Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 49.162 bytes (48,01 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:44
512282d0cd660985c05652f34b0f5e05b95ae524Tamanho: 49.162 bytes (48,01 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:44
Ver trecho da legenda: CSI 2×3 FOV PTBR
1 00:00:29,320 --> 00:00:32,198 - Você está atrasado. - Quinta-feira à noite. Trânsito na Strip. 2 00:00:32,320 --> 00:00:34,311 Como todas as noites. Estamos dentro do prazo. Ir. 3 00:00:39,240 --> 00:00:41,151 (Sirene) 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,718 Homem versus gravidade. 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,518 Homem perdido. 6 00:00:48,640 --> 00:00:50,790 Acho que esse era o ponto dele. 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,638 - Olá, Bob. - Olá, Brian. 8 00:00:52,760 --> 00:00:54,273 Grissom, o que você está fazendo aqui? 9 00:00:54,400 --> 00:00:57,949 - O que você acha? - Eu não avisei a Homicídios. 10 00:00:58,080 --> 00:01:00,310 Despacho chamado. O corpo está numa propriedade do condado. 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,590 Bem, não estamos olhando para um crime aqui. 12 00:01:02,720 --> 00:01:05,029 Bob me explicou isso ao telefone. 13 00:01:05,160 --> 00:01:07,116 O cara dele estava sozinho lá em cima 14 00:01:07,240 --> 00:01:09,470 Ele pulou. Isso é suicídio. 15 00:01:09,600 --> 00:01:12,068 - Então por que você está aqui, xerife? - Olha, é... 16 00:01:12,200 --> 00:01:14,475 Roger Valenti era um cara infeliz. 17 00:01:14,600 --> 00:01:16,511 Problemas financeiros, problemas familiares... 18 00:01:16,640 --> 00:01:18,119 Ele escolheu o caminho mais fácil. 19 00:01:18,240 --> 00:01:21,630 É uma tragédia, mas não é um crime. 20 00:01:22,800 --> 00:01:24,313 Suicídio, hein? 21 00:01:24,440 --> 00:01:25,953 Eu não sei Brian 22 00:01:26,080 --> 00:01:28,753 No dia em que você decidir acabar com sua vida, 23 00:01:28,880 --> 00:01:30,711 por que você iria trabalhar? 24 00:02:05,800 --> 00:02:11,272 1.400 novos leitos significam 1.400 criminosos fora da rua. Aquela velha prisão está no limite. 25 00:02:11,400 --> 00:02:14,358 A população carcerária aumentou 10% em um ano. 26 00:02:14,480 --> 00:02:16,755 Se este lugar não for construído logo, faça as contas. 27 00:02:17,880 --> 00:02:20,917 Você se parece com o xerife, mas você fala como o prefeito. 28 00:02:21,040 --> 00:02:23,873 Sr. Harris, você ganha um bônus extra para conclusão antecipada? 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,991 20 mil por dia. Estou 10 dias adiantado. 30 00:02:26,120 --> 00:02:29,635 Uau. $ 200.000. Você deve trabalhar muito com seus rapazes, hein? 31 00:02:39,560 --> 00:02:43,473 - Onde era o posto de trabalho do Valenti? - Ele tinha o andar inteiro só para ele. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,477 Valenti geralmente era meu primeiro cara. 33 00:02:45,600 --> 00:02:47,909 Ele faria os furos para os cabos de segurança. 34 00:02:49,080 --> 00:02:52,868 Ninguém anda em uma nova laje até os cabos são enrolados em torno do perímetro. 35 00:02:53,000 --> 00:02:54,558 (buzinas e sirenes de carros) 36 00:03:00,560 --> 00:03:03,597 Velocidade terminal é 9,8 metros por segundo ao quadrado. 37 00:03:03,720 --> 00:03:06,871 Ele teria caído no chão em menos de cinco segundos. 38 00:03:45,280 --> 00:03:49,114 - Isto pertencia ao Sr. Valenti? - Bem, como eu disse, ele era o único aqui. 39 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 Esta furadeira entrou em curto. 40 00:03:55,200 --> 00:03:58,749 Você acha que ele pulou antes ou depois ele teve o maior choque de sua vida? 41 00:03:58,880 --> 00:04:00,791 O GFCI teria evitado o choque. 42 00:04:00,920 --> 00:04:02,069 O que é o GFCI? 43 00:04:02,200 --> 00:04:04,156 O interruptor de circuito de falha à terra. 44 00:04:04,280 --> 00:04:06,953 Palavras grandes significam que ele não será eletrocutado. 45 00:04:08,120 --> 00:04:10,714 Veja bem, se houver um desequilíbrio elétrico, 46 00:04:10,840 --> 00:04:14,549 então o GFCI desarma o circuito e a ferramenta deve ser desligada com frequência. 47 00:04:18,480 --> 00:04:23,076 Mas se o terceiro pino do plugue estiver comprometido, o interruptor não funcionará. 48 00:04:23,200 --> 00:04:24,315 Será, Bob? 49 00:04:24,440 --> 00:04:26,112 O terceiro pino aterra a furadeira. 50 00:04:26,240 --> 00:04:28,151 Sem ele, o interruptor é inútil. 51 00:04:28,280 --> 00:04:31,636 Essas pontas geralmente não quebram sozinhos. 52 00:04:48,560 --> 00:04:51,791 Todos os seus trabalhadores são tão descuidado com suas ferramentas? 53 00:04:55,120 --> 00:04:57,680 Você se importa de me dizer o que está fazendo? 54 00:04:57,760 --> 00:05:01,355 Esses cortadores podem ter sido usados para adulterar o pino de aterramento. 55 00:05:01,480 --> 00:05:03,869 O que aconteceu com a boa e velha limpeza de impressões? 56 00:05:04,000 --> 00:05:06,195 Quando a cena do crime está no 12º andar... 57 00:05:07,720 --> 00:05:09,631 ..Eu não quero correr nenhum risco. 58 00:05:12,000 --> 00:05:13,513 Vou fixar essas impressões. 59 00:05:25,640 --> 00:05:27,710 Olá, O'Riley. Temos o 419. 60 00:05:28,800 --> 00:05:31,553 Dylan Buckley. 14 anos. 61 00:05:36,240 --> 00:05:37,639 Os paramédicos pronunciaram 62 00:05:37,760 --> 00:05:39,352 O legista está a caminho 63 00:05:41,560 --> 00:05:43,198 Ele estava sozinho em casa? 64 00:05:44,280 --> 00:05:46,271 Não sozinho. Não é a casa dele. 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,314 Catherine Willows, Nick Stokes. Laboratório Criminal. 66 00:05:53,400 --> 00:05:54,515 Dr. Leigh Sapien. 67 00:05:54,640 --> 00:05:55,868 Esta é a residência dela 68 00:05:56,000 --> 00:05:57,558 CATARINA: Ah, que bom 69 00:05:57,680 --> 00:05:58,669 Então você pode nos informar. 70 00:05:58,800 --> 00:06:01,360 - Estávamos no meio de uma sessão. - Você é terapeuta? 71 00:06:01,480 --> 00:06:05,189 - Psiquiatra. - E por que você estava saindo com Dylan? 72 00:06:05,320 --> 00:06:06,673 Privilégio médico-paciente. 73 00:06:06,800 --> 00:06:08,836 O privilégio não se estende post mortem. 74 00:06:08,960 --> 00:06:10,632 Podemos conseguir um mandado para seus registros. 75 00:06:10,760 --> 00:06:14,116 Não há necessidade. Dylan sofria de transtorno de apego reativo. 76 00:06:14,240 --> 00:06:17,516 Problemas com sua mãe. Eu o tratava há 16 meses. 77 00:06:17,640 --> 00:06:19,073 São dez horas da noite. 78 00:06:19,200 --> 00:06:20,599 Esta é a sua casa? 79 00:06:20,720 --> 00:06:22,472 Atendo meus pacientes sempre que precisam de mim. 80 00:06:22,600 --> 00:06:25,273 Nos finais de semana, à noite, no escritório ou aqui. 81 00:06:25,400 --> 00:06:27,470 Por que você não... apenas nos conta o que aconteceu? 82 00:06:27,600 --> 00:06:30,717 Dylan teve uma discussão com sua mãe. Ele precisava descarregar. 83 00:06:30,840 --> 00:06:33,229 Ele estava reclamando do toque de recolher 84 00:06:33,360 --> 00:06:35,510 culpando a mãe pelos problemas na escola 85 00:06:35,640 --> 00:06:37,551 De repente ele começou a ter convulsões 86 00:06:40,200 --> 00:06:43,715 Eu tentei estabilizar a cabeça dele mas foi uma convulsão de grande mal 87 00:06:46,080 --> 00:06:47,672 Dylan era epiléptico. 88 00:06:47,800 --> 00:06:49,472 Ele bateu a cabeça. 89 00:06:49,600 --> 00:06:51,989 E quando as convulsões pararam, ele estava morto. 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,599 Você tentou reanimá-lo? 91 00:06:53,720 --> 00:06:55,392 Claro, RCP padrão 92 00:06:55,520 --> 00:06:58,114 Limpei as vias respiratórias, trabalhei o peito. 93 00:07:01,200 --> 00:07:04,556 Eu...presumo que esta não foi sua primeira convulsão? 94 00:07:04,680 --> 00:07:07,240 Ele foi diagnosticado com epilepsia aos três anos. 95 00:07:08,280 --> 00:07:10,316 O-O que você está fazendo? 96 00:07:10,440 --> 00:07:12,874 Catherine, precisamos ir uma fita aqui, por favor. 97 00:07:19,000 --> 00:07:20,752 Olha, eu liguei para o 911. 98 00:07:21,840 --> 00:07:22,955 Não estou escondendo nada. 99 00:07:23,080 --> 00:07:24,798 Bem... 100 00:07:24,920 --> 00:07:26,751 Eu posso ver isso. 101 00:07:35,520 --> 00:07:39,035 Ouick. Cite três ossos humanos que pode suportar uma queda de 12 andares. 102 00:07:39,160 --> 00:07:42,596 Os ossos do ouvido interno - martelo, bigorna, estribo. 103 00:07:42,720 --> 00:07:46,235 Alta densidade celular, completamente protegido pelo crânio. Por que? 104 00:07:46,360 --> 00:07:49,477 Eles parecem s
Deixe um comentário