Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 46.514 bytes (45,42 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:56
943c935f0c0372231c1e3cab57ba0d117fff086aTamanho: 46.514 bytes (45,42 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:56
Ver trecho da legenda: CSI 2×6 FOV PTBR
1 00:00:38,080 --> 00:00:39,718 Argh! 2 00:00:50,120 --> 00:00:52,031 Saia! 3 00:00:52,160 --> 00:00:54,355 Saia! 4 00:00:57,160 --> 00:00:59,958 (Rádio policial indistinta) 5 00:01:00,080 --> 00:01:02,310 Call disse um cadáver. 6 00:01:02,440 --> 00:01:05,273 Peguei ele em flagrante. Bem Jennings. 7 00:01:09,120 --> 00:01:12,999 Nick Stokes, GiI Grissom, Laboratório Criminal de Las Vegas. Quer nos contar o que aconteceu aqui? 8 00:01:17,760 --> 00:01:19,079 Você tem algo a dizer? 9 00:01:21,120 --> 00:01:23,190 Você não precisa falar conosco. 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,119 Ele vai falar conosco. 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,913 Veja a lividez? 12 00:02:05,080 --> 00:02:07,275 O sangue assentou no momento da morte. 13 00:02:07,400 --> 00:02:10,517 O corpo foi retirado da cena do crime. Apreender o carro dele. 14 00:02:12,360 --> 00:02:15,079 - Desculpe, pessoal, perdi vocês na bifurcação. - Foi mal, Sara. 15 00:02:18,360 --> 00:02:20,920 Vamos processar esse cara, certo? 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,116 Oficial, você poderia tirá-lo das algemas, por favor? 17 00:02:30,840 --> 00:02:33,559 OK, faça um espantalho para mim, parceiro. 18 00:02:34,760 --> 00:02:36,398 Braços abertos, longe do corpo. 19 00:02:36,520 --> 00:02:39,114 É isso. Fique assim. 20 00:02:45,520 --> 00:02:46,999 Dê-me seu pé direito. 21 00:02:47,120 --> 00:02:49,031 Outro certo. 22 00:02:49,160 --> 00:02:50,912 Abaixe isso. Levante-o. 23 00:02:52,760 --> 00:02:54,432 GRISSOM: Fique quieto 24 00:02:56,520 --> 00:02:58,909 Possível transferência secundária. 25 00:03:01,560 --> 00:03:03,630 Tenho algumas fibras vermelhas. 26 00:03:06,280 --> 00:03:08,191 Outro pé. Levante-o. 27 00:03:08,320 --> 00:03:09,753 Abaixe isso. 28 00:03:14,320 --> 00:03:17,949 Sem feridas defensivas. Sem hematomas. 29 00:03:18,080 --> 00:03:21,550 A vítima não revidou. Provavelmente não esperava. 30 00:03:24,360 --> 00:03:28,194 Mateus! Marque esse corpo para processamento especial, Sala VIP. 31 00:03:28,320 --> 00:03:31,756 Não lave até eu chegar lá, e não toque nas unhas dele. 32 00:03:41,560 --> 00:03:45,235 DB, Cassino Mediterrâneo, Spa Feminino. 33 00:03:47,960 --> 00:03:51,794 Corpo de Shelley Danvers. Data de nascimento: 10/10/84 34 00:03:51,920 --> 00:03:53,831 Funcionário acordou para pegar toalhas. 35 00:03:56,600 --> 00:03:58,636 Bata nela aqui. 36 00:04:05,800 --> 00:04:09,156 Uma jovem, saudável, apenas lendo uma revista. 37 00:04:09,280 --> 00:04:11,350 Então, de repente, ela é DPO? 38 00:04:12,520 --> 00:04:15,717 Não falha. É o que diz o gerente noturno. 39 00:04:18,400 --> 00:04:19,594 Senhorita? 40 00:04:21,320 --> 00:04:22,469 Com licença. 41 00:04:23,560 --> 00:04:25,391 Somos do Laboratório Criminal. 42 00:04:27,120 --> 00:04:30,749 - Você encontrou o falecido? - Sim, eu estava... 43 00:04:30,880 --> 00:04:33,997 só pegando algumas toalhas e eu acordei e ela estava lá 44 00:04:34,120 --> 00:04:36,759 Olá, Latão. Você tocou esse corpo? 45 00:04:36,880 --> 00:04:38,472 Sim, nasci ontem. 46 00:04:38,600 --> 00:04:41,512 Bem, parece que esta faixa pode ter sido amarrada por outra pessoa. 47 00:04:44,440 --> 00:04:48,513 Senhorita? Você sabe alguma coisa sobre vestir novamente o corpo? 48 00:04:48,640 --> 00:04:50,949 Bem, ela estava nua. Eu pensei que ela deveria estar 49 00:04:51,080 --> 00:04:54,197 - coberto - Você moveu o corpo para cá também? 50 00:04:55,320 --> 00:04:57,550 Os convidados estavam olhando para dentro. Coloquei um roupão nela. 51 00:04:57,680 --> 00:05:00,069 Não é um crime ou algo assim. 52 00:05:00,200 --> 00:05:01,474 Na verdade, é. 53 00:05:01,600 --> 00:05:04,672 Isso nos faz duvidar das circunstâncias em torno da morte da vítima. 54 00:05:09,160 --> 00:05:10,354 Farinha, talvez? 55 00:05:11,480 --> 00:05:13,391 Mas de que tipo? 56 00:05:13,520 --> 00:05:15,431 Multifuncional? Auto-ascensão? 57 00:05:15,560 --> 00:05:17,471 Pastelaria? 58 00:05:17,600 --> 00:05:19,716 Trace provavelmente terá uma ideia melhor. 59 00:05:22,360 --> 00:05:25,830 Vou pegar o DNA para ver se temos pedaços do Ben sob as unhas. 60 00:05:25,960 --> 00:05:28,520 E o pescoço? Alguma fibra na ferida? 61 00:05:28,640 --> 00:05:31,279 - Você me disse para esperar por você. - Isso ainda não te impediu. 62 00:05:31,400 --> 00:05:35,075 Observei algumas fibras na ferida. Eu não os colecionei, no entanto. 63 00:05:35,200 --> 00:05:36,792 Fique à vontade. 64 00:05:42,120 --> 00:05:43,678 Amarelo. 65 00:05:43,800 --> 00:05:46,792 Não é algodão. Cetim, talvez. 66 00:05:51,880 --> 00:05:53,791 Camisa social, 67 00:05:53,920 --> 00:05:54,989 mas sem gravata. 68 00:05:55,120 --> 00:05:57,350 Estrangulado com a própria gravata? 69 00:05:59,160 --> 00:06:01,833 Encontre-me na farinha. 70 00:06:03,960 --> 00:06:06,428 Shelley Danvers. Consulta, às 8 horas. 71 00:06:06,560 --> 00:06:10,439 Dona Marita, o falecido usou as instalações da jacuzzi esta noite? 72 00:06:10,560 --> 00:06:12,073 Não que eu me lembre, não. 73 00:06:13,560 --> 00:06:15,152 O quê, você não acredita em mim? 74 00:06:15,280 --> 00:06:16,838 Bem, você mentiu para nós antes. 75 00:06:16,960 --> 00:06:19,394 Não é incomum se afogar em uma jacuzzi. 76 00:06:19,520 --> 00:06:22,796 O cabelo fica preso no redemoinho, uma pessoa é arrastada para baixo. 77 00:06:22,920 --> 00:06:24,478 O hotel eu não seria considerado 78 00:06:24,600 --> 00:06:26,352 - inseguro - Isso não aconteceu aqui. 79 00:06:26,480 --> 00:06:28,198 Ela não se afogou neste local. 80 00:06:28,320 --> 00:06:30,880 Se ela fizesse isso, o legista encontraria água em seus pulmões. 81 00:06:30,960 --> 00:06:34,032 Mas seria pior ouvir isso dele do que de você. 82 00:06:34,160 --> 00:06:37,596 Oliver Dunne. Advogado corporativo, pai de dois filhos. 83 00:06:37,720 --> 00:06:41,679 - Você conseguiu tudo isso com os dentes dele? - Sua esposa, viúva. 84 00:06:41,800 --> 00:06:44,712 - Ela veio identificar a propriedade dele. - 0,380s? 85 00:06:44,840 --> 00:06:48,276 O último que recuperei entrou através de seus abdominais, 86 00:06:48,400 --> 00:06:51,517 perfurou o fígado, alojou-se no oblíquo. 87 00:06:51,640 --> 00:06:53,631 Mas não foi isso que o matou, foi? 88 00:06:53,760 --> 00:06:57,912 Tiramos uma fibra amarela do ferimento no pescoço. Acho que é da gravata dele. 89 00:06:58,040 --> 00:07:00,759 Você pode estar certo. Ele morreu de asfixia. 90 00:07:01,840 --> 00:07:04,229 A gravata provavelmente fechou a traquéia. 91 00:07:05,360 --> 00:07:08,909 Sem oxigênio para seus pulmões, os capilares murcham e secam. 92 00:07:09,040 --> 00:07:11,031 Todo o sistema pulmonar foi desligado. 93 00:07:11,160 --> 00:07:15,631 O que você pode ter aqui é a menor lasca da arma do crime. 94 00:07:15,760 --> 00:07:18,718 Por que um cara atiraria em um homem três vezes 95 00:07:18,840 --> 00:07:20,876 e depois estrangulá-lo com a própria gravata? 96 00:07:21,000 --> 00:07:22,399 Eu não posso te dizer por que 97 00:07:22,520 --> 00:07:24,909 mas talvez eu possa te dizer onde - uma pizzaria. 98 00:07:25,040 --> 00:07:27,679 A farinha em Oliver Dunne tem baixo teor de glúten, 99 00:07:27,800 --> 00:07:29,438 7% de proteína. 100 00:07:29,560 --> 00:07:31,835 Típico de farinha usada para fazer bolos, esse tipo de coisa. 101 00:07:31,960 --> 00:07:33,871 Então, por que você descartou padarias? 102 00:07:34,000 --> 00:07:36,560 O subtipo de farinha é outro subtipo. Duplo zero. 103 00:07:36,640 --> 00:07:39,108 É uma farinha muito fina usado apenas em fornos de pizza. 104 00:07:39,240 --> 00:07:41,993 Ah, e Trace pegou um pouco de orégano na amostra 105 00:07:42,120 --> 00:07:44,953 Quando você vai entrevistar Ben? 106 00:07:45,080 --> 00:07:47,469 Você é o proprietário registrado de um Lorcin .380. 107 00:07:47,600 --> 00:07:51,070 Leva a bala do mesmo calibre como as balas que tiramos da vítima. 108 00:07:51,200 --> 00:07:53,191 Então, vou perguntar mais uma vez. 109 00:07:53,320 --> 00:07:55,07
Deixe um comentário