Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 52.904 bytes (51,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:48
708cc6a976fe55a6b27517a0df7d2e52baf0b06fTamanho: 52.904 bytes (51,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:48
Ver trecho da legenda: CSI 1×2 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,590 --> 00:00:01,862 Anteriormente em C.S.I.: 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,187 Bem-vindo à Perícia. Gil Grisson. 3 00:00:04,479 --> 00:00:05,577 Eu sou seu supervisor no cemitério. 4 00:00:05,647 --> 00:00:07,001 Holly Gribbs. 5 00:00:07,131 --> 00:00:09,567 Você é a quinta pessoa Fui forçado a contratar. 6 00:00:09,741 --> 00:00:10,755 Bem, isso não é justo. 7 00:00:10,892 --> 00:00:12,484 Colocando um suco filha do tenente 8 00:00:12,620 --> 00:00:14,026 no turno é justo? 9 00:00:14,156 --> 00:00:16,805 Estou apenas seguindo os sonhos dela, não meu. 10 00:00:16,939 --> 00:00:18,531 Eu posso sentar aqui, e eu posso, querido, você 11 00:00:18,666 --> 00:00:21,250 e eu posso dizer para você desistir, mas eu não vou fazer isso 12 00:00:21,353 --> 00:00:22,465 pelo menos até você resolver 13 00:00:22,601 --> 00:00:24,705 seu primeiro, e se, depois disso, você não sente 14 00:00:24,808 --> 00:00:26,181 IiKe King Kong sob efeito de cocaína... 15 00:00:26,280 --> 00:00:27,392 então você pode desistir. 16 00:00:27,495 --> 00:00:30,014 Faça WarricK sombra Gribbs pelas próximas três semanas 17 00:00:30,119 --> 00:00:30,947 ou até que Nicky faça 18 00:00:31,046 --> 00:00:32,158 seu 100º, o que vier primeiro. 19 00:00:32,294 --> 00:00:34,365 As pessoas andam a cada dia por sua causa. 20 00:00:34,501 --> 00:00:35,067 Isso é o suficiente. 21 00:00:35,173 --> 00:00:35,936 Warrick, vamos! 22 00:00:36,037 --> 00:00:37,443 No minuto em que você começou a pensar 23 00:00:37,572 --> 00:00:39,426 sobre você mesmo em vez de o caso, você o perdeu. 24 00:00:39,524 --> 00:00:40,668 Você está bem sozinho? 25 00:00:40,771 --> 00:00:41,980 Você está brincando? 26 00:00:42,083 --> 00:00:44,471 Estou entusiasmado, pronto para ir. Além disso, há um oficial aqui. 27 00:00:44,578 --> 00:00:45,722 Sinto muito, juiz. 28 00:00:45,826 --> 00:00:46,970 Capitão Brass não ligaria você para um mandado de busca. 29 00:00:47,073 --> 00:00:49,461 Eu tenho uma mentira na linha com um teste de 100 libras. 30 00:00:49,569 --> 00:00:51,194 Você tem um vencedor para mim? 31 00:00:51,296 --> 00:00:52,189 Favre. 32 00:00:52,288 --> 00:00:54,174 Você investiu $ 5.000 no Pack para mim 33 00:00:54,271 --> 00:00:56,179 Vou lhe dar um mandado em branco. 34 00:00:56,287 --> 00:00:57,366 Parabéns, Nicky, meu garoto. 35 00:00:57,470 --> 00:00:59,356 Você agora é um C.S.I. Nível Três. 36 00:00:59,453 --> 00:01:00,401 Uau! 37 00:01:00,509 --> 00:01:02,199 Uau! Sim! 38 00:01:02,332 --> 00:01:03,541 Já vou para lá. 39 00:01:03,676 --> 00:01:06,009 Uh, me dê 'Niners por cinco centavos. 40 00:01:07,131 --> 00:01:09,039 Você não deveria estar seguindo Holly? 41 00:01:09,146 --> 00:01:09,909 Ah. Ela é legal. 42 00:01:10,010 --> 00:01:11,765 Ela está tirando impressões digitais naquele 4-0-7. 43 00:01:11,865 --> 00:01:13,108 Tem um oficial lá. 44 00:01:13,209 --> 00:01:13,939 Com licença, senhorita. 45 00:01:14,041 --> 00:01:14,640 (suspiros) 46 00:01:14,744 --> 00:01:16,085 Holly Gribbs foi baleada. 47 00:01:16,184 --> 00:01:19,379 Eles não pensam ela vai conseguir. 48 00:01:57,995 --> 00:01:59,271 Ah! 49 00:02:02,346 --> 00:02:05,693 (sinos tocando) 50 00:02:05,801 --> 00:02:08,450 (lidar com manivelas) 51 00:02:10,952 --> 00:02:12,958 Ei, olhe. 52 00:02:17,477 --> 00:02:20,891 Ah, US$ 40 milhões. 53 00:02:21,028 --> 00:02:22,750 Você poderia imaginar? 54 00:02:22,852 --> 00:02:23,866 Nunca aconteça. 55 00:02:24,003 --> 00:02:25,660 Você tem uma chance melhor de ir à lua. 56 00:02:25,762 --> 00:02:29,176 Mulher: Oh, me dê $ 20. Pressa! 57 00:02:29,282 --> 00:02:30,175 Acabei de ter uma premonição. 58 00:02:30,273 --> 00:02:31,734 Você tem o seu próprio dinheiro. Vá brincar. 59 00:02:31,872 --> 00:02:33,943 Mulher: Mas eu fui embora minha bolsa no quarto. 60 00:02:34,080 --> 00:02:37,046 Eu vou jogar. Espere aqui. 61 00:02:38,719 --> 00:02:40,441 (suspira) 62 00:02:42,814 --> 00:02:43,926 Este é o seu cartão slot? 63 00:02:44,061 --> 00:02:45,718 Não. 64 00:02:45,820 --> 00:02:48,666 (lidar com manivelas) 65 00:02:52,026 --> 00:02:55,091 Você é uma pequena premonição me custou $ 20. 66 00:02:55,194 --> 00:02:56,567 Feliz agora? 67 00:02:56,665 --> 00:02:58,868 Aqui. 68 00:02:59,640 --> 00:03:01,297 Cuidado. 69 00:03:01,431 --> 00:03:02,739 Aí vêm os milhões. 70 00:03:02,871 --> 00:03:03,819 (sinos tocando) 71 00:03:03,927 --> 00:03:04,722 Ah, meu Deus! 72 00:03:04,887 --> 00:03:05,617 (sinos de sirene tocando) 73 00:03:05,751 --> 00:03:08,139 (gritando) 74 00:03:09,781 --> 00:03:14,122 (gritando e rindo) 75 00:03:19,890 --> 00:03:21,034 Homem: US$ 40 milhões. 76 00:03:21,137 --> 00:03:23,591 Você vai comer lagosta esta noite. 77 00:03:23,696 --> 00:03:26,826 Eles nos deram a Suíte Presidencial. 78 00:03:26,960 --> 00:03:28,137 Você pode acreditar? 79 00:03:28,239 --> 00:03:31,685 Aqui, Richard Gere, por que você não deixe-me ajudá-lo com isso? 80 00:03:31,790 --> 00:03:32,934 (risos) 81 00:03:33,037 --> 00:03:35,556 (bips) 82 00:03:36,589 --> 00:03:38,148 Obrigado. 83 00:03:39,244 --> 00:03:41,861 Ah! Veja nossa visão! 84 00:03:43,115 --> 00:03:45,764 Uau! 85 00:03:47,785 --> 00:03:50,402 Faça uma caminhada. 86 00:03:50,505 --> 00:03:52,064 Se perca. 87 00:03:52,200 --> 00:03:53,028 Com licença? 88 00:03:53,159 --> 00:03:54,205 Vamos, Jamie. 89 00:03:54,311 --> 00:03:55,684 Sou um milionário agora. 90 00:03:55,783 --> 00:03:58,749 Agora, por que eu iria querer perder mais tempo 91 00:03:58,853 --> 00:03:59,583 com você? 92 00:03:59,686 --> 00:04:00,634 (batendo) 93 00:04:00,741 --> 00:04:02,114 Serviço de quarto? 94 00:04:02,948 --> 00:04:04,769 Grissom: Tudo bem, agora mesmo 95 00:04:04,868 --> 00:04:07,517 você ouve qualquer coisa na condição de Holly Gribbs 96 00:04:07,651 --> 00:04:08,795 Quero que você me chame. 97 00:04:08,898 --> 00:04:09,944 Tudo bem? Tchau. 98 00:04:10,147 --> 00:04:13,888 Despachante:...ligue de volta em 4-7-7 Desert Inn Road. 99 00:04:13,985 --> 00:04:15,446 Então ele puxou um Louganis, hein? 100 00:04:15,553 --> 00:04:16,567 Sim, 150 pés. 101 00:04:16,673 --> 00:04:18,363 A maldição dos Gigamilhões ataca novamente. 102 00:04:18,495 --> 00:04:20,599 Últimos quatro vencedores acabou morto ou desaparecido. 103 00:04:20,703 --> 00:04:22,011 O que você acha, Grissom? 104 00:04:22,142 --> 00:04:23,069 É uma conspiração. 105 00:04:23,198 --> 00:04:24,604 Coincidência. Trabalhei nesses quatro casos. 106 00:04:24,734 --> 00:04:26,773 Nunca houve qualquer evidência de crime. 107 00:04:26,878 --> 00:04:28,666 Ele estava na cidade com alguém? 108 00:04:28,764 --> 00:04:30,007 Sua namorada. 109 00:04:30,140 --> 00:04:32,560 Ela está lá em cima sob custódia policial. Você quer falar com ela? 110 00:04:32,699 --> 00:04:33,494 Ainda não. 111 00:04:33,595 --> 00:04:34,804 Neste momento, eu quero para falar com ele. 112 00:04:34,907 --> 00:04:37,556 Como você fala para um cadáver? 113 00:04:37,689 --> 00:04:40,175 Eu deixei ele falar comigo, na verdade. 114 00:04:40,281 --> 00:04:42,581 Na verdade, ele apenas falou. 115 00:04:42,681 --> 00:04:43,989 Você não o ouviu? 116 00:04:44,120 --> 00:04:48,591 Ele apenas me disse que não cometer suicídio. 117 00:04:48,726 --> 00:04:49,935 Não. Você me perdeu. 118 00:04:50,070 --> 00:04:52,403 Esse cara caiu para a morte usando óculos graduados. 119 00:04:52,501 --> 00:04:55,249 Os saltadores tiram os óculos. 120 00:04:55,348 --> 00:04:56,492 (toca a sirene) 121 00:04:56,628 --> 00:04:59,561 O suicídio é a forma definitiva de egoísmo, detetive. 122 00:04:59,667 --> 00:05:00,615 É pouco provável que 123 00:05:00,722 --> 00:05:02,630 qualquer um covarde o suficiente tirar a própria vida 124 00:05:02,738 --> 00:05:05,736 seria corajoso o suficiente para assistir a sua própria morte. 125 00:05:05,841 --> 00:05:07,880 Você pode contar tudo isso só de olhar 126 00:05:08,016 --> 00:05:09,259 em um par de óculos? 127 00:05:09,359 --> 00:
Deixe um comentário