CSI 2×17

Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 8fd6d726d7364390a6d14a59d9e0d3ec3f0b3b34
Tamanho: 52.078 bytes (50,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:35:09
Ver trecho da legenda: CSI 2×17 FOV PTBR
1
00:00:11,845 --> 00:00:16,373
(pessoas cantando)

2
00:00:20,520 --> 00:00:24,718
(o canto continua)

3
00:00:42,075 --> 00:00:47,843
(tiros)

4
00:00:49,082 --> 00:00:50,717
"Onde quer que você more
é o seu templo

5
00:00:50,718 --> 00:00:52,052
se você tratar isso
como um."

6
00:00:52,053 --> 00:00:53,553
Indique sua fonte.

7
00:00:53,554 --> 00:00:54,686
Buda.

8
00:00:54,687 --> 00:00:56,155
Os paramédicos acabaram de se pronunciar.

9
00:00:56,156 --> 00:00:57,357
Quatro mortos, nenhuma testemunha.

10
00:00:57,358 --> 00:00:58,557
O legista está a caminho.

11
00:00:58,558 --> 00:01:00,960
O cara de manto sinalizou para baixo
um oficial.

12
00:01:00,961 --> 00:01:03,363
"Cara de manto"
é um monge, Nick.

13
00:01:03,364 --> 00:01:05,331
Sim? Bem...

14
00:01:06,399 --> 00:01:07,733
ele é um monge quieto.

15
00:01:07,734 --> 00:01:09,793
Não nativo, da Tailândia.

16
00:01:19,012 --> 00:01:21,581
SlDLE:
Pelo baixo do tapete, liso.

17
00:01:21,582 --> 00:01:23,950
Vou tentar levantar a poeira.

18
00:01:23,951 --> 00:01:25,284
Ok.

19
00:01:25,285 --> 00:01:28,152
Vamos abraçar as paredes.

20
00:01:33,493 --> 00:01:35,394
(Grissom suspira)

21
00:01:35,395 --> 00:01:38,031
Tiro na cabeça.

22
00:01:38,032 --> 00:01:39,760
Vezes quatro.

23
00:01:48,975 --> 00:01:52,946
SlDLE:
Estátuas de ouro...

24
00:01:52,947 --> 00:01:53,779
árvores de dinheiro...

25
00:01:53,780 --> 00:01:55,882
Isso é muito saque
deixar para trás.

26
00:01:55,883 --> 00:01:58,852
Isto não foi um roubo.

27
00:01:58,853 --> 00:02:00,717
Este foi um sucesso.

28
00:02:17,036 --> 00:02:19,805
Há cinco anos, West Vegas...

29
00:02:19,806 --> 00:02:22,675
Turista alemão levou
uma curva errada, acabou morto.

30
00:02:22,676 --> 00:02:23,742
Este lugar foi pulverizado

31
00:02:23,743 --> 00:02:26,646
através do pára-brisa
do seu carro alugado.

32
00:02:26,647 --> 00:02:28,280
São as costas da Cobra.

33
00:02:28,281 --> 00:02:31,512
Bandidos de gangue?
Em um templo budista?

34
00:02:32,552 --> 00:02:34,281
Pontilhando a entrada.

35
00:02:36,523 --> 00:02:37,956
Alcance próximo.

36
00:02:37,957 --> 00:02:40,593
Parece que eles foram baleados
um de cada vez.

37
00:02:40,594 --> 00:02:42,312
Como você
pegue uma vítima--

38
00:02:42,313 --> 00:02:44,029
quanto mais quatro - para ficar quieto

39
00:02:44,030 --> 00:02:47,400
enquanto você coloca uma bala
entre os olhos deles?

40
00:02:47,401 --> 00:02:49,052
Eles estavam orando.

41
00:02:49,053 --> 00:02:50,702
Sim, por misericórdia.

42
00:02:50,703 --> 00:02:53,338
Para quem estava atirando neles.

43
00:03:26,072 --> 00:03:29,803
(sirene toca à distância)

44
00:04:06,846 --> 00:04:10,183
O que você pode me dizer
sobre as vítimas?

45
00:04:10,184 --> 00:04:11,617
Viemos da Tailândia

46
00:04:11,618 --> 00:04:13,819
compartilhar o budismo
aqui em Nevada.

47
00:04:13,820 --> 00:04:17,824
Mas você não compartilhou
nas últimas horas juntos.

48
00:04:17,825 --> 00:04:19,192
Onde você estava?

49
00:04:19,193 --> 00:04:20,559
Eu estava no banco.

50
00:04:20,560 --> 00:04:23,663
Estamos arrecadando dinheiro
para construir uma escola.

51
00:04:23,664 --> 00:04:26,266
eu estava fazendo
um depósito.

52
00:04:26,267 --> 00:04:28,868
Onde estão
os outros monges?

53
00:04:28,869 --> 00:04:30,035
Em um retiro.

54
00:04:30,036 --> 00:04:32,088
Eles vêm
de volta amanhã.

55
00:04:32,089 --> 00:04:34,139
Posso fazer uma pergunta?

56
00:04:34,140 --> 00:04:36,475
Isto é
uma área de alta criminalidade.

57
00:04:36,476 --> 00:04:39,612
Você já teve
algum problema aqui antes?

58
00:04:39,613 --> 00:04:42,282
Como arrombamentos ou assaltos?

59
00:04:42,283 --> 00:04:44,317
O passado...

60
00:04:44,318 --> 00:04:46,352
está no passado.

61
00:04:46,353 --> 00:04:47,419
Verdade.

62
00:04:47,420 --> 00:04:52,414
Mas, às vezes, deixa
suas impressões digitais no futuro.

63
00:05:04,570 --> 00:05:07,106
Você não está de plantão?

64
00:05:07,107 --> 00:05:08,174
HOMEM:
Ei.

65
00:05:08,175 --> 00:05:09,107
Ei.

66
00:05:09,108 --> 00:05:10,593
Como você está,
garoto?

67
00:05:10,594 --> 00:05:12,078
Ok. Como vai você?

68
00:05:12,079 --> 00:05:14,747
Tudo bem. Sentar.

69
00:05:14,748 --> 00:05:16,181
Ufa.

70
00:05:16,182 --> 00:05:17,917
Ajuste de atitude?

71
00:05:17,918 --> 00:05:19,418
Para a esposa.

72
00:05:19,419 --> 00:05:21,988
Diz que ela não pode me encarar
sem ele.

73
00:05:21,989 --> 00:05:25,123
Ah. Como está a Sra. Tadero?

74
00:05:25,124 --> 00:05:28,094
Contando os dias
até eu me aposentar.

75
00:05:28,095 --> 00:05:30,930
Bom trabalho no caso Logan.

76
00:05:30,931 --> 00:05:31,930
Ah.
Hoo-hoo!

77
00:05:31,931 --> 00:05:33,833
Passeio selvagem!
Hum-hmm.

78
00:05:33,834 --> 00:05:35,235
Você fez bem.

79
00:05:35,236 --> 00:05:36,636
Sim?
Sim.

80
00:05:36,637 --> 00:05:39,004
Bem...

81
00:05:39,005 --> 00:05:41,098
Eu tive um bom professor.

82
00:05:45,278 --> 00:05:48,114
(suspirando): Então, você viu?

83
00:05:48,115 --> 00:05:49,165
A confissão?

84
00:05:49,166 --> 00:05:50,215
Na TV, sim.

85
00:05:50,216 --> 00:05:51,783
E o que você acha?

86
00:05:51,784 --> 00:05:54,187
Eu sempre me arrependi do júri
não lhe deu a cadeira.

87
00:05:54,188 --> 00:05:56,022
Mas vou aceitar o câncer,
contanto que ele tenha ido embora.

88
00:05:56,023 --> 00:05:58,508
Cometi muitos erros.

89
00:05:58,509 --> 00:06:00,992
Eu matei aquele cara em Reno.

90
00:06:00,993 --> 00:06:05,465
Mas eu não matei
Stéphanie Watson.

91
00:06:05,466 --> 00:06:06,498
(ofegante)

92
00:06:06,499 --> 00:06:10,663
Deus é minha testemunha,
Eu não a matei.

93
00:06:11,871 --> 00:06:12,738
Negação no leito de morte.

94
00:06:12,739 --> 00:06:15,375
Negociar com Deus
para um lugar melhor no inferno.

95
00:06:15,376 --> 00:06:17,476
E se Kelso
não matou Stephanie?

96
00:06:17,477 --> 00:06:21,106
Eu olhei nos olhos dele
15 anos atrás. Ele fez isso.

97
00:06:24,384 --> 00:06:26,875
(gritando)

98
00:06:30,123 --> 00:06:31,056
(suspira)

99
00:06:31,057 --> 00:06:32,491
E se ele não o fizesse?
Quero dizer...

100
00:06:32,492 --> 00:06:35,895
Testemunhas o viram incomodando-a
no clube naquela noite.

101
00:06:35,896 --> 00:06:38,531
Uniforme o pega
a um quarteirão do beco.

102
00:06:38,532 --> 00:06:40,232
Corte de faca na mão.
Vamos, Cat!

103
00:06:40,233 --> 00:06:44,670
Bem... talvez eu esteja apenas com medo,
se eu aceitar que ele a matou,

104
00:06:44,671 --> 00:06:47,507
que acabou,
e Stephanie está realmente morta.

105
00:06:47,508 --> 00:06:50,203
(murmurando):
Eu... eu não sei.

106
00:06:52,945 --> 00:06:55,014
O que nunca mente?

107
00:06:55,015 --> 00:06:56,415
(suspira)

108
00:06:56,416 --> 00:06:59,214
A evidência.

109
00:06:59,852 --> 00:07:02,855
O estatuto diz que,
uma vez que a parte condenada

110
00:07:02,856 --> 00:07:05,858
é executado ou morre,
a evidência pode ser destruída.

111
00:07:05,859 --> 00:07:06,658
Isso... não está aqui.

112
00:07:06,659 --> 00:07:08,728
Relaxe. Eles disseram
estaria aqui.

113
00:07:08,729 --> 00:07:10,796
Sim, bem,
as pessoas cometem erros.

114
00:07:10,797 --> 00:07:15,435
Bem, é por isso que nós
ter rastreamento por computador.

115
00:07:15,436 --> 00:07:16,568
Quatorze...

116
00:07:16,569 --> 00:07:18,571
Eram 15, certo?

117
00:07:18,572 --> 00:07:20,129
Sim.

118
00:07:21,941 --> 00:07:23,443
Stephanie Watson, certo?

119
00:07:23,444 --> 00:07:25,104
Sim.

120
00:07:27,213 --> 00:07:29,943
Sim, é isso.

121
00:07:34,053 --> 00:07:37,023
Esta era minha antiga vida.

122
00:07:37,024 --> 00:07:38,056
Sim?

123
00:07:38,057 --> 00:07:40,958
Todos nós temos um passado, né?

124
00:07:45,665 --> 00:07:48,000
Stephanie era minha melhor amiga.

125
00:07:48,001 --> 00:07:50,336
Ei, ainda estamos acordados esta noite?

126
00:07:50,337 --> 00:07:51,169
Eu consegui um show.

127
00:07:51,170 --> 00:07:53,673
Eu prometi a ele que estaria lá.
Me perdoe?

128
00:07:53,674 --> 00:07:55,073
Só desta vez.

129
00:07:55,074 --> 00:07:58,066
Nunca mais a vi.

130

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *