CSI 2×11

Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 51c9ea7924fea30a7a6b7163828f41991bff1b30
Tamanho: 49.504 bytes (48,34 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:44
Ver trecho da legenda: CSI 2×11 FOV PTBR
1
00:00:14,760 --> 00:00:16,239
Você vai gostar do meu quarto.

2
00:00:16,360 --> 00:00:19,158
Você pode ver toda a Strip da minha varanda.

3
00:00:19,280 --> 00:00:21,191
E a cama.

4
00:00:22,960 --> 00:00:24,871
Normalmente não faço isso.

5
00:00:25,000 --> 00:00:27,639
Quero dizer, especialmente com alguém que acabei de conhecer.

6
00:00:27,760 --> 00:00:30,194
Sim? Eu poderia dizer isso só de olhar para você.

7
00:00:30,320 --> 00:00:32,231
(Elevador faz ping)

8
00:00:34,760 --> 00:00:36,671
Vamos. Não se preocupe.

9
00:00:36,800 --> 00:00:38,711
Tudo bem? Você pode confiar em mim.

10
00:00:38,840 --> 00:00:41,752
- OK?
- Promessa?

11
00:00:41,880 --> 00:00:43,791
Eu nunca minto.

12
00:00:45,720 --> 00:00:47,438
Você...

13
00:00:47,560 --> 00:00:49,278
são tão ruins.

14
00:00:50,360 --> 00:00:52,590
Sim. Eu sou.

15
00:01:05,160 --> 00:01:07,071
Ei.

16
00:01:07,200 --> 00:01:09,111
A central diz "circos suspeitos".

17
00:01:09,240 --> 00:01:10,434
Sim.

18
00:01:10,560 --> 00:01:13,791
Um anônimo ligou para o 911
ao mesmo tempo, o casal o encontrou.

19
00:01:13,920 --> 00:01:15,831
Uma voz masculina disse:

20
00:01:15,960 --> 00:01:18,758
"Um homem desmaiou no Devon. Depressa."

21
00:01:18,880 --> 00:01:22,031
- Onde está o homem?
- Ele está inconsciente, mas respirando.

22
00:01:22,160 --> 00:01:24,799
Então os paramédicos o levaram
para o Hospital Desert Palm.

23
00:01:24,920 --> 00:01:26,990
Nenhum ferimento de bala, nenhuma faca, nada.

24
00:01:27,120 --> 00:01:30,192
- Você tem um nome?
-Bob Fairmont. Desenvolvedor residencial de luxo.

25
00:01:30,320 --> 00:01:33,392
"Uma casa Fairmont, você nunca vagará"?
Seus outdoors estão por toda parte.

26
00:01:33,520 --> 00:01:36,114
Eles tiraram essas fotos antes de movê-lo.

27
00:01:40,840 --> 00:01:43,718
Bem, isso é tão falso
como um colar cervical Chappaquiddick.

28
00:01:43,840 --> 00:01:45,751
Viu como as roupas estão todas amontoadas?

29
00:01:45,880 --> 00:01:48,189
A gola está para o lado. O tecido das pernas está franzido.

30
00:01:48,320 --> 00:01:52,279
É impossível vestir novamente um inconsciente
pessoa para parecer que se vestiu.

31
00:01:53,560 --> 00:01:56,120
Notou alguma coisa sobre o paletó?

32
00:01:57,120 --> 00:01:58,997
A menos que ele vá ao tribunal ou à igreja

33
00:01:59,120 --> 00:02:01,839
não há como ele abotoar todos os três botões.

34
00:02:01,960 --> 00:02:03,871
Muito bom, Jim.

35
00:02:04,000 --> 00:02:06,036
Por que eles acham que podem nos enganar?

36
00:02:38,960 --> 00:02:42,191
eu vou para o hospital
e fale com a esposa de Fairmont.

37
00:02:42,320 --> 00:02:44,231
Ligue-me se descobrir alguma coisa.

38
00:02:44,360 --> 00:02:45,873
Ei, pessoal.

39
00:02:46,000 --> 00:02:48,594
Acabei de tirar o gerente de um restaurante.

40
00:02:48,720 --> 00:02:50,756
Bob Fairmont estava hospedado no quarto 2927.

41
00:02:51,880 --> 00:02:53,598
Catherine está estacionando o carro.

42
00:02:53,720 --> 00:02:54,835
Vamos subir.

43
00:02:54,960 --> 00:02:55,949
Nos encontraremos lá.

44
00:02:56,080 --> 00:02:57,877
OK.

45
00:03:05,440 --> 00:03:07,715
O Sr. Fairmont estava hospedado na Central de Assassinatos.

46
00:03:07,840 --> 00:03:09,717
Central de Assassinatos?

47
00:03:09,840 --> 00:03:13,389
- Você nunca ouviu essa frase?
- Se tivesse, teria feito a pergunta?

48
00:03:13,520 --> 00:03:16,432
Sara, você está comigo aqui.
Vocês peguem o elevador.

49
00:03:17,960 --> 00:03:19,871
-Todo seu, garota.
- Obrigado.

50
00:03:23,360 --> 00:03:26,750
Sara não sabe o que significa Murder Central
mais do que eu.

51
00:03:26,880 --> 00:03:28,791
Ah, Nick, desista.

52
00:03:28,920 --> 00:03:30,797
Temos uma morte iminente com que nos preocupar.

53
00:03:31,920 --> 00:03:35,310
Meu marido está em cirurgia. Isso não pode esperar?

54
00:03:35,440 --> 00:03:38,637
Sinto muito. Não. Ele foi encontrado
em circunstâncias suspeitas.

55
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
Você tem alguma ideia
quem pode tê-lo vestido novamente ou mudado de lugar?

56
00:03:41,760 --> 00:03:44,194
Ele geralmente sai com mulheres
que se parecem muito comigo.

57
00:03:44,320 --> 00:03:46,151
Apenas mais jovem.

58
00:03:47,920 --> 00:03:51,310
E tenho vergonha de dizer
que às vezes me sinto lisonjeado com isso.

59
00:03:51,440 --> 00:03:52,839
Você tem um nome?

60
00:03:53,960 --> 00:03:56,872
eu estava muito
do lado de fora dessa parte de sua vida.

61
00:03:58,760 --> 00:04:00,352
Eu vejo.

62
00:04:09,400 --> 00:04:11,311
Eu sei. A sala está falando conosco.

63
00:04:12,440 --> 00:04:14,351
Eles beberam champanhe.

64
00:04:14,480 --> 00:04:16,391
Eles estavam comemorando alguma coisa.

65
00:04:22,160 --> 00:04:24,116
Nenhum batom em nenhum dos copos.

66
00:04:24,240 --> 00:04:26,959
911 disse que era a voz de um homem
que fez a chamada

67
00:04:29,640 --> 00:04:31,596
Cheira o almíscar?

68
00:04:31,720 --> 00:04:33,233
Dica de alvejante

69
00:04:36,880 --> 00:04:38,836
Relações sexuais.

70
00:04:41,200 --> 00:04:43,111
SARA: Eles mantiveram as cortinas abertas.

71
00:04:43,240 --> 00:04:46,038
Um homem casado que não está preocupado com...

72
00:04:46,160 --> 00:04:48,515
fotografias, lentes longas.

73
00:04:48,640 --> 00:04:50,551
Bem, ou ele é descuidado ou...

74
00:04:50,680 --> 00:04:52,875
arrogante, talvez.

75
00:04:53,000 --> 00:04:54,479
Ou ele tem um desejo de morte.

76
00:05:02,560 --> 00:05:04,471
34C.

77
00:05:05,800 --> 00:05:08,075
Se ele estivesse com uma mulher,

78
00:05:08,200 --> 00:05:10,509
quem era o cara na ligação para o 911?

79
00:05:12,480 --> 00:05:14,118
Passe-me aquela lupa.

80
00:05:14,240 --> 00:05:16,151
Obrigado.

81
00:05:17,240 --> 00:05:18,753
O que você tem?

82
00:05:18,880 --> 00:05:20,552
Vê aquelas manchas brancas?

83
00:05:24,000 --> 00:05:25,911
O que você acha? Cocaína?

84
00:05:26,040 --> 00:05:27,951
Não, acho que não.

85
00:05:29,040 --> 00:05:30,598
Como você pode saber só de olhar?

86
00:05:32,680 --> 00:05:34,432
Não importa.

87
00:05:41,040 --> 00:05:42,951
Vamos levar isto ao Trace.

88
00:05:47,960 --> 00:05:50,952
OK. Terminamos no elevador.
Vocês precisam de uma mão?

89
00:05:51,080 --> 00:05:53,275
Você quer tirar o pó da garrafa de champanhe?

90
00:05:54,400 --> 00:05:58,996
O quarto de hotel americano médio
está coberto de manchas invisíveis a olho nu.

91
00:06:00,080 --> 00:06:01,911
Sim, mas nem todos são biológicos.

92
00:06:02,040 --> 00:06:05,237
Algumas são manchas de refrigerante,
manchas de comida, manchas de uísque. Você sabe.

93
00:06:05,360 --> 00:06:07,999
Não importa quão limpo ou caro
o quarto parece,

94
00:06:08,120 --> 00:06:10,680
é por isso que sempre viajo com NonoxynoI-9.

95
00:06:10,800 --> 00:06:13,109
Parece que você está fazendo um comercial.

96
00:06:13,240 --> 00:06:15,231
Nick, acenda as luzes, sim?

97
00:06:18,360 --> 00:06:20,669
OK. Estamos procurando as manchas mais recentes.

98
00:06:21,760 --> 00:06:23,671
Refrigerante, talvez.

99
00:06:23,800 --> 00:06:25,711
Talvez champanhe.

100
00:06:25,840 --> 00:06:27,432
Alguém é um pequeno soldado.

101
00:06:27,560 --> 00:06:29,073
Não fresco

102
00:06:29,200 --> 00:06:30,792
Seco

103
00:06:31,920 --> 00:06:33,831
Mais champanhe.

104
00:06:40,960 --> 00:06:42,313
GRISSOM: Humm

105
00:06:42,440 --> 00:06:45,238
Luz das estrelas, estrela brilhante, primeira estrela que vejo esta noite.

106
00:06:47,680 --> 00:06:48,795
OK.

107
00:06:48,920 --> 00:06:50,831
Vou deixar vocês fazerem a coleta.

108
00:06:50,960 --> 00:06:52,996
Ah. Muito obrigado.

109
00:06:53,120 --> 00:06:54,519
Ah, e Sara.

110
00:06:55,880 --> 00:07:00,192
Último quarto de hotel mais próximo da escada.
Fácil entrada e saída para um intruso.

111
00:07:00,320 --> 00:07:04,438
E se a vítima revidar,
50% menos chance de ser ouvido.

112
00:07:05,560 --> 00:07:07,949
Quartos apenas de um lado. Central de Assassinatos.

113
00:07:15,200 --> 00:07:17,555
Você está tão arrasado.

114
00:07:31,760 --> 00:07:34,638
- Eu dei isso 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *