Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 64.750 bytes (63,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:35
a657937762d014c3f51303164afc8f7fafb3b702Tamanho: 64.750 bytes (63,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:35
Ver trecho da legenda: CSI 1×9 DVDRIP PTBR
1 00:00:17,283 --> 00:00:20,065 Piloto: abordagem McCarren Las Vegas Nove-Zero-Nove, 30.000. 2 00:00:20,162 --> 00:00:21,852 Solicite pessoal de emergência. Sobre. 3 00:00:21,955 --> 00:00:23,580 Las Vegas Nove-Zero-Nove, Torre McCarren. 4 00:00:23,683 --> 00:00:25,505 Especifique a solicitação. Sobre. 5 00:00:25,603 --> 00:00:28,537 Negativo, McCarren. Aconselhar sobre pista. 6 00:00:28,675 --> 00:00:30,529 Las Vegas Nove-Zero-Nove liberado 7 00:00:30,627 --> 00:00:33,245 para pista V-O-R Abordagem Um-Cinco. Sobre. 8 00:00:33,379 --> 00:00:35,550 Abordagem V-O-R Runway One-Five. Rogério. 9 00:00:35,683 --> 00:00:38,530 Solicite a Polícia de Las Vegas. Entenda... "polícia"? Rogério. 10 00:00:38,658 --> 00:00:40,283 Mamãe! 11 00:00:40,387 --> 00:00:42,241 (gemendo) 12 00:00:53,443 --> 00:00:54,555 Latão: A bagagem fica no avião. 13 00:00:54,691 --> 00:00:56,763 Nós vamos tratar isso como uma cena de crime 14 00:00:56,898 --> 00:00:58,840 até que nos digam o contrário. 15 00:00:58,947 --> 00:01:00,834 Tim, Sam, falem aos passageiros do ônibus. 16 00:01:00,930 --> 00:01:01,878 Veja o que você não pode aprender. 17 00:01:01,986 --> 00:01:03,196 Tudo bem, olha, vou conversar 18 00:01:03,331 --> 00:01:05,153 aos passageiros da primeira classe que estão no salão. 19 00:01:05,251 --> 00:01:07,585 Vamos nos encontrar lá daqui a meia hora, certo? 20 00:01:07,650 --> 00:01:07,835 Imagine isso até o fim de Atlanta a Las Vegas. 21 00:01:12,674 --> 00:01:14,910 Então... cara morto na primeira aula? 22 00:01:15,042 --> 00:01:16,219 Ar de Las Vegas. 23 00:01:16,323 --> 00:01:19,170 Sempre ouvi dizer que era um bom momento. 24 00:01:23,682 --> 00:01:25,340 (limpa a garganta) 25 00:01:27,938 --> 00:01:29,847 O legista pronuncia? 26 00:01:29,954 --> 00:01:31,480 Cerca de 30 minutos atrás. 27 00:01:31,587 --> 00:01:32,448 Testemunhas oculares? 28 00:01:32,547 --> 00:01:33,975 Todos na primeira aula-- 29 00:01:34,082 --> 00:01:36,448 Nove passageiros, um comissário de bordo. 30 00:01:36,546 --> 00:01:38,007 Onde eles estão agora? - Isolado no salão. 31 00:01:38,114 --> 00:01:41,529 Segundo a tripulação do voo, o falecido teve algum tipo de ataque de pânico 32 00:01:41,634 --> 00:01:43,805 e morreram antes de pousarem. 33 00:01:50,179 --> 00:01:54,008 Ponto de perturbação: porta da cabine. 34 00:01:54,114 --> 00:01:55,968 Impressão de mão sangrenta. 35 00:01:59,138 --> 00:02:01,658 Parece impressão de pé. 36 00:02:01,794 --> 00:02:03,354 Tamanho do sapato BallparK... 37 00:02:03,458 --> 00:02:05,213 dez para 11. 38 00:02:14,658 --> 00:02:17,821 Falecido encontrado deitado entre as linhas um e dois. 39 00:02:31,074 --> 00:02:32,896 O que é isso, sangue? 40 00:02:34,562 --> 00:02:36,798 Eu quero isso inteiro avião gravado... 41 00:02:36,930 --> 00:02:38,555 nariz com cauda e asa com asa. 42 00:02:38,658 --> 00:02:40,152 Ah, isso vai pegue muita fita. 43 00:02:40,290 --> 00:02:43,421 Eu tenho um cadáver, uma cena de crime com asas. 44 00:02:43,554 --> 00:02:45,659 Algo muito errado aconteceu neste plano. 45 00:03:35,618 --> 00:03:36,632 Xerife? 46 00:03:36,738 --> 00:03:40,349 Nós temos uma baleia oportunidade aqui, Gil. 47 00:03:40,482 --> 00:03:43,198 Cadáver em um avião-- FAA tem jurisdição. 48 00:03:43,298 --> 00:03:45,305 Mas os federais não serão aqui até o nascer do sol. 49 00:03:45,410 --> 00:03:47,995 Isso nos dá cerca de 12 horas para serem heróis. 50 00:03:48,098 --> 00:03:49,275 Eu não te sigo. 51 00:03:49,410 --> 00:03:50,816 Bem, nós também entregamos 52 00:03:50,945 --> 00:03:53,116 o cara que fez isso quando os federais chegarem aqui 53 00:03:53,250 --> 00:03:54,591 ou damos a eles toda a glória 54 00:03:54,689 --> 00:03:56,281 enquanto assistimos do lado de fora. 55 00:03:56,417 --> 00:03:58,620 Eu nem sei se ainda temos um homicídio. 56 00:03:58,722 --> 00:04:00,445 Os primeiros relatos indicam... 57 00:04:00,545 --> 00:04:02,454 ele teve algum tipo de episódio. 58 00:04:02,562 --> 00:04:03,609 Dê-me um pouco de crédito. 59 00:04:03,714 --> 00:04:05,688 Mesmo você não gravaria um desses corpos largos 60 00:04:05,825 --> 00:04:07,101 a menos que você soubesse você tinha alguma coisa. 61 00:04:07,202 --> 00:04:08,762 A prisão seria boa para você. 62 00:04:08,897 --> 00:04:12,279 Seria bom para mim também, bom para Las Vegas. 63 00:04:12,385 --> 00:04:14,751 Você está concorrendo a prefeito? 64 00:04:19,457 --> 00:04:21,758 E os passageiros no treinador? 65 00:04:21,858 --> 00:04:23,483 Eles viram alguma coisa? 66 00:04:23,585 --> 00:04:25,210 Brass disse que a cortina estava fechada. 67 00:04:25,313 --> 00:04:27,222 A comissária de bordo os manteve separados. Eles desembarcaram 68 00:04:27,329 --> 00:04:28,190 pela parte traseira. 69 00:04:28,289 --> 00:04:30,558 O que sabemos sobre o cara morto? 70 00:04:30,689 --> 00:04:32,063 Tony Candlewell, 30 anos. 71 00:04:32,162 --> 00:04:34,333 Gerente de empresa de comunicação 72 00:04:34,434 --> 00:04:36,376 de Atlanta, casado... 73 00:04:36,481 --> 00:04:37,790 nenhum registro. 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,433 Então? 75 00:04:41,537 --> 00:04:42,911 O que você acha? 76 00:04:43,009 --> 00:04:44,121 Catarina: Não sei... 77 00:04:44,225 --> 00:04:46,526 mas isso com certeza deve ter parecido assustador a 30.000 pés. 78 00:04:46,625 --> 00:04:49,046 Warrick: Tudo isso feito por um cara? 79 00:04:49,153 --> 00:04:50,396 Tinha que estar drogado. 80 00:04:50,497 --> 00:04:52,733 Muito dano para um cara. 81 00:04:52,865 --> 00:04:55,253 Então, mais de um cara? O que você acha, Gris? 82 00:04:55,362 --> 00:04:59,639 Acho que temos dez testemunhas todos cantando a mesma música. 83 00:04:59,713 --> 00:05:00,989 O falecido enlouqueceuK. 84 00:05:01,122 --> 00:05:02,463 A menos que encontremos outra coisa 85 00:05:02,561 --> 00:05:04,797 nas provas, foi isso que aconteceu. 86 00:05:04,897 --> 00:05:06,042 Catarina. 87 00:05:06,145 --> 00:05:07,933 Vou começar as entrevistas. - Obrigado. 88 00:05:08,033 --> 00:05:09,461 Warrick, vá em frente. 89 00:05:09,569 --> 00:05:11,478 Brass tem todos eles montados no salão. 90 00:05:11,585 --> 00:05:12,795 Assuma evidências sobre todos. 91 00:05:12,929 --> 00:05:16,125 Nick, vá com o legista. Sara e eu trabalharemos no avião. 92 00:05:16,225 --> 00:05:17,272 Esta é uma cena de crime móvel. 93 00:05:17,377 --> 00:05:18,424 Pode não estar aqui amanhã. 94 00:05:29,345 --> 00:05:31,516 Senhorita, minha filha tem para ir ao banheiro. 95 00:05:31,649 --> 00:05:33,754 OK. Vou ver o que posso fazer. 96 00:05:33,857 --> 00:05:35,962 Obrigado. 97 00:05:36,065 --> 00:05:38,552 Como você está se comportando? 98 00:05:38,657 --> 00:05:39,550 Ainda estou tremendo. 99 00:05:52,481 --> 00:05:53,463 Posso ter sua atenção? 100 00:05:53,569 --> 00:05:54,648 Sou Jim Brass, da Homicídios. 101 00:05:54,784 --> 00:05:56,344 Esta é Catherine Willows e WarricK Brown 102 00:05:56,449 --> 00:05:57,594 da Criminalística de Las Vegas. 103 00:05:57,697 --> 00:05:59,191 Eles estão aqui para reunir evidências. 104 00:05:59,297 --> 00:06:00,725 Você sabe que não pode nos manter aqui. 105 00:06:00,833 --> 00:06:03,516 Senhor, percebemos que isso é uma imposição, e pedimos desculpas por isso. 106 00:06:03,617 --> 00:06:05,951 Ninguém quer ver você ligado do seu jeito mais do que nós. 107 00:06:06,049 --> 00:06:07,991 Faremos isso como rápido e indolor 108 00:06:08,128 --> 00:06:09,622 quanto pudermos. 109 00:06:09,761 --> 00:06:12,062 Homem: OK. 110 00:06:12,161 --> 00:06:13,983 Belo trabalho de neve. 111 00:06:14,081 --> 00:06:15,935 Mais moscas com mel. 112 00:06:19,296 --> 00:06:22,012 Carteira de motorista... 113 00:06:22,145 --> 00:06:24,119 Cartão da biblioteca... 114 00:06:24,257 --> 00:06:25,849 cartão de doador de órgãos. 115 00:06:25,985 --> 00:06:26,650 Cara de pé. 116 00:06:29,441 --> 00:06:30,488 Ele tinha uma família. 117 00:06:30,593 --> 00:06:32,567 Você pode imaginar conseguir aquele tele
Deixe um comentário