CSI 1×21

Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: d9a788b584f494f93429a8631b57d1f7859fe057
Tamanho: 55.507 bytes (54,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:57
Ver trecho da legenda: CSI 1×21 DVDRIP PTBR
1
00:00:22,479 --> 00:00:24,365
(rosnando)

2
00:00:26,606 --> 00:00:32,769
(o rosnado continua)

3
00:00:33,516 --> 00:00:35,271
(gritando)

4
00:00:41,931 --> 00:00:43,588
Ah, caramba.

5
00:00:45,578 --> 00:00:46,984
Tudo bem, cara?

6
00:00:47,721 --> 00:00:50,502
Eu acho que ele não vai comer
jantar esta noite.

7
00:00:58,151 --> 00:00:59,230
Eu acho que Running Man

8
00:00:59,303 --> 00:01:02,368
foi atacado lá em cima
e então arrastou ou deslizou

9
00:01:02,470 --> 00:01:03,746
aqui embaixo.

10
00:01:07,173 --> 00:01:08,994
Olhe para essas feridas.

11
00:01:09,093 --> 00:01:10,499
ESTOQUES:
Ele escolheu a hora errada

12
00:01:10,565 --> 00:01:11,677
dia para correr sozinho.

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,503
O crepúsculo é quando os animais
saia.

14
00:01:13,604 --> 00:01:15,097
BROWN: Sim, pelo que ouvi

15
00:01:15,172 --> 00:01:16,219
eles esculpiram um pedaço

16
00:01:16,291 --> 00:01:17,599
deste vale
quando eles fizeram o parque.

17
00:01:17,667 --> 00:01:21,375
Algum leão da montanha provavelmente
não gostei de ser realocado.

18
00:01:21,474 --> 00:01:23,448
Os leões da montanha são brutais.

19
00:01:23,521 --> 00:01:24,502
E inteligente.

20
00:01:25,537 --> 00:01:29,016
Este evidentemente sabe
como usar um bisturi.

21
00:01:37,054 --> 00:01:39,770
"Quem... é você?

22
00:01:39,838 --> 00:01:42,390
"Quem, quem, quem, quem?

23
00:01:43,197 --> 00:01:45,367
"Quem... é você?

24
00:01:45,469 --> 00:01:46,875
"Quem, quem, quem, quem?

25
00:01:46,941 --> 00:01:48,729
"Eu realmente quero saber

26
00:01:48,828 --> 00:01:51,194
"Quem... é você?

27
00:01:51,259 --> 00:01:52,949
"Oh-oh-oh
Quem...

28
00:01:53,051 --> 00:01:56,563
"Vamos, me diga quem é você,
você, você

29
00:01:56,634 --> 00:01:59,894
Ah, você!"

30
00:02:06,584 --> 00:02:08,012
Catarina.

31
00:02:09,751 --> 00:02:11,125
O que você está fazendo?

32
00:02:11,191 --> 00:02:13,132
O caso do carnaval.

33
00:02:13,207 --> 00:02:14,767
- Estou aceitando.
- O caso do carnaval?

34
00:02:14,838 --> 00:02:16,463
Uma menina de seis anos
morreu em uma carona

35
00:02:16,566 --> 00:02:18,954
no carnaval
em Washington.

36
00:02:19,061 --> 00:02:20,173
A papelada está na sua mesa.

37
00:02:20,245 --> 00:02:22,611
Você arrumou meu escritório
enquanto você estava lá?

38
00:02:22,709 --> 00:02:24,683
Você acha que eu exagerei?

39
00:02:24,756 --> 00:02:26,544
Essas pessoas vêm para a cidade

40
00:02:26,644 --> 00:02:28,105
eles cometem crimes
e eles vão embora.

41
00:02:28,179 --> 00:02:30,349
Eu só quero chegar lá
antes do carnaval seguir em frente.

42
00:02:30,419 --> 00:02:33,265
Ok. Leve Sara com você.

43
00:02:33,362 --> 00:02:36,808
Ela vai me encontrar lá.

44
00:02:36,913 --> 00:02:38,123
BROWN: Então, doutor

45
00:02:38,193 --> 00:02:41,039
quão grande somos como gatos, na verdade
lidando aqui?

46
00:02:41,072 --> 00:02:42,500
Nós não estamos.

47
00:02:42,576 --> 00:02:44,485
- Não estamos?
- Você já teve um gatinho?

48
00:02:44,591 --> 00:02:46,761
Quando você brinca com eles, eles
não apenas morda, eles coçam.

49
00:02:46,831 --> 00:02:48,740
Não importa se
eles são gatos malhados ou tigres.

50
00:02:48,815 --> 00:02:52,359
E não há sinais
de feridas de garras na vítima.

51
00:02:53,997 --> 00:02:55,076
Então com o que estamos lidando?

52
00:02:55,149 --> 00:02:57,090
Esqueça os bigodes. Pense no local.

53
00:02:57,164 --> 00:02:59,814
As marcas dos dentes parecem caninas.

54
00:03:00,716 --> 00:03:02,276
Eu estava errado sobre a espécie.

55
00:03:02,348 --> 00:03:05,249
Vou fazer um molde da mordida.

56
00:03:05,323 --> 00:03:08,999
Se tivermos sorte, podemos estreitar
é hora de procriar.

57
00:03:11,082 --> 00:03:12,030
O quê?

58
00:03:12,137 --> 00:03:13,827
A maioria das pessoas não admite
quando eles estão errados.

59
00:03:13,897 --> 00:03:15,587
Estou errado o tempo todo.

60
00:03:15,689 --> 00:03:17,379
Foi assim que eu eventualmente
vá para a direita.

61
00:03:17,448 --> 00:03:18,909
ROBBlNS: Você não estava errado
sobre o bisturi.

62
00:03:18,984 --> 00:03:22,332
Quem removeu os órgãos desse cara
sabia como lidar com um.

63
00:03:22,407 --> 00:03:23,748
ESTOQUES:
Então um cachorro o matou

64
00:03:23,847 --> 00:03:25,570
então alguém apareceu
e cortá-lo.

65
00:03:25,670 --> 00:03:26,946
GRlSSOM:
Alguém com duas pernas

66
00:03:27,015 --> 00:03:29,469
e um diploma de medicina.

67
00:03:46,050 --> 00:03:47,424
Pare.

68
00:03:47,489 --> 00:03:48,317
O que você está fazendo?

69
00:03:48,418 --> 00:03:50,392
Essa bolsa foi usada 100 vezes.
Compre um novo para ela.

70
00:03:50,465 --> 00:03:52,374
Eles são lavados toda vez, certo?

71
00:03:52,449 --> 00:03:53,725
Sim, com desinfetante.

72
00:03:53,792 --> 00:03:56,377
E se fosse seu filho?

73
00:03:58,336 --> 00:03:59,862
Ela entende esse.

74
00:03:59,935 --> 00:04:02,716
Sim, senhora.

75
00:04:06,558 --> 00:04:08,412
Ela parece assustada.

76
00:04:08,477 --> 00:04:10,069
Nenhuma criança de seis anos

77
00:04:10,141 --> 00:04:12,147
deveria ter que passar por isso.

78
00:04:12,221 --> 00:04:14,456
Você está bem?

79
00:04:16,539 --> 00:04:19,799
Por que você não vai encontrar
a mãe e fale com ela.

80
00:04:19,835 --> 00:04:21,525
Eu fico com a cena do crime.

81
00:04:21,626 --> 00:04:23,600
Ok.

82
00:04:27,193 --> 00:04:30,323
Eu não sei o que aconteceu.

83
00:04:30,392 --> 00:04:33,238
Um minuto Sandy estava rindo,

84
00:04:33,272 --> 00:04:36,751
segurando minha mão, e o próximo...

85
00:04:36,823 --> 00:04:40,138
O próximo, sh...

86
00:04:41,046 --> 00:04:43,412
Ah, meu Deus.

87
00:04:48,980 --> 00:04:50,157
Mamãe!

88
00:04:53,331 --> 00:04:53,962
Sandy!

89
00:04:54,067 --> 00:04:56,488
Sandy, onde você está?

90
00:04:56,563 --> 00:04:57,642
eu...

91
00:04:57,714 --> 00:05:02,797
Eu saí do carro...

92
00:05:02,897 --> 00:05:05,962
mas não consegui encontrá-la.

93
00:05:06,065 --> 00:05:09,446
Quando consegui a operadora

94
00:05:09,519 --> 00:05:11,558
parar o passeio...

95
00:05:11,632 --> 00:05:13,835
ela estava morta.

96
00:05:13,935 --> 00:05:16,869
HOMEM: Como isso pode acontecer?

97
00:05:16,942 --> 00:05:19,396
Num carnaval.

98
00:05:20,557 --> 00:05:22,280
"Volte para a cena do crime.

99
00:05:22,381 --> 00:05:24,322
Recolha as fezes do cachorro."

100
00:05:24,588 --> 00:05:28,329
Eu não percebi quantos cães levam
suas caminhadas até aqui quando eu disse isso.

101
00:05:28,363 --> 00:05:31,209
MARROM:
Sim, mas aposto que Grissom sim.

102
00:05:31,307 --> 00:05:33,761
Isso é uma droga.

103
00:05:34,474 --> 00:05:35,367
Mas é uma evidência, certo?

104
00:05:35,434 --> 00:05:38,116
Não, cabelo e fibra
é uma evidência, Warrick.

105
00:05:38,217 --> 00:05:38,947
Este é o dever de combate.

106
00:05:39,017 --> 00:05:40,772
Sim, é alguém maluco.

107
00:05:40,840 --> 00:05:42,781
ESTOQUES:
Nem perca seu tempo.

108
00:05:42,856 --> 00:05:44,230
Isso é puma.

109
00:05:44,296 --> 00:05:46,564
Como você descobre isso?

110
00:05:47,175 --> 00:05:48,996
Veja o cabelo do coelho
nas fezes?

111
00:05:49,063 --> 00:05:51,167
Você não se lembra do seminário?

112
00:05:51,271 --> 00:05:53,572
Seminário?

113
00:05:53,670 --> 00:05:54,563
Júlia.

114
00:05:54,629 --> 00:05:57,726
Júlia, ah...

115
00:05:57,797 --> 00:06:00,032
Um CSl não deveria ser tão bom.

116
00:06:00,100 --> 00:06:01,823
(risos)

117
00:06:04,995 --> 00:06:06,587
O que é isso?

118
00:06:09,602 --> 00:06:11,325
STOKES: Parece

119
00:06:11,426 --> 00:06:12,319
gelo sujo.

120
00:06:12,386 --> 00:06:14,141
Sim, bem, estou aceitando
em evidência.

121
00:06:14,210 --> 00:06:17,242
É evidência de um piquenique,
Warrick.

122
00:06:19,521 --> 00:06:22,836
Sim, bem... veremos.

123
00:06:22,944 --> 00:06:25,594
Nunca tivemos um problema
com este passeio.

124
00:06:25,663 --> 00:06:27,964
Esta é a viagem mais segura que conseguimos.

125
00:06:28,030 --> 00:06:29,818
Não mais.

126
00:06:29,885 --> 00:06:31,510
Então você não sabia
que algo estava errado

127
00:06:31,582 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *