Série: CSI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 44.062 bytes (43,03 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:40
adb382bc1cb41ac6f89d8763ae1d0aecc18ec1c0Tamanho: 44.062 bytes (43,03 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:40
Ver trecho da legenda: CSI 2×10 FOV PTBR
1 00:00:22,160 --> 00:00:24,037 Você está bem? 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,071 Estou barrado. 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,668 Eu tenho, tipo, $ 10.000 em fichas, 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,439 e não posso descontá-lo. 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,869 Olha, se eu ficasse de olho em vocês dois, 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,310 você poderia, por favor, entrar lá e apenas reivindicar meu dinheiro? 7 00:00:37,440 --> 00:00:41,319 Claro, podemos fazer isso por você, mas você não precisa ficar de olho em nós. 8 00:00:41,440 --> 00:00:42,953 Somos pessoas honestas. 9 00:00:43,080 --> 00:00:47,517 Tenho certeza que você está, mas, vamos lá, se eu vou te dar dez mil em fichas, 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,870 Eu só preciso saber que você está voltando. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,911 Poderíamos lhe dar um depósito. 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,713 Que tipo de depósito? 13 00:00:54,840 --> 00:00:58,674 US$ 2.000 me dariam paz de espírito. 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,552 Você faz isso, 15 00:01:00,680 --> 00:01:03,831 Eu devolverei seu depósito mais outros mil. 16 00:01:08,680 --> 00:01:10,910 Sinto muito, senhor, não posso descontar isso para você. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,473 O quê? Por que? 18 00:01:12,600 --> 00:01:13,828 Eles são inúteis. 19 00:01:19,400 --> 00:01:20,913 (O carro dá partida) 20 00:01:25,560 --> 00:01:26,788 (Tiro) 21 00:01:27,560 --> 00:01:29,391 (Pneus cantando) 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,114 O cara estava correndo um dos golpes mais antigos de Las Vegas. 23 00:01:32,240 --> 00:01:36,392 Teria escapado impune também, até o O motorista da fuga colocou uma moeda na jukebox do cara. 24 00:01:36,520 --> 00:01:37,999 Esses são os Ortons da Flórida. 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,076 Você tem certeza disso? 26 00:01:41,320 --> 00:01:44,517 O casal identificou o falecido como o vigarista. 27 00:01:49,800 --> 00:01:51,552 Esse é o dinheiro dos Ortons 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,352 É meu agora. 29 00:01:53,480 --> 00:01:55,471 - Vigilância? - Não na garagem. 30 00:01:58,760 --> 00:02:01,228 Deslizamentos de banana e sangue fresco. Isso ajuda. 31 00:02:01,360 --> 00:02:03,590 OiI sIick também não nos faz mal. 32 00:02:03,720 --> 00:02:04,994 Olá, Jim. 33 00:02:05,120 --> 00:02:06,872 - Peguei isso da gaiola. - Obrigado, Sam. 34 00:02:09,320 --> 00:02:12,869 O clipe de chip. Faz um tempo que não vejo isso. 35 00:02:14,000 --> 00:02:15,911 Impressionante semelhança com Judas. 36 00:02:16,040 --> 00:02:17,792 Como é isso? 37 00:02:17,920 --> 00:02:20,354 Ambos perderam suas vidas por causa de um saco de batatas fritas sem valor. 38 00:03:00,040 --> 00:03:01,951 Olá, Sanders. Nada de punk rock. 39 00:03:02,080 --> 00:03:03,718 E a Bandeira Negra? 40 00:03:03,840 --> 00:03:05,831 Você está maluco? 41 00:03:09,560 --> 00:03:11,073 Uau! Cuidado. 42 00:03:11,200 --> 00:03:14,636 - Pecuária. Baratas sibilantes de Madagascar. - Desculpe. 43 00:03:14,760 --> 00:03:16,671 Esses bebês correm 3,2 quilômetros por hora. 44 00:03:17,000 --> 00:03:20,629 - Não duvido nem por um minuto. - 5ª Convenção Entomológica Anual. Duluth. 45 00:03:20,760 --> 00:03:22,273 Finais de corrida de baratas. 46 00:03:22,400 --> 00:03:24,118 Você está correndo com baratas? 47 00:03:24,240 --> 00:03:27,596 Na verdade, estou dando um tutorial na preservação de cenas de crimes em massa. 48 00:03:27,720 --> 00:03:29,358 O show secundário está competindo com esses caras. 49 00:03:29,480 --> 00:03:32,552 Para ter a chance de correr contra baratas lendárias 50 00:03:32,680 --> 00:03:37,674 Ilike Cocky Balboa, o amante do dreno, Priscila, Rainha das Calhas. É enorme. 51 00:03:37,800 --> 00:03:39,677 - O que você dá para esses caras? - Comida de cachorro. 52 00:03:39,800 --> 00:03:42,997 - E quem supervisiona o turno da noite? - Você é. 53 00:03:43,120 --> 00:03:45,873 Eu? Estou no olho vermelho para Reno. 54 00:03:46,000 --> 00:03:48,594 A família Braun está abrindo um novo cassino. Eu sou o par de Sam. 55 00:03:48,720 --> 00:03:50,631 Isso é hoje à noite? 56 00:03:50,760 --> 00:03:52,876 Eu te disse uma vez. Lembrei de você duas vezes. 57 00:03:54,000 --> 00:03:55,991 Cara, esses caras estão preparados. 58 00:04:00,000 --> 00:04:01,672 É melhor você arranjar alguém. 59 00:04:01,800 --> 00:04:04,598 Uma barra? Supervisor interino. 60 00:04:04,720 --> 00:04:07,598 E Nick? Ele tem antiguidade. 61 00:04:07,720 --> 00:04:09,676 Ou Sara. Ela aproveitaria a chance. 62 00:04:09,800 --> 00:04:11,916 Se fosse uma questão de antiguidade, eu perguntaria a Nick. 63 00:04:12,040 --> 00:04:14,156 Para ficar acordado três dias seguidos, eu perguntaria a Sara. 64 00:04:14,280 --> 00:04:16,840 - Em vez disso, eu quero você. - E se eu perguntar por quê? 65 00:04:16,960 --> 00:04:19,599 Sua curiosidade seria melhor atendido no caso. 66 00:04:19,720 --> 00:04:23,395 A morte a tiros de um vigarista no Tropicana. Nossos caras já estão lá. 67 00:04:23,520 --> 00:04:25,431 Espere. 68 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Você contou a Nick e Sara sobre isso? 69 00:04:28,240 --> 00:04:29,468 Não. 70 00:05:28,720 --> 00:05:30,358 NICK: Ainda tenho um 71 00:05:30,480 --> 00:05:31,629 Sorria. 72 00:05:33,480 --> 00:05:34,959 - Adorável. - Ei. 73 00:05:35,760 --> 00:05:38,558 - Que bom que você apareceu. - Terminamos aqui, irmão. 74 00:05:38,680 --> 00:05:40,432 Sinto muito. Fui detido. 75 00:05:40,560 --> 00:05:43,757 - Você fez um a um nessas etapas? - Sim, acabei de terminar. 76 00:05:43,880 --> 00:05:45,871 - Reunir uma lista de evidências? - Não. 77 00:05:46,000 --> 00:05:49,549 - Você tem que fazer isso. Você estava atrasado. - Eu não acho. Tenho que voltar com o corpo. 78 00:05:51,720 --> 00:05:56,271 Sara, você pode voltar para o laboratório e apressar esta análise? 79 00:05:56,400 --> 00:05:59,631 - Quem morreu e fez de você chefe? - Ele não está exatamente morto. 80 00:06:01,480 --> 00:06:03,311 Grissom deu-lhe o turno hoje à noite. 81 00:06:08,960 --> 00:06:11,394 Quer dizer alguma coisa? 82 00:06:11,520 --> 00:06:13,192 Sim. 83 00:06:13,320 --> 00:06:14,912 Boa sorte. 84 00:06:25,360 --> 00:06:27,271 Receber uma multa por excesso de velocidade? 85 00:06:27,400 --> 00:06:30,358 Estradas laterais. Então... 86 00:06:30,480 --> 00:06:32,436 este é o nosso vigarista 87 00:06:32,560 --> 00:06:34,790 Vicente Thomas Avery. Identifiquei-o pelas impressões digitais. 88 00:06:34,920 --> 00:06:37,388 - Te contar alguma coisa? - Não há mistério na causa da morte. 89 00:06:37,520 --> 00:06:39,112 Ferimento de bala no ouvido externo. 90 00:06:39,240 --> 00:06:41,913 WARRICK: Orelha esquerda 91 00:06:42,040 --> 00:06:43,996 Provavelmente quando ele estava entrando no carro. 92 00:06:46,760 --> 00:06:48,557 Ele conhecia o motorista. 93 00:06:48,680 --> 00:06:52,593 Deposição de fuligem na pele ao redor da ferida de entrada conta a história. 94 00:06:52,720 --> 00:06:57,430 A bala entrou no exterior meato auditivo fraturando a base do crânio 95 00:06:57,560 --> 00:07:00,358 - O osso mais duro do crânio. - Você tem alguma foto disso? 96 00:07:00,480 --> 00:07:02,277 Saiu do fluoroscópio. 97 00:07:02,400 --> 00:07:04,311 Ainda não tive o prazer. 98 00:07:06,680 --> 00:07:08,716 Olá! Aí está a sua bala. 99 00:07:08,840 --> 00:07:11,798 Projétil deformado no lado direito da calvária. 100 00:07:11,920 --> 00:07:14,036 - Você pode pescar isso para mim? - Pode apostar. 101 00:07:16,240 --> 00:07:17,719 Espere um minuto. 102 00:07:22,320 --> 00:07:24,231 Há algo em seu estômago 103 00:07:35,880 --> 00:07:39,236 Algo me diz isso não está cheio de açúcar branco. 104 00:07:42,560 --> 00:07:45,552 - Quantos mais existem? - eu diria cerca de 50 balões 105 00:07:45,680 --> 00:07:51,312 A tinta verde que você vê aqui é provavelmente de gelatina com sabor de limão. 106 00:07:51,440 --> 00:07:53,635 Torna-os muito mais fáceis de engolir. 107 00:07:53,760 --> 00:07:55,671 Ele é uma mula. 108 00:07:57,160 --> 00:08:02,393 Por que um cara que
Deixe um comentário