Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 60.475 bytes (59,06 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:14
3e0a30800a0412d675acb35ff692816d813c08adTamanho: 60.475 bytes (59,06 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:14
Ver trecho da legenda: CSI 1×4 DVDRIP PTBR
1 00:00:26,760 --> 00:00:30,076 Ah, esses vermes verdes não vale nada. 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,301 (batendo) 3 00:00:35,400 --> 00:00:36,894 O que diabos foi isso? 4 00:00:37,031 --> 00:00:39,813 Eu não sei, provavelmente uma daquelas carpas de quase dois metros e meio. 5 00:00:41,960 --> 00:00:43,105 (batendo) 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,592 Vamos sair daqui. 7 00:00:49,255 --> 00:00:51,262 (o motor engasga e morre) 8 00:00:55,175 --> 00:00:57,214 Algo provavelmente preso nas lâminas. 9 00:00:57,320 --> 00:00:58,181 Verifique o suporte. 10 00:00:58,343 --> 00:01:00,732 Eu não estou enfiando minha mão naquela água. 11 00:01:00,840 --> 00:01:02,050 Mova-se. 12 00:01:02,183 --> 00:01:03,295 Saia do caminho. 13 00:01:03,432 --> 00:01:04,031 OK. 14 00:01:04,136 --> 00:01:05,445 (grunhindo) 15 00:01:11,048 --> 00:01:13,153 Sim, eu tenho algo. 16 00:01:15,464 --> 00:01:18,147 Cara, jogue de volta. 17 00:01:18,248 --> 00:01:19,175 O que diabos é isso? 18 00:01:29,064 --> 00:01:29,860 Fêmur. 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,847 Osso mais forte no corpo humano - 20 00:01:31,944 --> 00:01:33,602 está cortado completamente. 21 00:01:33,705 --> 00:01:35,614 Como um Ginsu através de uma banana. 22 00:01:35,721 --> 00:01:37,826 Então, o que você acha, se afogando? 23 00:01:37,928 --> 00:01:40,066 Sim, provavelmente, mas em que circunstâncias? 24 00:01:40,200 --> 00:01:42,207 Você não usa nadadeiras em um restaurante cinco estrelas. 25 00:01:42,312 --> 00:01:44,832 Por que você usaria saltos de sete centímetros em um lago? 26 00:01:46,344 --> 00:01:47,292 Então, Watson? 27 00:01:48,553 --> 00:01:49,501 O jogo está em andamento. 28 00:02:23,625 --> 00:02:24,999 O que você acha, mano? 29 00:02:25,129 --> 00:02:26,306 Café da manhã por minha conta? 30 00:02:26,410 --> 00:02:27,620 Eu tenho uma data no tribunal... 31 00:02:27,722 --> 00:02:29,631 direto do cemitério. 32 00:02:29,738 --> 00:02:30,686 É uma merda. 33 00:02:30,793 --> 00:02:31,359 Ai. 34 00:02:31,465 --> 00:02:32,261 Bem, uma vez e meia. 35 00:02:32,362 --> 00:02:33,856 Uma xícara de java e pronto. 36 00:02:33,961 --> 00:02:36,164 Sara: Belo terno. 37 00:02:36,265 --> 00:02:38,304 E bem, muito bem. 38 00:02:38,409 --> 00:02:39,969 Isso é assédio. 39 00:02:40,105 --> 00:02:41,348 Ei, nós temos um vestiário 40 00:02:41,450 --> 00:02:43,272 e é meu trabalho ser observador. 41 00:02:43,370 --> 00:02:45,988 Bem, o cofre de provas abre em cinco minutos. 42 00:02:46,090 --> 00:02:47,399 Vejo vocês mais tarde. 43 00:02:47,497 --> 00:02:48,479 Mais tarde, mano. - Fácil. 44 00:02:48,586 --> 00:02:51,073 Então, você e eu, 419 Western Avenue. 45 00:02:51,177 --> 00:02:53,380 Eu sei, um cadáver em uma fraternidade. 46 00:02:53,482 --> 00:02:57,027 7h00 - Parece que estamos puxando outro duplo. 47 00:02:57,130 --> 00:02:58,373 Eu sei, não temos o dia todo... 48 00:02:58,474 --> 00:03:00,546 Você vai usar... isso? 49 00:03:02,026 --> 00:03:04,065 Sim. 50 00:03:04,202 --> 00:03:06,657 É tão horrível... 51 00:03:06,794 --> 00:03:07,622 Horrível. 52 00:03:07,754 --> 00:03:08,681 Obrigado. 53 00:03:12,170 --> 00:03:14,275 (limpa a garganta) 54 00:03:14,378 --> 00:03:16,549 Hélice grande. 55 00:03:16,682 --> 00:03:18,372 Lâmina cortada completamente. 56 00:03:18,506 --> 00:03:21,440 Sem hematomas epidérmicos. 57 00:03:21,578 --> 00:03:23,203 A perna foi decepada post-mortem. 58 00:03:23,306 --> 00:03:25,313 Bem, isso é uma boa notícia. 59 00:03:25,419 --> 00:03:26,084 Como você imagina? 60 00:03:26,186 --> 00:03:27,363 Bem, você quer estar vivo 61 00:03:27,466 --> 00:03:28,960 quando sua perna está sendo cortada? 62 00:03:29,066 --> 00:03:29,731 (porta bate) 63 00:03:29,834 --> 00:03:32,551 Eu acredito que isso vai junto com isso. 64 00:03:32,651 --> 00:03:34,079 Mergulhadores recuperaram o corpo 65 00:03:34,826 --> 00:03:37,543 cerca de meia milha a leste da Marina de Calville. 66 00:03:37,643 --> 00:03:39,748 Mulher caucasiana, cerca de 30 anos. 67 00:03:39,850 --> 00:03:41,955 O fêmur esquerdo não está conectado a nada. 68 00:03:42,058 --> 00:03:43,040 Acredito que esta seja nossa vítima. 69 00:03:43,178 --> 00:03:45,283 Bem, ela está usando uma aliança de casamento. 70 00:03:45,386 --> 00:03:47,687 Você vai coletar um Kit de estupro? - Sempre faça. 71 00:03:47,787 --> 00:03:50,689 Como ficam as impressões? - A pele dela está enrugada como a de um Shar-Pei. 72 00:03:50,794 --> 00:03:51,776 Sem pressão, sem impressões digitais. 73 00:03:54,507 --> 00:03:55,205 Não. 74 00:03:55,307 --> 00:03:56,354 De jeito nenhum, use sua própria mão. 75 00:03:56,458 --> 00:03:58,246 Vamos, Catarina, minha mão é muito grande. 76 00:03:58,347 --> 00:03:59,012 Não! 77 00:03:59,115 --> 00:04:00,576 É a única maneira de podermos imprimi-la. 78 00:04:00,683 --> 00:04:01,730 A pele dela em sua mão 79 00:04:01,835 --> 00:04:03,907 deve caber como uma luva de couro. 80 00:04:11,595 --> 00:04:13,220 Uh... 81 00:04:13,323 --> 00:04:14,216 (expira) 82 00:04:14,315 --> 00:04:15,176 Posso pegar sua mão? 83 00:04:15,275 --> 00:04:16,736 (tapas) 84 00:04:26,187 --> 00:04:27,615 Em nome do falecido 85 00:04:27,724 --> 00:04:30,025 Eu agradeço a você. 86 00:04:34,636 --> 00:04:35,748 Hum... 87 00:04:35,883 --> 00:04:39,046 Acho que vamos saber quem ela é na hora do almoço. 88 00:04:39,147 --> 00:04:40,008 Ufa! 89 00:04:46,348 --> 00:04:48,966 Eu não posso acreditar que eu costumava morar em um lugar como este. 90 00:04:49,068 --> 00:04:50,594 Parece há cem anos. 91 00:04:50,700 --> 00:04:52,838 E aqui eu tive todo esse respeito por você. 92 00:04:52,972 --> 00:04:53,954 Pessoal, Nick StoKes. 93 00:04:54,059 --> 00:04:56,328 Esta é Sara Sidel. Estamos com o laboratório criminal. 94 00:04:56,427 --> 00:04:57,223 Como você está? 95 00:04:57,324 --> 00:04:58,251 Meu nome é Matt Daniels. 96 00:04:58,347 --> 00:04:59,012 James está lá em cima 97 00:04:59,116 --> 00:05:01,221 se vocês quiserem me seguir. 98 00:05:01,324 --> 00:05:02,087 OK. 99 00:05:10,476 --> 00:05:11,337 Ei. 100 00:05:11,692 --> 00:05:12,291 Ei. 101 00:05:13,036 --> 00:05:14,562 (suspira) 102 00:05:14,668 --> 00:05:15,464 Bom Deus! 103 00:05:15,564 --> 00:05:17,156 Você vê uma nota de suicídio? 104 00:05:17,260 --> 00:05:18,820 Não encontramos nenhum. 105 00:05:18,924 --> 00:05:20,866 Não solte ninguém lá embaixo. 106 00:05:21,004 --> 00:05:22,498 Queremos falar com eles. 107 00:05:22,637 --> 00:05:23,335 Todos eles. 108 00:05:23,436 --> 00:05:24,329 O legista pronuncia? 109 00:05:24,461 --> 00:05:25,191 Vinte minutos atrás. 110 00:05:27,245 --> 00:05:27,910 Apenas abaixe-o. 111 00:05:28,012 --> 00:05:29,506 (cliques do obturador da câmera) 112 00:05:29,932 --> 00:05:34,339 Ela é uma mosca flutuante, Wendy Barger. 34, local, Vale Verde. 113 00:05:34,444 --> 00:05:35,872 Devíamos contactar a família dela. Já fiz. 114 00:05:35,981 --> 00:05:37,224 Falei com o marido. 115 00:05:37,324 --> 00:05:38,508 Nunca relatei seu desaparecimento. 116 00:05:38,509 --> 00:05:41,607 O legista disse que ela estava na água por dois dias. 117 00:05:41,741 --> 00:05:42,723 Onde está o marido agora? 118 00:05:42,829 --> 00:05:45,796 No legista, identificando o corpo. 119 00:05:49,325 --> 00:05:50,088 Ei. 120 00:05:50,477 --> 00:05:51,305 Os resultados estão de volta no kit de estupro. 121 00:05:51,437 --> 00:05:54,371 Positivo para sêmen, penetração vaginal. 122 00:05:54,509 --> 00:05:55,686 Você está confirmando estupro? 123 00:05:55,789 --> 00:05:56,934 Bem, existem sinais de uma luta. 124 00:05:57,037 --> 00:05:59,109 O direito da vítima ombro está deslocado. 125 00:05:59,213 --> 00:06:00,587 Seu crânio está fraturado. 126 00:06:00,685 --> 00:06:01,633 (inala) 127 00:06:02,477 --> 00:06:03,687 Me dê um pouco mais tempo com o corpo. 128 00:06:03,821 --> 00:06:04,519 Claro. 129 00:06:04,621 --> 00:06:06,213 Obrigado, Jenna. 130 00:06:10,829 --> 00:06:14,407 Sr. Barger, meu nome é Gil Gr
Deixe um comentário