CSI 2×4

Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 61a95cc5b71896f857fc47c1a22884fa0ba9c5b0
Tamanho: 44.850 bytes (43,80 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:48
Ver trecho da legenda: CSI 2×4 FOV PTBR
1
00:00:10,887 --> 00:00:12,798
(Sino)

2
00:00:14,087 --> 00:00:16,760
- Isso é muito legal.
- Estou lhe dizendo, cara.

3
00:00:16,887 --> 00:00:17,956
Até mais, mano!

4
00:00:18,087 --> 00:00:19,076
Mais tarde, perdedores!

5
00:00:52,167 --> 00:00:53,077
(Clique)

6
00:01:00,287 --> 00:01:01,402
Barry Schicke.

7
00:01:01,527 --> 00:01:05,315
A carteira ainda está com ele. Com dinheiro. Aluno "A".

8
00:01:05,447 --> 00:01:07,244
Recentemente eleito palhaço da turma.

9
00:01:11,047 --> 00:01:11,957
Estranho.

10
00:01:12,087 --> 00:01:15,443
As pessoas geralmente não têm medo de palhaços de classe.

11
00:01:17,007 --> 00:01:18,725
Quem disse que seu atirador estava com medo?

12
00:01:19,847 --> 00:01:21,246
Ele atirou nas costas dele.

13
00:01:21,367 --> 00:01:24,404
Com o zíper abaixado
e mãos ocupadas de outra forma.

14
00:01:24,527 --> 00:01:26,438
Sim.

15
00:01:26,567 --> 00:01:28,319
Estamos procurando um covarde.

16
00:02:09,967 --> 00:02:10,877
Ei! Uau!

17
00:02:11,007 --> 00:02:14,443
- Ei, ei! O que você está fazendo?
- Remoção de grafites.

18
00:02:14,567 --> 00:02:17,127
Houve um assassinato.
Nada é limpo.

19
00:02:17,207 --> 00:02:19,846
Política escolar. Tenho que tirar o grafite...

20
00:02:19,967 --> 00:02:22,561
Tudo é evidência.
Política do Laboratório Criminal de Las Vegas.

21
00:02:22,687 --> 00:02:24,006
Vamos chamar o xerife?

22
00:02:27,287 --> 00:02:28,925
Não.

23
00:02:29,047 --> 00:02:30,400
Obrigado.

24
00:02:34,887 --> 00:02:37,242
- Aposto que você era assim no ensino médio.
- Pior.

25
00:02:37,367 --> 00:02:39,278
Você era a garota de quem eu fugi.

26
00:02:39,407 --> 00:02:41,318
Sim. Até você me pegar.

27
00:02:41,447 --> 00:02:43,165
(risos)

28
00:02:43,287 --> 00:02:45,357
Então o treino de futebol acabou às 17h45?

29
00:02:45,487 --> 00:02:47,364
- Isso mesmo.
- E estava tudo bem

30
00:02:47,487 --> 00:02:52,003
para um estudante como a vítima retornar
à propriedade da escola para usar o banheiro?

31
00:02:52,127 --> 00:02:55,642
- Passe-me uma pasta.
- O lugar não fica trancado até o zelador sair,

32
00:02:55,767 --> 00:02:57,883
final do turno. 8:00. 8h30.

33
00:02:58,007 --> 00:03:01,079
- Até lá as crianças usam as instalações
- Latão.

34
00:03:01,207 --> 00:03:03,323
Com licença! Estamos interrompendo você?

35
00:03:05,607 --> 00:03:07,757
Sim. Um pouco.

36
00:03:07,887 --> 00:03:10,959
Tudo bem. Vou passar no seu escritório.
Nós vamos terminar isso.

37
00:03:15,447 --> 00:03:17,722
você encontrou a lesma

38
00:03:20,687 --> 00:03:22,598
A caça ao tesouro valeu a pena, né?

39
00:03:22,727 --> 00:03:25,685
Sim, é melhor.
Temos um ponto de referência.

40
00:03:25,807 --> 00:03:28,958
Bem, o esquadrão nerd está funcionando.

41
00:03:29,087 --> 00:03:32,716
Vou queimar um pouco de couro de sapato,
ver se a vítima tinha alguma rixa com alguém.

42
00:03:36,047 --> 00:03:38,436
RÁDIO: Rescue One se aproximando do local de lançamento

43
00:03:42,007 --> 00:03:43,884
Temos um Baker One visual

44
00:03:45,007 --> 00:03:47,567
Aguarde a abordagem oriental

45
00:03:53,167 --> 00:03:55,476
CSI pronto para descida

46
00:03:56,567 --> 00:03:57,761
você está pronto para ir!

47
00:03:57,887 --> 00:04:01,084
OK, aí está ele! Vamos descer lá!

48
00:04:04,687 --> 00:04:05,597
Pronto?

49
00:04:05,727 --> 00:04:07,160
Eu vou correr com você!

50
00:04:10,847 --> 00:04:12,599
CSI está no ar

51
00:04:15,727 --> 00:04:17,558
CSI está no terreno

52
00:04:19,327 --> 00:04:22,524
Stokes, Sidle. Laboratório Criminal.

53
00:04:22,647 --> 00:04:24,000
Você abriu a bolsa?

54
00:04:24,127 --> 00:04:25,719
Tempo suficiente para ver uma mão nodosa.

55
00:04:25,847 --> 00:04:28,281
Bem, o esqueleto de uma mão.

56
00:04:31,087 --> 00:04:33,840
- Alguém tocou na bolsa desde então?
- Com esse cheiro?

57
00:04:33,967 --> 00:04:36,003
Achei que vocês eram mais durões que isso.

58
00:04:36,127 --> 00:04:37,446
Ei, eu sou muito durão.

59
00:04:37,567 --> 00:04:40,127
Para baixo, garoto. Foi uma piada.

60
00:04:41,447 --> 00:04:43,165
Nada como flertar por um DB!

61
00:04:45,687 --> 00:04:48,724
Quer transportar o corpo por via aérea para o legista?
Enviaremos um rádio adiante.

62
00:04:48,847 --> 00:04:50,758
- Claro.
- Espere.

63
00:04:53,527 --> 00:04:58,521
- Você já deveria fazer isso?
- Do legista do corpo. A propriedade é nossa.

64
00:05:13,567 --> 00:05:17,003
RÁDIO: Temos a cesta Copie isso

65
00:05:18,967 --> 00:05:21,197
Rescue One retornando à base

66
00:05:25,087 --> 00:05:25,997
Olá.

67
00:05:26,127 --> 00:05:30,678
- Construção no Flamingo. Desculpe.
- Me dê uma mão, sim?

68
00:05:34,407 --> 00:05:36,716
- 0,38?
- 0,44.

69
00:05:37,887 --> 00:05:39,115
Aqui, pegue isso.

70
00:05:43,127 --> 00:05:46,039
- Brass disse que a vítima tinha uma lata de tinta spray.
- Laranja

71
00:05:46,167 --> 00:05:48,158
Pelo meu kit. Estava na mochila dele.

72
00:05:54,847 --> 00:05:57,919
- Você conseguiu alguma coisa?
- Pinte de outra fonte.

73
00:05:58,047 --> 00:06:01,119
eu vou descobrir
que pertence a esse Iocker.

74
00:06:02,607 --> 00:06:04,757
Meio estranho estar no ensino médio, né?

75
00:06:04,887 --> 00:06:06,798
Eles têm uma qualidade atemporal.

76
00:06:06,927 --> 00:06:08,883
Você era um atleta ou um cérebro?

77
00:06:09,007 --> 00:06:10,235
Eu era um fantasma.

78
00:06:10,367 --> 00:06:11,800
Lá

79
00:06:15,087 --> 00:06:16,805
O atirador estava bem ali.

80
00:06:30,407 --> 00:06:31,556
E?

81
00:06:31,687 --> 00:06:34,918
Os caras da reconstrução podem nos dar
uma medição de ângulo mais precisa,

82
00:06:35,047 --> 00:06:36,605
mas estou pensando em 5' 4"

83
00:06:36,727 --> 00:06:40,163
Talvez 3". Conseguimos um baixinho.

84
00:06:41,247 --> 00:06:43,920
Vamos ver que metaI aparece.

85
00:06:46,007 --> 00:06:48,123
Não há nenhuma arma no nosso cadáver.

86
00:06:48,247 --> 00:06:51,364
Não seria mais fácil descompactar a bolsa
e ver em que estado está a nossa vítima?

87
00:06:51,487 --> 00:06:54,206
Eu gosto de deixar isso para o último momento
com vocês, policiais.

88
00:06:57,407 --> 00:06:58,681
SARA: Vejo uma moeda

89
00:06:58,807 --> 00:07:01,446
- Parece meio dólar.
- Prata. Todo.

90
00:07:01,567 --> 00:07:02,966
Eu fiz alguns desses.

91
00:07:04,767 --> 00:07:06,359
NICK: O que é isso?

92
00:07:06,487 --> 00:07:08,637
Lá. Cerca de dez centímetros de comprimento. O que é aquilo?

93
00:07:08,767 --> 00:07:11,440
Isso parece um alfinete. Isso é uma implicação médica.

94
00:07:14,087 --> 00:07:15,998
E isso é uma placa no crânio.

95
00:07:16,127 --> 00:07:17,924
A cabeça foi enrolada

96
00:07:18,047 --> 00:07:19,685
Eu diria que estamos lidando com um homem.

97
00:07:19,807 --> 00:07:22,082
Pelo que parece,
ele está morto há cerca de dois meses.

98
00:07:22,207 --> 00:07:23,276
Som?

99
00:07:23,407 --> 00:07:26,479
(Chapinha)
- Você não estava aqui quando a ESD trouxe isso.

100
00:07:26,607 --> 00:07:29,440
Ah, não foi por falta de tentativa.

101
00:07:31,967 --> 00:07:35,846
Vamos para a sala VIP.
Vou te mostrar o que quero dizer.

102
00:07:40,127 --> 00:07:42,038
Esse é o Iocker de Dennis Pram.

103
00:07:42,167 --> 00:07:45,398
O falecido
pintou seu Iocker com spray antes?

104
00:07:45,527 --> 00:07:48,599
Eu sou o conselheiro da escola.
Não sei cada movimento que essas crianças fazem.

105
00:07:48,727 --> 00:07:51,446
Bem, isso é óbvio,
ou um jovem não estaria morto.

106
00:07:53,207 --> 00:07:56,119
Diga-me o que significa "pau".

107
00:08:00,927 --> 00:08:02,804
Isso é uma tromba de sensor de polímero?

108
00:08:03,927 --> 00:08:05,838
Ciranose 320.

109
00:08:05,967 --> 00:08:07,878
A empresa me enviou gratuitamente por uma semana.

110
00:08:08,007 --> 00:08:10,805
Eles acham que, se ajudar, o CSl comprará um.

111
00:08:10,927 --> 00:08:12,758
Narizes eletrônicos custam dez mil.

112
00:08:12,887 --> 00:08:16,516
Sim, bem, e se o atirador
escolhe um certo tipo de tabaco,

113
00:08:16,647 --> 00:08:19,844
ou tem uma halitose únic

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *