Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 49.160 bytes (48,01 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:48
34586efe369634b094f086437d50abaa7d5c3206Tamanho: 49.160 bytes (48,01 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:48
Ver trecho da legenda: CSI 2×12 FOV PTBR
1 00:00:14,960 --> 00:00:16,871 (Cavalo relincha) 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,711 Vamos, Artilheiro. 3 00:00:29,840 --> 00:00:31,751 Vamos. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,949 (Cavalo relincha) 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,469 O que há de errado com você? 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,511 Fácil. 7 00:00:52,040 --> 00:00:53,951 (Cavalo relincha) 8 00:00:56,880 --> 00:00:58,472 (Helicóptero zumbe) 9 00:01:05,480 --> 00:01:09,473 Garota em um cano de esgoto em um canteiro de obras de uma rodovia... 10 00:01:09,600 --> 00:01:12,273 no meio de um campo de alfafa. 11 00:01:16,400 --> 00:01:18,311 Você tem algo a acrescentar? 12 00:01:18,440 --> 00:01:20,351 Nada tão poético. 13 00:01:20,480 --> 00:01:23,119 Apenas... A equipe de estrada partiu às 3 horas. 14 00:01:23,240 --> 00:01:25,151 O corpo foi descoberto às 17h15. 15 00:01:25,280 --> 00:01:26,793 Quem encontrou o corpo? 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,070 Nossa amiga Flicka 17 00:01:29,200 --> 00:01:30,918 Bem, lá se vai essa teoria. 18 00:01:31,040 --> 00:01:34,271 - O que é isso? - Quem encontrar o corpo é o primeiro suspeito. 19 00:01:34,400 --> 00:01:36,960 SARA: Grisson! 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,711 O que você tem? 21 00:01:43,840 --> 00:01:46,400 A única coisa que você não quer em uma cena de crime. 22 00:01:51,360 --> 00:01:53,271 Um segundo corpo. 23 00:02:24,560 --> 00:02:26,471 Com quem você gostaria de começar? 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,511 Qual deles morreu primeiro? 25 00:02:28,640 --> 00:02:30,949 Temperaturas corporais idênticas no humor vítreo. 26 00:02:31,080 --> 00:02:33,992 Ambas as mulheres morreram há aproximadamente 12 horas. 27 00:02:34,120 --> 00:02:37,317 Meu tio Phil costumava dizer você não pode matar dois coelhos com uma cajadada só. 28 00:02:37,440 --> 00:02:39,396 Tudo o que posso dizer é a causa da morte. 29 00:02:39,520 --> 00:02:41,670 Lesão na coluna cervical. 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,711 Parece ser prático. 31 00:02:46,960 --> 00:02:49,713 Alguém quebrou o pescoço dela. 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,319 Ela morreu instantaneamente. 33 00:02:51,440 --> 00:02:53,351 Agora a loira. 34 00:02:54,640 --> 00:02:57,313 Contusão na testa. Não é fatal. 35 00:02:57,440 --> 00:02:59,351 O que quer que tenha cortado seu rosto, corte seu braço. 36 00:02:59,480 --> 00:03:03,075 Encontrei vidro em todas as feridas incisas. Exceto... 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,395 por essas escoriações no pescoço. 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,875 Unhas, talvez? 39 00:03:08,000 --> 00:03:09,433 Possível sinal de luta. 40 00:03:09,560 --> 00:03:13,075 Limpei as abrasões em busca de DNA estranho. Enviei para o laboratório. 41 00:03:13,200 --> 00:03:14,713 Causa da morte? 42 00:03:14,840 --> 00:03:17,308 Artéria braquial cortada Ela sangrou cortada 43 00:03:18,440 --> 00:03:20,317 Algo não parece certo. 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,031 A morena. 45 00:03:24,160 --> 00:03:25,593 Tatuagens elaboradas. 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,439 Cabelo perfeitamente tingido. 47 00:03:34,360 --> 00:03:35,349 Vários piercings no corpo. 48 00:03:36,520 --> 00:03:38,431 Me disse que ela ansiava por atenção. 49 00:03:38,560 --> 00:03:40,471 - Claro. - A loira, porém... 50 00:03:44,200 --> 00:03:46,111 ..parece quase prosaico. 51 00:03:46,240 --> 00:03:48,913 Ela nem tem orelhas furadas 52 00:03:52,800 --> 00:03:55,189 Ela não raspou as pernas. 53 00:03:57,440 --> 00:04:00,637 Uma flor selvagem e uma flor de parede. 54 00:04:00,760 --> 00:04:02,671 Então, além da hora da morte, 55 00:04:02,800 --> 00:04:05,598 o que nossas flores mortas têm em comum? 56 00:04:12,240 --> 00:04:14,151 (Ai, eu grito) 57 00:04:18,840 --> 00:04:21,718 Bateu no SUV dele na saída depois de fechar, 58 00:04:21,840 --> 00:04:23,751 então examinei a área. 59 00:04:23,880 --> 00:04:25,791 Ele deveria estar usando seu colete laranja. 60 00:04:25,920 --> 00:04:28,195 Bullet parece um completo. 61 00:04:29,680 --> 00:04:31,398 Ele sangrou. 62 00:04:31,520 --> 00:04:33,397 Rifle de caça. 63 00:04:35,480 --> 00:04:37,391 Winchester 70. 64 00:04:40,320 --> 00:04:43,153 - O que você está fazendo aí? - Verificando a temperatura do fígado. 65 00:04:43,280 --> 00:04:45,316 Estimando a hora da morte 66 00:04:47,960 --> 00:04:50,520 Deve ser um total de cinco balas. 67 00:04:53,000 --> 00:04:55,230 Despeje na revista. Um na câmara. 68 00:04:55,360 --> 00:04:57,715 Tudo contabilizado. 69 00:04:57,840 --> 00:04:59,671 Este rifle nunca foi disparado 70 00:05:02,400 --> 00:05:06,154 88,6. São 10 graus abaixo do normal. 71 00:05:06,280 --> 00:05:07,872 Então ele morreu há 10 horas. 72 00:05:08,000 --> 00:05:09,228 Isso seria 14h. 73 00:05:09,360 --> 00:05:12,113 Nick, Catherine, ele é todo seu. 74 00:05:12,240 --> 00:05:14,231 Obrigado, Davi. 75 00:05:14,360 --> 00:05:16,271 OK. Vamos ver quem você é. 76 00:05:28,520 --> 00:05:30,431 Licença de Nevada. 77 00:05:30,560 --> 00:05:32,755 James Jasper 78 00:05:32,880 --> 00:05:36,919 - Quando é a temporada de caça? - A temporada de cervos começou na semana passada. 79 00:05:37,040 --> 00:05:40,953 - Número recorde de licenças. - Ele deveria ter usado o colete de segurança. 80 00:05:41,080 --> 00:05:45,153 Hunter fica à espreita e avista um cervo 81 00:05:45,280 --> 00:05:47,555 - Fogos de caçador (Tiro) 82 00:05:47,680 --> 00:05:48,908 A bala decola 83 00:05:49,040 --> 00:05:51,235 Bullet continua até parar. 84 00:05:51,360 --> 00:05:53,271 Nenhuma bala no corpo. 85 00:05:57,720 --> 00:05:59,631 Nenhuma bala na árvore. 86 00:05:59,760 --> 00:06:01,398 Tem que estar em algum lugar. 87 00:06:10,160 --> 00:06:12,071 Processamos a cena do crime. 88 00:06:12,200 --> 00:06:15,954 - Muitos passos e trilhas. Nada saliente. - E os bueiros? 89 00:06:16,080 --> 00:06:19,675 Eu vim vazio. Trabalhei desde as vítimas até chegar à estrada. 90 00:06:19,800 --> 00:06:22,519 Nada. Nada para processar. Sem acompanhamento. Zip. 91 00:06:25,440 --> 00:06:26,919 Você tem alguma coisa. 92 00:06:27,040 --> 00:06:28,996 O Print Lab identificou uma das vítimas. 93 00:06:29,120 --> 00:06:30,394 Loira ou morena? 94 00:06:30,520 --> 00:06:32,476 Morena. Joana Marcos. 95 00:06:32,600 --> 00:06:35,034 Aos 8 anos, ela foi autuada por furto em uma loja. 96 00:06:35,160 --> 00:06:36,752 Morava em casa. Conseguimos o endereço. 97 00:06:36,880 --> 00:06:39,872 Warrick pegou um uniforme. Ele está a caminho com um mandado. 98 00:07:01,280 --> 00:07:03,032 Catarina! 99 00:07:05,240 --> 00:07:07,151 - Você encontrou a bala? - Sim. 100 00:07:08,240 --> 00:07:11,038 Mas como vou tirar isso sem danificá-lo? 101 00:07:13,680 --> 00:07:15,591 Você sabe o que o livro diz. 102 00:07:15,720 --> 00:07:19,429 Se você não tiver 100% de certeza de como coletá-lo, traga tudo para dentro. 103 00:07:25,600 --> 00:07:28,512 Sim. Eu vou descobrir. 104 00:07:33,640 --> 00:07:35,551 SARA: Muito obrigada. 105 00:07:35,680 --> 00:07:37,591 Eu fico do lado do motorista. 106 00:07:48,960 --> 00:07:50,871 1.900 milhas e é um modelo mais antigo. 107 00:07:51,000 --> 00:07:52,911 O motorista não sai muito. 108 00:07:56,200 --> 00:07:58,111 Registrado em nome de Donna Marks. 109 00:07:58,240 --> 00:08:01,277 Poderia ser nossa loira. Relacionado a Joan Marks. 110 00:08:01,400 --> 00:08:03,550 - Vou verificar com o DMV. - Eu já fiz. 111 00:08:05,240 --> 00:08:08,994 28 anos. Loiro. Olhos azuis. 125 libras. 112 00:08:09,120 --> 00:08:10,917 5' 6". Parece familiar? 113 00:08:11,040 --> 00:08:12,189 Essa é ela. 114 00:08:12,320 --> 00:08:15,949 Uniforme estava conversando com um vizinho. Donna é a irmã mais velha de Joan. 115 00:08:16,080 --> 00:08:17,991 Bem... 116 00:08:18,120 --> 00:08:21,795 sabemos o que eles têm em comum agora, não é? Genética. 117 00:08:21,920 --> 00:08:26,152 A casa pertencia à mãe. Donna mora aqui sozinha desde que sua mãe morreu. 118 00:08:26,280 --> 00:08:29,795 Joan Imorou em Henderson. A verdadeira acção é lá atrás. 119 00:08:32,840 --> 00:08
Deixe um comentário