60
00:04:03,308 --> 00:04:05,105
Exceto...

61
00:04:05,577 --> 00:04:08,247
todos os funcionários os usam.

62
00:04:08,247 --> 00:04:10,916
Este é diferente
do que aqueles que eles usam.

63
00:04:10,916 --> 00:04:13,852
Quem usou isso
trouxe com eles.

64
00:04:13,852 --> 00:04:18,255
Nós apenas temos que descobrir
em quem cabe a orelha.

65
00:04:18,790 --> 00:04:22,894
O nome da menina é Linda Damen,
23, aparente suicídio.

66
00:04:22,894 --> 00:04:24,896
Pai passou por aqui
com jantar,

67
00:04:24,896 --> 00:04:26,832
encontrei-a morta,
ligou para o 911.

68
00:04:26,832 --> 00:04:28,400
Não há sinais de entrada forçada?

69
00:04:28,400 --> 00:04:29,134
Não.

70
00:04:29,134 --> 00:04:30,602
Encontrei
sua carteira fora.

71
00:04:30,602 --> 00:04:32,137
Vazio.

72
00:04:32,137 --> 00:04:33,272
Vazio?

73
00:04:33,272 --> 00:04:36,173
Talvez ela estivesse
apenas quebrou.

74
00:04:37,876 --> 00:04:39,400
Ei.

75
00:04:40,712 --> 00:04:41,947
Ei.

76
00:04:41,947 --> 00:04:43,715
Vocês são rápidos.

77
00:04:43,715 --> 00:04:44,616
Você pronuncia?

78
00:04:44,616 --> 00:04:47,386
7:20. O legista será
capaz de lhe contar mais.

79
00:04:47,386 --> 00:04:48,720
Parece
ela sangrou.

80
00:04:48,720 --> 00:04:50,422
Seu pulso esquerdo
é transeccionado.

81
00:04:50,422 --> 00:04:51,923
É atípico para uma mulher.

82
00:04:51,923 --> 00:04:54,393
As mulheres geralmente
cometer suicídio na banheira.

83
00:04:54,393 --> 00:04:55,394
É mais fácil de limpar

84
00:04:55,394 --> 00:04:57,229
para quem quer que seja
deixado para trás.

85
00:04:57,229 --> 00:04:58,628
Sim.

86
00:05:00,132 --> 00:05:01,326
Warrick.

87
00:05:02,434 --> 00:05:06,171
Os pais dela disseram se
ela estava morando com um homem?

88
00:05:06,171 --> 00:05:07,873
Estava namorando
um Brody Jones.

89
00:05:07,873 --> 00:05:10,809
Não faço ideia de onde
ele trabalha ou vive.

90
00:05:10,809 --> 00:05:13,211
Alguém a moveu?

91
00:05:13,211 --> 00:05:15,314
Ela estava apoiada
quando chegamos aqui.

92
00:05:15,314 --> 00:05:16,315
Verifiquei os sinais vitais.

93
00:05:16,315 --> 00:05:18,183
Você tem certeza com todos os seus
esforços para salvar vidas

94
00:05:18,183 --> 00:05:18,950
você não a moveu?

95
00:05:18,950 --> 00:05:22,487
Ei, cara, como eu disse,
Verifiquei os sinais vitais.

96
00:05:22,487 --> 00:05:23,715
Está tudo bem, querido.

97
00:05:27,759 --> 00:05:29,294
A vítima tinha
nenhuma resposta.

98
00:05:29,294 --> 00:05:31,330
Eu não tinha motivo para movê-la.

99
00:05:31,330 --> 00:05:32,664
Bem, alguém a moveu.

100
00:05:32,664 --> 00:05:35,997
Ela sangrou aqui
e ela está morta lá.

101
00:05:38,337 --> 00:05:40,669
(suspirando)

102
00:05:42,674 --> 00:05:44,676
eu vou
pegar a estrada...

103
00:05:44,676 --> 00:05:45,711
querido.

104
00:05:45,711 --> 00:05:48,305
Sinto muito.

105
00:05:52,284 --> 00:05:54,920
Há uma mancha aqui.

106
00:05:54,920 --> 00:05:56,888
Manchas tão frias.

107
00:05:56,888 --> 00:05:58,753
É recente?

108
00:06:01,193 --> 00:06:03,855
É legal ao toque,
sim.

109
00:06:07,933 --> 00:06:09,735
Sara.

110
00:06:09,735 --> 00:06:13,899
Eu acho que nosso suicídio
apenas se tornou um círculo suspeito.

111
00:06:14,873 --> 00:06:17,876
Já que sou eu quem sempre
parece afirmar o óbvio

112
00:06:17,876 --> 00:06:21,346
esse braço estava morto
antes de ser cortado.

113
00:06:21,346 --> 00:06:23,882
O que você faz
do, uh

114
00:06:23,882 --> 00:06:26,051
tecido cicatricial na palma da mão?

115
00:06:26,051 --> 00:06:28,220
Risco ocupacional, talvez.

116
00:06:28,220 --> 00:06:29,855
Eu vejo esse tipo
de muita coisa

117
00:06:29,855 --> 00:06:33,859
em pedreiros,
encanadores, carpinteiros.

118
00:06:33,859 --> 00:06:36,228
Parece
está empolado.

119
00:06:36,228 --> 00:06:39,464
Desnaturação gradual
das proteínas

120
00:06:39,464 --> 00:06:40,799
nos epiteliais.

121
00:06:40,799 --> 00:06:44,803
Resultando em geral
cicatriz na palma da mão

122
00:06:44,803 --> 00:06:46,737
ou superfície.

123
00:06:47,072 --> 00:06:50,371
vou enviar isso
amostra a ser rastreada.

124
00:06:50,909 --> 00:06:54,746
As pontas dos dedos parecem
eles estão desgastados até os ossos.

125
00:06:54,746 --> 00:06:56,839
Você consegue uma parcial?

126
00:06:58,016 --> 00:06:59,484
Muito mais do que isso.

127
00:06:59,484 --> 00:07:01,782
Construtor Ridge de Lansberry.

128
00:07:02,921 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *