CSI 2×20

Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 6b4b6278896e881ac36b19ad324279dfbe4c9107
Tamanho: 53.602 bytes (52,35 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:27
Ver trecho da legenda: CSI 2×20 FOV PTBR
1
00:00:26,960 --> 00:00:28,894
(miaus)

2
00:00:31,297 --> 00:00:34,960
(gatos choramingando)

3
00:00:38,938 --> 00:00:41,741
(miando)

4
00:00:41,742 --> 00:00:43,927
(rosnando)

5
00:00:43,928 --> 00:00:46,111
(miando)

6
00:00:46,112 --> 00:00:48,603
(assobiando e rosnando)

7
00:01:01,728 --> 00:01:03,379
Bem-vindo ao
Reino Selvagem.

8
00:01:03,380 --> 00:01:05,030
Ruth Elliot da vítima,
80 anos.

9
00:01:05,031 --> 00:01:08,134
Tinha pelo menos 20 colegas de quarto,
todos eles felinos.

10
00:01:08,135 --> 00:01:10,570
Controle de Animais
reunindo-os agora.

11
00:01:10,571 --> 00:01:11,904
Quem alertou a Homicídios?

12
00:01:11,905 --> 00:01:15,568
A correspondência estava se acumulando. Mailman olhou no
janela

13
00:01:16,476 --> 00:01:20,071
Respire fundo
antes de entrar.

14
00:01:30,590 --> 00:01:32,157
Ah, Deus! Eca!

15
00:01:32,158 --> 00:01:36,129
não pensei nada
poderia mascarar o cheiro de uma decomposição.

16
00:01:36,130 --> 00:01:37,596
Urina de gato macho.

17
00:01:37,597 --> 00:01:42,802
Para nós, fedorento. Para uma mulher
gato, deve ser como loção pós-barba.

18
00:01:42,803 --> 00:01:44,770
Miau.

19
00:01:46,106 --> 00:01:46,905
Davi.

20
00:01:46,906 --> 00:01:48,708
Você não parece muito bem.

21
00:01:48,709 --> 00:01:51,077
Alérgico a gatos.

22
00:01:51,078 --> 00:01:52,066
Ah, que chatice.

23
00:01:54,047 --> 00:01:55,548
Rigor mortis
já passou.

24
00:01:55,549 --> 00:01:56,415
A lividez é fixa.

25
00:01:56,416 --> 00:01:58,768
Marmoreio extenso
em seus membros.

26
00:01:58,769 --> 00:02:01,121
Ela está morta
three or four days,

27
00:02:01,122 --> 00:02:03,123
e preciso de um Benadryl.

28
00:02:03,124 --> 00:02:05,023
Com licença.

29
00:02:21,107 --> 00:02:22,096
Uau.

30
00:02:24,110 --> 00:02:26,135
Ela poderia ter morrido de causas naturais.

31
00:02:26,279 --> 00:02:30,409
Três ou quatro dias... os animais de estimação poderiam ter
estava procurando a próxima refeição.

32
00:02:31,151 --> 00:02:33,014
Claro. Carne é carne.

33
00:02:33,015 --> 00:02:34,877
(mia, assobia)

34
00:02:37,157 --> 00:02:40,092
Ou talvez eles
virou-se para ela.

35
00:02:51,538 --> 00:02:52,671
Uau.

36
00:02:52,672 --> 00:02:54,663
Veja isso.

37
00:02:56,142 --> 00:02:57,666
Ferida fluindo.

38
00:02:58,678 --> 00:03:01,670
Essa é uma trilha profunda.

39
00:03:02,749 --> 00:03:05,183
Esta mulher foi esfaqueada.

40
00:03:06,085 --> 00:03:07,986
Eu acho que os gatos
estão fora do gancho.

41
00:04:18,258 --> 00:04:20,025
O chão está coberto de lixo.

42
00:04:20,026 --> 00:04:22,595
Muitas parciais, principalmente de
Botas de controle de animais.

43
00:04:22,596 --> 00:04:25,413
Mas... eu tenho
alguma coisa aqui.

44
00:04:25,414 --> 00:04:28,231
Calcanhar e dedo do pé distintos.

45
00:04:28,601 --> 00:04:30,370
O quê? Salto alto?

46
00:04:30,371 --> 00:04:31,270
Bem...

47
00:04:31,271 --> 00:04:34,606
uma senhora idosa usa sapatilhas ou chinelos.

48
00:04:34,607 --> 00:04:38,344
E eu não posso imaginar isso
esta vítima entretida.

49
00:04:38,345 --> 00:04:41,948
Você tem que ter cuidado
com isolamento.

50
00:04:41,949 --> 00:04:43,215
Isso pode aumentar.

51
00:04:43,216 --> 00:04:48,121
Antes que você perceba,
você é a senhora louca dos gatos

52
00:04:48,122 --> 00:04:49,372
morando na casa decadente.

53
00:04:49,373 --> 00:04:50,622
As pessoas param de passar
visitar.

54
00:04:50,623 --> 00:04:56,296
Você sai, seus vizinhos
correr pela rua

55
00:04:56,297 --> 00:04:58,196
para fugir de você.

56
00:04:58,298 --> 00:04:59,799
Eventualmente,
você para de sair completamente.

57
00:04:59,800 --> 00:05:03,736
Uau, cara!
Está cheirando mal aqui.

58
00:05:03,737 --> 00:05:05,305
Quem vive assim?

59
00:05:05,306 --> 00:05:06,501
Amante de gatos.

60
00:05:06,502 --> 00:05:07,697
Você acha?

61
00:05:08,141 --> 00:05:09,441
Então, o que sabemos?

62
00:05:09,442 --> 00:05:11,343
Bem, não há sinais
de entrada forçada em qualquer lugar.

63
00:05:11,344 --> 00:05:15,448
Bem, posso ver por que alguém
gostaria de roubar este lugar.

64
00:05:15,449 --> 00:05:17,814
Vou começar pelo quarto.

65
00:06:41,367 --> 00:06:43,301
Nenhuma reação.

66
00:06:43,302 --> 00:06:43,635
As facas estão limpas.

67
00:06:43,636 --> 00:06:46,072
Bem, o assassino poderia
trouxe o seu próprio -

68
00:06:46,073 --> 00:06:47,924
levou com ele
quando ele saiu.

69
00:06:47,925 --> 00:06:49,776
Podemos querer reconsiderar

70
00:06:49,777 --> 00:06:50,575
"roubo que deu errado."

71
00:06:50,576 --> 00:06:53,780
Eu encontrei um cofre quebrado
no quarto. Vazio.

72
00:06:53,781 --> 00:06:54,713
Eu levantei impressões digitais.

73
00:06:54,714 --> 00:06:56,314
Salgueiros:
Um ladrão de salto alto

74
00:06:56,315 --> 00:06:58,049
quem sabia
exatamente o que procurar,

75
00:06:58,050 --> 00:07:02,248
e matou o único obstáculo
em seu caminho.

76
00:07:07,794 --> 00:07:09,728
Bem-vindo ao 4-45.

77
00:07:09,729 --> 00:07:12,432
Explosivos.
Já faz um tempo.

78
00:07:12,433 --> 00:07:13,763
Fatalidades?

79
00:07:13,833 --> 00:07:16,768
Apenas este Beemer de $ 50.000.

80
00:07:18,438 --> 00:07:19,738
Márcia Tobin.
O carro dela.

81
00:07:19,739 --> 00:07:24,744
E Marcus Remmick,
mecânico e testemunha ocular.

82
00:07:24,745 --> 00:07:26,362
Então, dividir e conquistar?

83
00:07:26,363 --> 00:07:27,889
Sim. Eu levo a plataforma.

84
00:07:27,890 --> 00:07:29,665
Vou levar o macaco gorduroso.

85
00:07:29,666 --> 00:07:31,440
Acho que peguei o motorista.

86
00:07:32,452 --> 00:07:33,018
MARCLE: Isso só
não faz nenhum sentido.

87
00:07:33,019 --> 00:07:36,756
Quero dizer, por que alguém
colocar uma bomba no meu carro?

88
00:07:36,757 --> 00:07:37,689
SlDLE:
Sra.

89
00:07:37,690 --> 00:07:39,458
Olá. Estou no Laboratório Criminal.

90
00:07:39,459 --> 00:07:41,427
Se importa se eu te perguntar
algumas perguntas?

91
00:07:41,428 --> 00:07:43,295
Você tem
alcançou meu marido?

92
00:07:43,296 --> 00:07:46,459
- Vou verificar, senhora. - Obrigado.

93
00:07:46,899 --> 00:07:48,600
Você pode me dizer o que aconteceu?

94
00:07:48,601 --> 00:07:51,304
Eu estava a caminho
escritório do meu pai.

95
00:07:51,305 --> 00:07:53,305
Às quintas-feiras jantamos,

96
00:07:53,306 --> 00:07:55,908
e então eu o ajudo
com sua folha de pagamento.

97
00:07:55,909 --> 00:07:57,677
(retinido)

98
00:07:57,678 --> 00:07:58,828
Com licença.

99
00:07:58,829 --> 00:07:59,978
Estamos fechados.

100
00:07:59,979 --> 00:08:02,565
Meu carro está fazendo
um barulho muito estranho.

101
00:08:02,566 --> 00:08:05,151
Leve na concessionária
pela manhã.

102
00:08:05,152 --> 00:08:08,454
A senhora está dirigindo um
Beemer novinho em folha.

103
00:08:08,455 --> 00:08:10,490
Primeiro serviço
são 15.000 milhas.

104
00:08:10,491 --> 00:08:12,157
As coisas não dão errado.

105
00:08:12,158 --> 00:08:15,495
Mas você deu uma olhada
de qualquer maneira, hein?

106
00:08:15,496 --> 00:08:17,144
Você sabe como as mulheres ficam.

107
00:08:17,145 --> 00:08:18,793
Vá em frente, abra o capô.

108
00:08:21,567 --> 00:08:22,556
(tiquetaqueando)

109
00:08:23,336 --> 00:08:24,469
Afaste-se.

110
00:08:24,470 --> 00:08:25,505
Por quê?
Corra, corra!

111
00:08:25,506 --> 00:08:27,405
Por quê?
Correr!

112
00:08:31,010 --> 00:08:33,913
Sra. Tobin, onde foi
você estacionou seu carro pela última vez?

113
00:08:33,914 --> 00:08:35,999
Na minha casa, na minha garagem.

114
00:08:36,000 --> 00:08:38,660
E quem teria acesso?

115
00:08:38,661 --> 00:08:41,319
Só eu... e meu marido.

116
00:08:41,320 --> 00:08:44,524
Mas Johnny não tinha nada
a ver com isso.

117
00:08:44,525 --> 00:08:45,657
Ele esteve no trabalho o dia todo.

118
00:08:45,658 --> 00:08:47,523
Você pode perguntar a ele como
assim que ele chegar aqui.

119
00:09:01,073 --> 00:09:02,541
Alguma coisa probatória?

120
00:09:02,542 --> 00:09:05,443
Confira esse deslocamento.

121
00:09:09,715 --> 00:09:11,740
Detritus explodiu para trás.

122
00:09:12,518 --> 00:09:14,543
Direto para o motorista.

123
00:09:17,056 --> 00:09:18,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *