CSI 2×10

Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: adb382bc1cb41ac6f89d8763ae1d0aecc18ec1c0
Tamanho: 44.062 bytes (43,03 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:40
Ver trecho da legenda: CSI 2×10 FOV PTBR
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,037
Você está bem?

2
00:00:24,160 --> 00:00:26,071
Estou barrado.

3
00:00:26,200 --> 00:00:28,668
Eu tenho, tipo, $ 10.000 em fichas,

4
00:00:28,800 --> 00:00:31,439
e não posso descontá-lo.

5
00:00:31,560 --> 00:00:33,869
Olha, se eu ficasse de olho em vocês dois,

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,310
você poderia, por favor, entrar lá
e apenas reivindicar meu dinheiro?

7
00:00:37,440 --> 00:00:41,319
Claro, podemos fazer isso por você,
mas você não precisa ficar de olho em nós.

8
00:00:41,440 --> 00:00:42,953
Somos pessoas honestas.

9
00:00:43,080 --> 00:00:47,517
Tenho certeza que você está, mas, vamos lá,
se eu vou te dar dez mil em fichas,

10
00:00:47,640 --> 00:00:49,870
Eu só preciso saber que você está voltando.

11
00:00:50,000 --> 00:00:51,911
Poderíamos lhe dar um depósito.

12
00:00:52,040 --> 00:00:54,713
Que tipo de depósito?

13
00:00:54,840 --> 00:00:58,674
US$ 2.000 me dariam paz de espírito.

14
00:00:58,800 --> 00:01:00,552
Você faz isso,

15
00:01:00,680 --> 00:01:03,831
Eu devolverei seu depósito
mais outros mil.

16
00:01:08,680 --> 00:01:10,910
Sinto muito, senhor, não posso descontar isso para você.

17
00:01:11,040 --> 00:01:12,473
O quê? Por que?

18
00:01:12,600 --> 00:01:13,828
Eles são inúteis.

19
00:01:19,400 --> 00:01:20,913
(O carro dá partida)

20
00:01:25,560 --> 00:01:26,788
(Tiro)

21
00:01:27,560 --> 00:01:29,391
(Pneus cantando)

22
00:01:29,520 --> 00:01:32,114
O cara estava correndo
um dos golpes mais antigos de Las Vegas.

23
00:01:32,240 --> 00:01:36,392
Teria escapado impune também, até o
O motorista da fuga colocou uma moeda na jukebox do cara.

24
00:01:36,520 --> 00:01:37,999
Esses são os Ortons da Flórida.

25
00:01:38,120 --> 00:01:40,076
Você tem certeza disso?

26
00:01:41,320 --> 00:01:44,517
O casal identificou o falecido como o vigarista.

27
00:01:49,800 --> 00:01:51,552
Esse é o dinheiro dos Ortons

28
00:01:51,680 --> 00:01:53,352
É meu agora.

29
00:01:53,480 --> 00:01:55,471
- Vigilância?
- Não na garagem.

30
00:01:58,760 --> 00:02:01,228
Deslizamentos de banana e sangue fresco. Isso ajuda.

31
00:02:01,360 --> 00:02:03,590
OiI sIick também não nos faz mal.

32
00:02:03,720 --> 00:02:04,994
Olá, Jim.

33
00:02:05,120 --> 00:02:06,872
- Peguei isso da gaiola.
- Obrigado, Sam.

34
00:02:09,320 --> 00:02:12,869
O clipe de chip. Faz um tempo que não vejo isso.

35
00:02:14,000 --> 00:02:15,911
Impressionante semelhança com Judas.

36
00:02:16,040 --> 00:02:17,792
Como é isso?

37
00:02:17,920 --> 00:02:20,354
Ambos perderam suas vidas
por causa de um saco de batatas fritas sem valor.

38
00:03:00,040 --> 00:03:01,951
Olá, Sanders. Nada de punk rock.

39
00:03:02,080 --> 00:03:03,718
E a Bandeira Negra?

40
00:03:03,840 --> 00:03:05,831
Você está maluco?

41
00:03:09,560 --> 00:03:11,073
Uau! Cuidado.

42
00:03:11,200 --> 00:03:14,636
- Pecuária. Baratas sibilantes de Madagascar.
- Desculpe.

43
00:03:14,760 --> 00:03:16,671
Esses bebês correm 3,2 quilômetros por hora.

44
00:03:17,000 --> 00:03:20,629
- Não duvido nem por um minuto.
- 5ª Convenção Entomológica Anual. Duluth.

45
00:03:20,760 --> 00:03:22,273
Finais de corrida de baratas.

46
00:03:22,400 --> 00:03:24,118
Você está correndo com baratas?

47
00:03:24,240 --> 00:03:27,596
Na verdade, estou dando um tutorial
na preservação de cenas de crimes em massa.

48
00:03:27,720 --> 00:03:29,358
O show secundário está competindo com esses caras.

49
00:03:29,480 --> 00:03:32,552
Para ter a chance de correr
contra baratas lendárias

50
00:03:32,680 --> 00:03:37,674
Ilike Cocky Balboa, o amante do dreno,
Priscila, Rainha das Calhas. É enorme.

51
00:03:37,800 --> 00:03:39,677
- O que você dá para esses caras?
- Comida de cachorro.

52
00:03:39,800 --> 00:03:42,997
- E quem supervisiona o turno da noite?
- Você é.

53
00:03:43,120 --> 00:03:45,873
Eu? Estou no olho vermelho para Reno.

54
00:03:46,000 --> 00:03:48,594
A família Braun está abrindo um novo cassino.
Eu sou o par de Sam.

55
00:03:48,720 --> 00:03:50,631
Isso é hoje à noite?

56
00:03:50,760 --> 00:03:52,876
Eu te disse uma vez. Lembrei de você duas vezes.

57
00:03:54,000 --> 00:03:55,991
Cara, esses caras estão preparados.

58
00:04:00,000 --> 00:04:01,672
É melhor você arranjar alguém.

59
00:04:01,800 --> 00:04:04,598
Uma barra? Supervisor interino.

60
00:04:04,720 --> 00:04:07,598
E Nick? Ele tem antiguidade.

61
00:04:07,720 --> 00:04:09,676
Ou Sara. Ela aproveitaria a chance.

62
00:04:09,800 --> 00:04:11,916
Se fosse uma questão de antiguidade, eu perguntaria a Nick.

63
00:04:12,040 --> 00:04:14,156
Para ficar acordado três dias seguidos, eu perguntaria a Sara.

64
00:04:14,280 --> 00:04:16,840
- Em vez disso, eu quero você.
- E se eu perguntar por quê?

65
00:04:16,960 --> 00:04:19,599
Sua curiosidade
seria melhor atendido no caso.

66
00:04:19,720 --> 00:04:23,395
A morte a tiros de um vigarista
no Tropicana. Nossos caras já estão lá.

67
00:04:23,520 --> 00:04:25,431
Espere.

68
00:04:25,560 --> 00:04:28,120
Você contou a Nick e Sara sobre isso?

69
00:04:28,240 --> 00:04:29,468
Não.

70
00:05:28,720 --> 00:05:30,358
NICK: Ainda tenho um

71
00:05:30,480 --> 00:05:31,629
Sorria.

72
00:05:33,480 --> 00:05:34,959
- Adorável.
- Ei.

73
00:05:35,760 --> 00:05:38,558
- Que bom que você apareceu.
- Terminamos aqui, irmão.

74
00:05:38,680 --> 00:05:40,432
Sinto muito. Fui detido.

75
00:05:40,560 --> 00:05:43,757
- Você fez um a um nessas etapas?
- Sim, acabei de terminar.

76
00:05:43,880 --> 00:05:45,871
- Reunir uma lista de evidências?
- Não.

77
00:05:46,000 --> 00:05:49,549
- Você tem que fazer isso. Você estava atrasado.
- Eu não acho. Tenho que voltar com o corpo.

78
00:05:51,720 --> 00:05:56,271
Sara, você pode voltar para o laboratório
e apressar esta análise?

79
00:05:56,400 --> 00:05:59,631
- Quem morreu e fez de você chefe?
- Ele não está exatamente morto.

80
00:06:01,480 --> 00:06:03,311
Grissom deu-lhe o turno hoje à noite.

81
00:06:08,960 --> 00:06:11,394
Quer dizer alguma coisa?

82
00:06:11,520 --> 00:06:13,192
Sim.

83
00:06:13,320 --> 00:06:14,912
Boa sorte.

84
00:06:25,360 --> 00:06:27,271
Receber uma multa por excesso de velocidade?

85
00:06:27,400 --> 00:06:30,358
Estradas laterais. Então...

86
00:06:30,480 --> 00:06:32,436
este é o nosso vigarista

87
00:06:32,560 --> 00:06:34,790
Vicente Thomas Avery. Identifiquei-o pelas impressões digitais.

88
00:06:34,920 --> 00:06:37,388
- Te contar alguma coisa?
- Não há mistério na causa da morte.

89
00:06:37,520 --> 00:06:39,112
Ferimento de bala no ouvido externo.

90
00:06:39,240 --> 00:06:41,913
WARRICK: Orelha esquerda

91
00:06:42,040 --> 00:06:43,996
Provavelmente quando ele estava entrando no carro.

92
00:06:46,760 --> 00:06:48,557
Ele conhecia o motorista.

93
00:06:48,680 --> 00:06:52,593
Deposição de fuligem na pele
ao redor da ferida de entrada conta a história.

94
00:06:52,720 --> 00:06:57,430
A bala entrou no exterior
meato auditivo fraturando a base do crânio

95
00:06:57,560 --> 00:07:00,358
- O osso mais duro do crânio.
- Você tem alguma foto disso?

96
00:07:00,480 --> 00:07:02,277
Saiu do fluoroscópio.

97
00:07:02,400 --> 00:07:04,311
Ainda não tive o prazer.

98
00:07:06,680 --> 00:07:08,716
Olá! Aí está a sua bala.

99
00:07:08,840 --> 00:07:11,798
Projétil deformado
no lado direito da calvária.

100
00:07:11,920 --> 00:07:14,036
- Você pode pescar isso para mim?
- Pode apostar.

101
00:07:16,240 --> 00:07:17,719
Espere um minuto.

102
00:07:22,320 --> 00:07:24,231
Há algo em seu estômago

103
00:07:35,880 --> 00:07:39,236
Algo me diz
isso não está cheio de açúcar branco.

104
00:07:42,560 --> 00:07:45,552
- Quantos mais existem?
- eu diria cerca de 50 balões

105
00:07:45,680 --> 00:07:51,312
A tinta verde que você vê aqui
é provavelmente de gelatina com sabor de limão.

106
00:07:51,440 --> 00:07:53,635
Torna-os muito mais fáceis de engolir.

107
00:07:53,760 --> 00:07:55,671
Ele é uma mula.

108
00:07:57,160 --> 00:08:02,393
Por que um cara que

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *