CSI 1×22

Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: edb6ed46846e7c85d5b5edac0b89a6323ef3cba4
Tamanho: 52.217 bytes (50,99 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:34:01
Ver trecho da legenda: CSI 1×22 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,346
(sirene tocando)

2
00:00:08,009 --> 00:00:09,437
Unidade 584-Adão.

3
00:00:09,512 --> 00:00:11,485
Por favor, esteja avisado
estamos em busca de um BMW

4
00:00:11,559 --> 00:00:13,925
indo para o sul
na Interestadual 15

5
00:00:13,958 --> 00:00:15,779
em alta velocidade.

6
00:00:20,355 --> 00:00:22,743
(pneus cantando)

7
00:00:27,456 --> 00:00:29,495
(pneus cantando)

8
00:00:36,701 --> 00:00:37,332
Motorista,

9
00:00:37,437 --> 00:00:39,291
abaixe sua janela.

10
00:00:39,357 --> 00:00:41,625
Deixe-me ver suas mãos.

11
00:00:53,943 --> 00:00:54,803
GlRL #1: Não atire.

12
00:00:54,903 --> 00:00:55,568
Não atire.

13
00:00:55,670 --> 00:00:57,970
Não atire.
Não atire.

14
00:00:58,773 --> 00:01:00,463
OFICIAL: Despacho, Unidade 584

15
00:01:00,565 --> 00:01:01,742
é um Código Quatro.

16
00:01:01,812 --> 00:01:03,982
Nós temos um casal
de meninas andando de alegria.

17
00:01:04,051 --> 00:01:07,694
Novato, limpe o veículo.

18
00:01:07,761 --> 00:01:10,542
(transmissão de rádio distorcida)

19
00:01:26,475 --> 00:01:28,678
4-19?

20
00:01:28,778 --> 00:01:31,427
Mais como um quatro.

21
00:01:43,205 --> 00:01:44,731
"lchabod ficou horrorizado

22
00:01:44,804 --> 00:01:47,617
ao perceber
que ele estava sem cabeça."

23
00:01:47,683 --> 00:01:50,071
...Oco Sonolento.

24
00:01:56,256 --> 00:01:59,037
GRISSOM: Humor vítreo
está envidraçado.

25
00:01:59,103 --> 00:02:00,051
O que isso significa?

26
00:02:00,158 --> 00:02:02,099
Isso significa que seis
há oito horas,

27
00:02:02,174 --> 00:02:03,351
alguém perdeu a cabeça.

28
00:02:03,421 --> 00:02:06,834
Então... alguém
perderam a cabeça.

29
00:02:15,609 --> 00:02:18,258
"Quem... é você?

30
00:02:18,327 --> 00:02:21,042
"Quem, quem, quem, quem?

31
00:02:21,558 --> 00:02:24,044
"Quem... é você?

32
00:02:24,149 --> 00:02:26,057
"Quem, quem, quem, quem?

33
00:02:26,165 --> 00:02:27,244
"Eu realmente quero saber

34
00:02:27,316 --> 00:02:29,965
"Quem... é você?

35
00:02:30,036 --> 00:02:31,148
"Oh-oh-oh
Quem...

36
00:02:31,250 --> 00:02:35,045
"Vamos, me diga quem é você,
você, você

37
00:02:35,122 --> 00:02:38,830
Ah, você!"

38
00:02:43,182 --> 00:02:45,221
Sayonara.

39
00:02:46,605 --> 00:02:48,644
Bem, bem, que mudança.

40
00:02:48,717 --> 00:02:50,854
Você realmente nos venceu aqui.

41
00:02:50,924 --> 00:02:52,548
É dia de avaliação.

42
00:02:52,651 --> 00:02:53,446
Hum.

43
00:02:53,515 --> 00:02:54,180
Onde está Warrick?

44
00:02:54,282 --> 00:02:56,103
Ele estava trabalhando em excesso

45
00:02:56,138 --> 00:02:58,526
em outro caso.

46
00:02:58,601 --> 00:02:59,429
Ah, isso mesmo.

47
00:02:59,496 --> 00:03:00,989
Ele me contou. Eu esqueci.

48
00:03:01,096 --> 00:03:03,233
Bem, talvez devêssemos
estar avaliando você.

49
00:03:03,303 --> 00:03:04,251
Você é um motim, Alice.

50
00:03:04,294 --> 00:03:06,464
Você e eu vamos
para trabalhar o caso da cabeça.

51
00:03:06,566 --> 00:03:07,939
Bom.

52
00:03:08,005 --> 00:03:08,702
Nick, outro homicídio.

53
00:03:08,773 --> 00:03:10,528
"4-19" 40 milhas fora de Baker.

54
00:03:10,596 --> 00:03:11,642
Ok. Bom... estou cuidando disso.

55
00:03:11,748 --> 00:03:13,656
GRlSSOM:
Sara, você vai com ele.

56
00:03:13,763 --> 00:03:15,224
Sim. Viagem.

57
00:03:15,298 --> 00:03:19,452
Vou trocar de botas.

58
00:03:21,345 --> 00:03:24,475
Cath, eu alcanço você.

59
00:03:24,543 --> 00:03:27,127
Encontro você na autópsia.

60
00:03:27,198 --> 00:03:28,855
Cabeça de cabeça para baixo.

61
00:03:31,037 --> 00:03:32,727
Sente-se.

62
00:03:33,627 --> 00:03:34,575
Olha, Grisson.

63
00:03:34,684 --> 00:03:36,788
Eu sei que este é um momento ruim
reclamar com o chefe

64
00:03:36,891 --> 00:03:41,362
mas, uh, eu sou um CSl nível 3
já há nove meses.

65
00:03:41,433 --> 00:03:43,319
Eu era CSl antes de Warrick.

66
00:03:43,352 --> 00:03:45,423
Warrick trabalha solo de DB.

67
00:03:45,527 --> 00:03:47,381
Por que não posso?

68
00:03:48,311 --> 00:03:49,106
Repita comigo.

69
00:03:49,174 --> 00:03:51,082
Seda, seda, seda.

70
00:03:51,189 --> 00:03:52,650
"Seda, seda, seda?"

71
00:03:52,724 --> 00:03:53,519
O que as vacas bebem?

72
00:03:53,588 --> 00:03:54,099
Leite.

73
00:03:54,100 --> 00:03:55,757
As vacas bebem água.

74
00:03:55,828 --> 00:03:57,071
Eles dão leite.

75
00:03:57,139 --> 00:03:58,415
Um enigma simples.

76
00:03:58,482 --> 00:03:59,823
Bom senso disfarçado

77
00:03:59,922 --> 00:04:03,401
num quebra-cabeça de palavras,
mas um excelente barômetro

78
00:04:03,473 --> 00:04:05,577
para avaliar
a prontidão de alguém.

79
00:04:05,680 --> 00:04:08,613
Olha, eu não sou um dos seus
suspeita que você pode enganar, ok?

80
00:04:08,686 --> 00:04:12,961
Se eu não estiver pronto, seja um homem--
me diga que não estou pronto.

81
00:04:13,070 --> 00:04:14,596
Você não está pronto.

82
00:04:18,859 --> 00:04:20,581
Você sabe por que aceitei esse emprego?

83
00:04:20,650 --> 00:04:22,274
Honestamente?

84
00:04:22,377 --> 00:04:23,620
Eu queria embalar calor,

85
00:04:23,721 --> 00:04:25,443
ande sob a fita amarela,

86
00:04:25,545 --> 00:04:26,973
seja o homem...

87
00:04:27,080 --> 00:04:32,479
mas principalmente, porque eu quero você
pensar que sou um bom CSl.

88
00:04:33,254 --> 00:04:36,962
E essa é a razão
Eu tenho que te segurar.

89
00:04:40,035 --> 00:04:42,238
Qualquer um que seja ótimo em alguma coisa,
Nick,

90
00:04:42,338 --> 00:04:45,435
faz isso para sua própria aprovação,

91
00:04:45,505 --> 00:04:47,609
não de outra pessoa.

92
00:04:51,839 --> 00:04:56,441
(tocando hard rock)

93
00:04:56,477 --> 00:04:58,036
"Vou falar por você...

94
00:04:58,109 --> 00:04:59,995
Quando você se for..."

95
00:05:00,955 --> 00:05:03,059
(diminui o volume)

96
00:05:03,738 --> 00:05:05,362
Uh, a voz parece familiar?

97
00:05:05,465 --> 00:05:09,009
Tipo de sons
como o legista diurno.

98
00:05:09,112 --> 00:05:09,777
Gary Telgenhoff?

99
00:05:10,360 --> 00:05:12,214
Sim. Um compositor nas horas vagas.

100
00:05:12,279 --> 00:05:14,100
O que você acha?

101
00:05:14,198 --> 00:05:15,571
É uma droga.

102
00:05:15,638 --> 00:05:16,341
Hum.

103
00:05:16,342 --> 00:05:17,454
Ei, acabei de pedir o divórcio.

104
00:05:17,557 --> 00:05:19,181
Estou me sentindo um pouco confiante.

105
00:05:19,285 --> 00:05:20,658
Eu acho.

106
00:05:20,724 --> 00:05:23,178
Eu gosto disso.

107
00:05:23,251 --> 00:05:24,428
Então, onde está a cabeça?

108
00:05:24,498 --> 00:05:27,279
Bem, a polícia o identificou no
cena quando eles verificaram seus pratos

109
00:05:27,346 --> 00:05:30,792
comparou o DMV
tiro na cabeça.

110
00:05:30,897 --> 00:05:33,678
Grisom, Catherine,
Conheça Victor da Silva.

111
00:05:42,252 --> 00:05:43,396
O que fez isso?

112
00:05:43,468 --> 00:05:46,249
Difícil dizer
sem fazer molde.

113
00:05:46,347 --> 00:05:47,274
Golpe mortal?

114
00:05:47,338 --> 00:05:48,384
Parece que sim.

115
00:05:48,458 --> 00:05:51,326
Cara, olhe para aqueles cortando
feridas no maxilar.

116
00:05:51,368 --> 00:05:54,944
Eles quase parecem
praticar balanços.

117
00:05:55,015 --> 00:05:57,381
Poderia estar escuro.
Mira ruim, talvez?

118
00:05:57,478 --> 00:06:00,127
Definitivamente um crime passional.

119
00:06:00,198 --> 00:06:02,368
Você acha que uma mulher poderia fazer isso?

120
00:06:02,469 --> 00:06:04,377
Eu poderia ter feito isso.

121
00:06:05,731 --> 00:06:06,908
Com medo de você.

122
00:06:06,979 --> 00:06:08,091
Se você quiser saber

123
00:06:08,163 --> 00:06:10,878
quais ferramentas "exatas" foram usadas,
vamos precisar ferver a cabeça.

124
00:06:10,946 --> 00:06:12,254
Sério?

125
00:06:12,353 --> 00:06:13,562
Você quer que eu prepare isso?

126
00:06:13,633 --> 00:06:15,672
Claro. O que, ah,
aditivo você coloca

127
00:06:15,744 --> 00:06:16,758
em sua fervura?

128
00:06:16,864 --> 00:06:18,205
Detergente para roupa.
Funciona muito bem.

129
00:06:18,303 --> 00:06:21,149
É como descascar
uma máscara de borracha de Halloween.

130
00:06:21,213 --> 00:06:21,844
Excelen

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *