CSI 2×3

Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 512282d0cd660985c05652f34b0f5e05b95ae524
Tamanho: 49.162 bytes (48,01 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:44
Ver trecho da legenda: CSI 2×3 FOV PTBR
1
00:00:29,320 --> 00:00:32,198
- Você está atrasado.
- Quinta-feira à noite. Trânsito na Strip.

2
00:00:32,320 --> 00:00:34,311
Como todas as noites. Estamos dentro do prazo. Ir.

3
00:00:39,240 --> 00:00:41,151
(Sirene)

4
00:00:44,000 --> 00:00:45,718
Homem versus gravidade.

5
00:00:46,880 --> 00:00:48,518
Homem perdido.

6
00:00:48,640 --> 00:00:50,790
Acho que esse era o ponto dele.

7
00:00:50,920 --> 00:00:52,638
- Olá, Bob.
- Olá, Brian.

8
00:00:52,760 --> 00:00:54,273
Grissom, o que você está fazendo aqui?

9
00:00:54,400 --> 00:00:57,949
- O que você acha?
- Eu não avisei a Homicídios.

10
00:00:58,080 --> 00:01:00,310
Despacho chamado. O corpo está numa propriedade do condado.

11
00:01:00,440 --> 00:01:02,590
Bem, não estamos olhando para um crime aqui.

12
00:01:02,720 --> 00:01:05,029
Bob me explicou isso ao telefone.

13
00:01:05,160 --> 00:01:07,116
O cara dele estava sozinho lá em cima

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,470
Ele pulou. Isso é suicídio.

15
00:01:09,600 --> 00:01:12,068
- Então por que você está aqui, xerife?
- Olha, é...

16
00:01:12,200 --> 00:01:14,475
Roger Valenti era um cara infeliz.

17
00:01:14,600 --> 00:01:16,511
Problemas financeiros, problemas familiares...

18
00:01:16,640 --> 00:01:18,119
Ele escolheu o caminho mais fácil.

19
00:01:18,240 --> 00:01:21,630
É uma tragédia, mas não é um crime.

20
00:01:22,800 --> 00:01:24,313
Suicídio, hein?

21
00:01:24,440 --> 00:01:25,953
Eu não sei Brian

22
00:01:26,080 --> 00:01:28,753
No dia em que você decidir acabar com sua vida,

23
00:01:28,880 --> 00:01:30,711
por que você iria trabalhar?

24
00:02:05,800 --> 00:02:11,272
1.400 novos leitos significam 1.400 criminosos
fora da rua. Aquela velha prisão está no limite.

25
00:02:11,400 --> 00:02:14,358
A população carcerária aumentou 10%
em um ano.

26
00:02:14,480 --> 00:02:16,755
Se este lugar não for construído logo, faça as contas.

27
00:02:17,880 --> 00:02:20,917
Você se parece com o xerife,
mas você fala como o prefeito.

28
00:02:21,040 --> 00:02:23,873
Sr. Harris, você ganha um bônus extra
para conclusão antecipada?

29
00:02:24,000 --> 00:02:25,991
20 mil por dia. Estou 10 dias adiantado.

30
00:02:26,120 --> 00:02:29,635
Uau. $ 200.000.
Você deve trabalhar muito com seus rapazes, hein?

31
00:02:39,560 --> 00:02:43,473
- Onde era o posto de trabalho do Valenti?
- Ele tinha o andar inteiro só para ele.

32
00:02:43,600 --> 00:02:45,477
Valenti geralmente era meu primeiro cara.

33
00:02:45,600 --> 00:02:47,909
Ele faria os furos para os cabos de segurança.

34
00:02:49,080 --> 00:02:52,868
Ninguém anda em uma nova laje até
os cabos são enrolados em torno do perímetro.

35
00:02:53,000 --> 00:02:54,558
(buzinas e sirenes de carros)

36
00:03:00,560 --> 00:03:03,597
Velocidade terminal
é 9,8 metros por segundo ao quadrado.

37
00:03:03,720 --> 00:03:06,871
Ele teria caído no chão
em menos de cinco segundos.

38
00:03:45,280 --> 00:03:49,114
- Isto pertencia ao Sr. Valenti?
- Bem, como eu disse, ele era o único aqui.

39
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
Esta furadeira entrou em curto.

40
00:03:55,200 --> 00:03:58,749
Você acha que ele pulou antes ou depois
ele teve o maior choque de sua vida?

41
00:03:58,880 --> 00:04:00,791
O GFCI teria evitado o choque.

42
00:04:00,920 --> 00:04:02,069
O que é o GFCI?

43
00:04:02,200 --> 00:04:04,156
O interruptor de circuito de falha à terra.

44
00:04:04,280 --> 00:04:06,953
Palavras grandes significam que ele não será eletrocutado.

45
00:04:08,120 --> 00:04:10,714
Veja bem, se houver um desequilíbrio elétrico,

46
00:04:10,840 --> 00:04:14,549
então o GFCI desarma o circuito
e a ferramenta deve ser desligada com frequência.

47
00:04:18,480 --> 00:04:23,076
Mas se o terceiro pino do plugue estiver comprometido,
o interruptor não funcionará.

48
00:04:23,200 --> 00:04:24,315
Será, Bob?

49
00:04:24,440 --> 00:04:26,112
O terceiro pino aterra a furadeira.

50
00:04:26,240 --> 00:04:28,151
Sem ele, o interruptor é inútil.

51
00:04:28,280 --> 00:04:31,636
Essas pontas geralmente não quebram
sozinhos.

52
00:04:48,560 --> 00:04:51,791
Todos os seus trabalhadores são
tão descuidado com suas ferramentas?

53
00:04:55,120 --> 00:04:57,680
Você se importa de me dizer o que está fazendo?

54
00:04:57,760 --> 00:05:01,355
Esses cortadores podem ter sido usados
para adulterar o pino de aterramento.

55
00:05:01,480 --> 00:05:03,869
O que aconteceu com a boa e velha limpeza de impressões?

56
00:05:04,000 --> 00:05:06,195
Quando a cena do crime está no 12º andar...

57
00:05:07,720 --> 00:05:09,631
..Eu não quero correr nenhum risco.

58
00:05:12,000 --> 00:05:13,513
Vou fixar essas impressões.

59
00:05:25,640 --> 00:05:27,710
Olá, O'Riley. Temos o 419.

60
00:05:28,800 --> 00:05:31,553
Dylan Buckley. 14 anos.

61
00:05:36,240 --> 00:05:37,639
Os paramédicos pronunciaram

62
00:05:37,760 --> 00:05:39,352
O legista está a caminho

63
00:05:41,560 --> 00:05:43,198
Ele estava sozinho em casa?

64
00:05:44,280 --> 00:05:46,271
Não sozinho. Não é a casa dele.

65
00:05:49,720 --> 00:05:52,314
Catherine Willows, Nick Stokes. Laboratório Criminal.

66
00:05:53,400 --> 00:05:54,515
Dr. Leigh Sapien.

67
00:05:54,640 --> 00:05:55,868
Esta é a residência dela

68
00:05:56,000 --> 00:05:57,558
CATARINA: Ah, que bom

69
00:05:57,680 --> 00:05:58,669
Então você pode nos informar.

70
00:05:58,800 --> 00:06:01,360
- Estávamos no meio de uma sessão.
- Você é terapeuta?

71
00:06:01,480 --> 00:06:05,189
- Psiquiatra.
- E por que você estava saindo com Dylan?

72
00:06:05,320 --> 00:06:06,673
Privilégio médico-paciente.

73
00:06:06,800 --> 00:06:08,836
O privilégio não se estende post mortem.

74
00:06:08,960 --> 00:06:10,632
Podemos conseguir um mandado para seus registros.

75
00:06:10,760 --> 00:06:14,116
Não há necessidade. Dylan sofria de
transtorno de apego reativo.

76
00:06:14,240 --> 00:06:17,516
Problemas com sua mãe.
Eu o tratava há 16 meses.

77
00:06:17,640 --> 00:06:19,073
São dez horas da noite.

78
00:06:19,200 --> 00:06:20,599
Esta é a sua casa?

79
00:06:20,720 --> 00:06:22,472
Atendo meus pacientes sempre que precisam de mim.

80
00:06:22,600 --> 00:06:25,273
Nos finais de semana, à noite, no escritório ou aqui.

81
00:06:25,400 --> 00:06:27,470
Por que você não... apenas nos conta o que aconteceu?

82
00:06:27,600 --> 00:06:30,717
Dylan teve uma discussão com sua mãe.
Ele precisava descarregar.

83
00:06:30,840 --> 00:06:33,229
Ele estava reclamando do toque de recolher

84
00:06:33,360 --> 00:06:35,510
culpando a mãe pelos problemas na escola

85
00:06:35,640 --> 00:06:37,551
De repente ele começou a ter convulsões

86
00:06:40,200 --> 00:06:43,715
Eu tentei estabilizar a cabeça dele
mas foi uma convulsão de grande mal

87
00:06:46,080 --> 00:06:47,672
Dylan era epiléptico.

88
00:06:47,800 --> 00:06:49,472
Ele bateu a cabeça.

89
00:06:49,600 --> 00:06:51,989
E quando as convulsões pararam,
ele estava morto.

90
00:06:52,120 --> 00:06:53,599
Você tentou reanimá-lo?

91
00:06:53,720 --> 00:06:55,392
Claro, RCP padrão

92
00:06:55,520 --> 00:06:58,114
Limpei as vias respiratórias, trabalhei o peito.

93
00:07:01,200 --> 00:07:04,556
Eu...presumo que esta não foi sua primeira convulsão?

94
00:07:04,680 --> 00:07:07,240
Ele foi diagnosticado com epilepsia aos três anos.

95
00:07:08,280 --> 00:07:10,316
O-O que você está fazendo?

96
00:07:10,440 --> 00:07:12,874
Catherine, precisamos ir
uma fita aqui, por favor.

97
00:07:19,000 --> 00:07:20,752
Olha, eu liguei para o 911.

98
00:07:21,840 --> 00:07:22,955
Não estou escondendo nada.

99
00:07:23,080 --> 00:07:24,798
Bem...

100
00:07:24,920 --> 00:07:26,751
Eu posso ver isso.

101
00:07:35,520 --> 00:07:39,035
Ouick. Cite três ossos humanos
que pode suportar uma queda de 12 andares.

102
00:07:39,160 --> 00:07:42,596
Os ossos do ouvido interno -
martelo, bigorna, estribo.

103
00:07:42,720 --> 00:07:46,235
Alta densidade celular,
completamente protegido pelo crânio. Por que?

104
00:07:46,360 --> 00:07:49,477
Eles parecem s

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *