Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 55.507 bytes (54,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:57
d9a788b584f494f93429a8631b57d1f7859fe057Tamanho: 55.507 bytes (54,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:57
Ver trecho da legenda: CSI 1×21 DVDRIP PTBR
1 00:00:22,479 --> 00:00:24,365 (rosnando) 2 00:00:26,606 --> 00:00:32,769 (o rosnado continua) 3 00:00:33,516 --> 00:00:35,271 (gritando) 4 00:00:41,931 --> 00:00:43,588 Ah, caramba. 5 00:00:45,578 --> 00:00:46,984 Tudo bem, cara? 6 00:00:47,721 --> 00:00:50,502 Eu acho que ele não vai comer jantar esta noite. 7 00:00:58,151 --> 00:00:59,230 Eu acho que Running Man 8 00:00:59,303 --> 00:01:02,368 foi atacado lá em cima e então arrastou ou deslizou 9 00:01:02,470 --> 00:01:03,746 aqui embaixo. 10 00:01:07,173 --> 00:01:08,994 Olhe para essas feridas. 11 00:01:09,093 --> 00:01:10,499 ESTOQUES: Ele escolheu a hora errada 12 00:01:10,565 --> 00:01:11,677 dia para correr sozinho. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,503 O crepúsculo é quando os animais saia. 14 00:01:13,604 --> 00:01:15,097 BROWN: Sim, pelo que ouvi 15 00:01:15,172 --> 00:01:16,219 eles esculpiram um pedaço 16 00:01:16,291 --> 00:01:17,599 deste vale quando eles fizeram o parque. 17 00:01:17,667 --> 00:01:21,375 Algum leão da montanha provavelmente não gostei de ser realocado. 18 00:01:21,474 --> 00:01:23,448 Os leões da montanha são brutais. 19 00:01:23,521 --> 00:01:24,502 E inteligente. 20 00:01:25,537 --> 00:01:29,016 Este evidentemente sabe como usar um bisturi. 21 00:01:37,054 --> 00:01:39,770 "Quem... é você? 22 00:01:39,838 --> 00:01:42,390 "Quem, quem, quem, quem? 23 00:01:43,197 --> 00:01:45,367 "Quem... é você? 24 00:01:45,469 --> 00:01:46,875 "Quem, quem, quem, quem? 25 00:01:46,941 --> 00:01:48,729 "Eu realmente quero saber 26 00:01:48,828 --> 00:01:51,194 "Quem... é você? 27 00:01:51,259 --> 00:01:52,949 "Oh-oh-oh Quem... 28 00:01:53,051 --> 00:01:56,563 "Vamos, me diga quem é você, você, você 29 00:01:56,634 --> 00:01:59,894 Ah, você!" 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,012 Catarina. 31 00:02:09,751 --> 00:02:11,125 O que você está fazendo? 32 00:02:11,191 --> 00:02:13,132 O caso do carnaval. 33 00:02:13,207 --> 00:02:14,767 - Estou aceitando. - O caso do carnaval? 34 00:02:14,838 --> 00:02:16,463 Uma menina de seis anos morreu em uma carona 35 00:02:16,566 --> 00:02:18,954 no carnaval em Washington. 36 00:02:19,061 --> 00:02:20,173 A papelada está na sua mesa. 37 00:02:20,245 --> 00:02:22,611 Você arrumou meu escritório enquanto você estava lá? 38 00:02:22,709 --> 00:02:24,683 Você acha que eu exagerei? 39 00:02:24,756 --> 00:02:26,544 Essas pessoas vêm para a cidade 40 00:02:26,644 --> 00:02:28,105 eles cometem crimes e eles vão embora. 41 00:02:28,179 --> 00:02:30,349 Eu só quero chegar lá antes do carnaval seguir em frente. 42 00:02:30,419 --> 00:02:33,265 Ok. Leve Sara com você. 43 00:02:33,362 --> 00:02:36,808 Ela vai me encontrar lá. 44 00:02:36,913 --> 00:02:38,123 BROWN: Então, doutor 45 00:02:38,193 --> 00:02:41,039 quão grande somos como gatos, na verdade lidando aqui? 46 00:02:41,072 --> 00:02:42,500 Nós não estamos. 47 00:02:42,576 --> 00:02:44,485 - Não estamos? - Você já teve um gatinho? 48 00:02:44,591 --> 00:02:46,761 Quando você brinca com eles, eles não apenas morda, eles coçam. 49 00:02:46,831 --> 00:02:48,740 Não importa se eles são gatos malhados ou tigres. 50 00:02:48,815 --> 00:02:52,359 E não há sinais de feridas de garras na vítima. 51 00:02:53,997 --> 00:02:55,076 Então com o que estamos lidando? 52 00:02:55,149 --> 00:02:57,090 Esqueça os bigodes. Pense no local. 53 00:02:57,164 --> 00:02:59,814 As marcas dos dentes parecem caninas. 54 00:03:00,716 --> 00:03:02,276 Eu estava errado sobre a espécie. 55 00:03:02,348 --> 00:03:05,249 Vou fazer um molde da mordida. 56 00:03:05,323 --> 00:03:08,999 Se tivermos sorte, podemos estreitar é hora de procriar. 57 00:03:11,082 --> 00:03:12,030 O quê? 58 00:03:12,137 --> 00:03:13,827 A maioria das pessoas não admite quando eles estão errados. 59 00:03:13,897 --> 00:03:15,587 Estou errado o tempo todo. 60 00:03:15,689 --> 00:03:17,379 Foi assim que eu eventualmente vá para a direita. 61 00:03:17,448 --> 00:03:18,909 ROBBlNS: Você não estava errado sobre o bisturi. 62 00:03:18,984 --> 00:03:22,332 Quem removeu os órgãos desse cara sabia como lidar com um. 63 00:03:22,407 --> 00:03:23,748 ESTOQUES: Então um cachorro o matou 64 00:03:23,847 --> 00:03:25,570 então alguém apareceu e cortá-lo. 65 00:03:25,670 --> 00:03:26,946 GRlSSOM: Alguém com duas pernas 66 00:03:27,015 --> 00:03:29,469 e um diploma de medicina. 67 00:03:46,050 --> 00:03:47,424 Pare. 68 00:03:47,489 --> 00:03:48,317 O que você está fazendo? 69 00:03:48,418 --> 00:03:50,392 Essa bolsa foi usada 100 vezes. Compre um novo para ela. 70 00:03:50,465 --> 00:03:52,374 Eles são lavados toda vez, certo? 71 00:03:52,449 --> 00:03:53,725 Sim, com desinfetante. 72 00:03:53,792 --> 00:03:56,377 E se fosse seu filho? 73 00:03:58,336 --> 00:03:59,862 Ela entende esse. 74 00:03:59,935 --> 00:04:02,716 Sim, senhora. 75 00:04:06,558 --> 00:04:08,412 Ela parece assustada. 76 00:04:08,477 --> 00:04:10,069 Nenhuma criança de seis anos 77 00:04:10,141 --> 00:04:12,147 deveria ter que passar por isso. 78 00:04:12,221 --> 00:04:14,456 Você está bem? 79 00:04:16,539 --> 00:04:19,799 Por que você não vai encontrar a mãe e fale com ela. 80 00:04:19,835 --> 00:04:21,525 Eu fico com a cena do crime. 81 00:04:21,626 --> 00:04:23,600 Ok. 82 00:04:27,193 --> 00:04:30,323 Eu não sei o que aconteceu. 83 00:04:30,392 --> 00:04:33,238 Um minuto Sandy estava rindo, 84 00:04:33,272 --> 00:04:36,751 segurando minha mão, e o próximo... 85 00:04:36,823 --> 00:04:40,138 O próximo, sh... 86 00:04:41,046 --> 00:04:43,412 Ah, meu Deus. 87 00:04:48,980 --> 00:04:50,157 Mamãe! 88 00:04:53,331 --> 00:04:53,962 Sandy! 89 00:04:54,067 --> 00:04:56,488 Sandy, onde você está? 90 00:04:56,563 --> 00:04:57,642 eu... 91 00:04:57,714 --> 00:05:02,797 Eu saí do carro... 92 00:05:02,897 --> 00:05:05,962 mas não consegui encontrá-la. 93 00:05:06,065 --> 00:05:09,446 Quando consegui a operadora 94 00:05:09,519 --> 00:05:11,558 parar o passeio... 95 00:05:11,632 --> 00:05:13,835 ela estava morta. 96 00:05:13,935 --> 00:05:16,869 HOMEM: Como isso pode acontecer? 97 00:05:16,942 --> 00:05:19,396 Num carnaval. 98 00:05:20,557 --> 00:05:22,280 "Volte para a cena do crime. 99 00:05:22,381 --> 00:05:24,322 Recolha as fezes do cachorro." 100 00:05:24,588 --> 00:05:28,329 Eu não percebi quantos cães levam suas caminhadas até aqui quando eu disse isso. 101 00:05:28,363 --> 00:05:31,209 MARROM: Sim, mas aposto que Grissom sim. 102 00:05:31,307 --> 00:05:33,761 Isso é uma droga. 103 00:05:34,474 --> 00:05:35,367 Mas é uma evidência, certo? 104 00:05:35,434 --> 00:05:38,116 Não, cabelo e fibra é uma evidência, Warrick. 105 00:05:38,217 --> 00:05:38,947 Este é o dever de combate. 106 00:05:39,017 --> 00:05:40,772 Sim, é alguém maluco. 107 00:05:40,840 --> 00:05:42,781 ESTOQUES: Nem perca seu tempo. 108 00:05:42,856 --> 00:05:44,230 Isso é puma. 109 00:05:44,296 --> 00:05:46,564 Como você descobre isso? 110 00:05:47,175 --> 00:05:48,996 Veja o cabelo do coelho nas fezes? 111 00:05:49,063 --> 00:05:51,167 Você não se lembra do seminário? 112 00:05:51,271 --> 00:05:53,572 Seminário? 113 00:05:53,670 --> 00:05:54,563 Júlia. 114 00:05:54,629 --> 00:05:57,726 Júlia, ah... 115 00:05:57,797 --> 00:06:00,032 Um CSl não deveria ser tão bom. 116 00:06:00,100 --> 00:06:01,823 (risos) 117 00:06:04,995 --> 00:06:06,587 O que é isso? 118 00:06:09,602 --> 00:06:11,325 STOKES: Parece 119 00:06:11,426 --> 00:06:12,319 gelo sujo. 120 00:06:12,386 --> 00:06:14,141 Sim, bem, estou aceitando em evidência. 121 00:06:14,210 --> 00:06:17,242 É evidência de um piquenique, Warrick. 122 00:06:19,521 --> 00:06:22,836 Sim, bem... veremos. 123 00:06:22,944 --> 00:06:25,594 Nunca tivemos um problema com este passeio. 124 00:06:25,663 --> 00:06:27,964 Esta é a viagem mais segura que conseguimos. 125 00:06:28,030 --> 00:06:29,818 Não mais. 126 00:06:29,885 --> 00:06:31,510 Então você não sabia que algo estava errado 127 00:06:31,582 --> 00
Deixe um comentário