CSI 1×19

Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 00abccda8ff61de87c0f94a84885bb7cfbc6f929
Tamanho: 57.923 bytes (56,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:44
Ver trecho da legenda: CSI 1×19 DVDRIP PTBR
1
00:00:08,447 --> 00:00:11,481
(bebê chorando)

2
00:00:11,551 --> 00:00:14,301
(arrulhando)

3
00:00:19,105 --> 00:00:22,073
(relógio marcando silenciosamente)

4
00:00:40,902 --> 00:00:42,909
(rangido)

5
00:01:05,004 --> 00:01:07,786
(ofegante)

6
00:01:12,911 --> 00:01:16,556
(gritando): NÃO!

7
00:01:25,362 --> 00:01:27,184
(sirenes tocando)

8
00:01:27,283 --> 00:01:30,153
(rádio indistinto
transmissão)

9
00:01:35,765 --> 00:01:36,812
Com licença.

10
00:01:36,885 --> 00:01:37,746
Meu nome é Gil Grissom.

11
00:01:37,845 --> 00:01:39,754
estou com
o Laboratório Criminal de Las Vegas.

12
00:01:39,862 --> 00:01:41,007
Por favor, ajude-nos.

13
00:01:41,110 --> 00:01:43,117
Certamente tentarei.

14
00:01:45,911 --> 00:01:47,220
Essa é a nota de resgate?

15
00:01:47,287 --> 00:01:50,800
Sim. Eles nem dizem
quanto dinheiro eles querem.

16
00:01:50,904 --> 00:01:53,686
Eles apenas dizem isso
eles nos ligarão em seis horas.

17
00:01:53,721 --> 00:01:54,866
Você deixou mais alguém

18
00:01:54,937 --> 00:01:55,831
tocar nesta nota?

19
00:01:55,897 --> 00:01:57,806
Polícia, um parente, alguém?

20
00:01:57,914 --> 00:01:58,710
N-não, só nós. Por que?

21
00:01:58,778 --> 00:02:02,193
Bem, porque a pessoa que
tocou antes de você ter seu filho...

22
00:02:02,266 --> 00:02:05,398
e ele acabou de nos deixar
a primeira peça do quebra-cabeça.

23
00:02:12,414 --> 00:02:15,065
"Quem... é você?

24
00:02:15,134 --> 00:02:17,851
"Quem, quem, quem, quem?

25
00:02:18,367 --> 00:02:20,855
"Quem... é você?

26
00:02:20,960 --> 00:02:22,869
"Quem, quem, quem, quem?

27
00:02:22,976 --> 00:02:24,056
"Eu realmente quero saber

28
00:02:24,128 --> 00:02:26,779
"Quem... é você?

29
00:02:26,849 --> 00:02:27,961
"Oh-oh-oh
Quem...

30
00:02:28,065 --> 00:02:32,441
"Vamos, me diga quem é você,
você, você

31
00:02:32,514 --> 00:02:35,613
Ah, você!"

32
00:02:37,668 --> 00:02:40,668
Jim, Despacho disse
isso é um sequestro?

33
00:02:40,740 --> 00:02:41,372
Situação de divórcio?

34
00:02:41,444 --> 00:02:42,654
Nenhum documento arquivado.
Namorados de faculdade.

35
00:02:42,756 --> 00:02:44,763
Os vizinhos dizem que estão
o sal da terra.

36
00:02:44,869 --> 00:02:46,396
Então isso poderia ter sido
legítimo?

37
00:02:46,501 --> 00:02:48,476
Eles têm um
sistema de segurança.

38
00:02:48,551 --> 00:02:49,893
Nunca coloque isso.

39
00:02:49,959 --> 00:02:50,853
Eles dizem como é que isso acontece?

40
00:02:50,919 --> 00:02:53,407
Eles se sentem seguros
na vizinhança.

41
00:02:53,511 --> 00:02:54,372
Verifique as instalações?

42
00:02:54,471 --> 00:02:56,576
Sótão, adega, espaço para rastejar.

43
00:02:56,680 --> 00:02:58,720
Nenhum bebê de quatro meses.

44
00:03:01,001 --> 00:03:01,470
Boas escavações.

45
00:03:01,577 --> 00:03:03,235
Sim, o cara ficou rico
fora de alguma roupa pontocom.

46
00:03:03,306 --> 00:03:04,800
Mudou-se aqui de Oregon
há dois anos.

47
00:03:04,875 --> 00:03:06,762
Aposto que eles desejaram
eles não tinham hoje.

48
00:03:06,858 --> 00:03:09,706
Você tem certeza que ele não vai ouvir
um clique ou algo assim?

49
00:03:09,772 --> 00:03:10,371
Ele não vai.

50
00:03:10,443 --> 00:03:12,865
E se ele perguntar,
você e sua esposa estão sozinhos.

51
00:03:12,940 --> 00:03:14,347
Questione-o sobre seu filho.

52
00:03:14,444 --> 00:03:15,524
Peça para ouvi-lo respirar.

53
00:03:15,596 --> 00:03:17,221
Qualquer coisa para manter o cara falando.

54
00:03:17,325 --> 00:03:18,153
Entendido?

55
00:03:18,222 --> 00:03:19,466
Eu não sei.

56
00:03:19,534 --> 00:03:20,679
Sim, sim.

57
00:03:20,782 --> 00:03:21,512
Ok.

58
00:03:21,582 --> 00:03:23,109
Construí meu próprio negócio.

59
00:03:23,182 --> 00:03:26,314
Eu posso lidar com qualquer
tipo de pressão.

60
00:03:29,040 --> 00:03:30,763
GRISSOM: Isso era seu?

61
00:03:30,864 --> 00:03:33,384
Sim.

62
00:03:33,457 --> 00:03:35,562
Posso perguntar quando você abriu?

63
00:03:35,665 --> 00:03:37,192
Eu não sei.

64
00:03:37,298 --> 00:03:39,469
Hum, algum dia
depois de ligarmos para o 9-1-1.

65
00:03:41,620 --> 00:03:43,954
Você se importa se eu, uh...?

66
00:03:44,020 --> 00:03:46,802
Não, não, vá em frente.

67
00:04:00,183 --> 00:04:01,557
Você tem mais desses?

68
00:04:01,624 --> 00:04:03,631
Na geladeira.

69
00:04:03,705 --> 00:04:04,882
Obrigado.

70
00:04:04,953 --> 00:04:06,928
MULHER: Meus meninos têm que estar aqui?

71
00:04:07,001 --> 00:04:08,462
Eu acho que isso é
difícil o suficiente para eles

72
00:04:08,538 --> 00:04:09,782
sem ter
para ouvir os fatos.

73
00:04:09,850 --> 00:04:11,094
LATÃO:
Eu entendo, mas é melhor

74
00:04:11,194 --> 00:04:14,490
para nossa investigação se mantivermos
toda a família reunida.

75
00:04:14,555 --> 00:04:16,278
Está tudo bem, mãe.

76
00:04:16,380 --> 00:04:18,267
Você estava dizendo, Sra. Anderson?

77
00:04:18,332 --> 00:04:22,555
Hum... acordei às 4h30,
como eu costumo fazer

78
00:04:22,621 --> 00:04:23,865
para alimentar Zack.

79
00:04:23,966 --> 00:04:25,875
Ainda estou amamentando.

80
00:04:25,982 --> 00:04:26,996
E eu desci

81
00:04:27,070 --> 00:04:28,793
para o quarto de Zacky.

82
00:04:28,863 --> 00:04:30,205
Eu olhei em seu berço

83
00:04:30,303 --> 00:04:31,480
e ele se foi.

84
00:04:31,552 --> 00:04:32,446
Ele não estava lá.

85
00:04:32,512 --> 00:04:33,526
E eu senti por ele

86
00:04:33,600 --> 00:04:35,225
e foi aí que
Eu encontrei a carta

87
00:04:35,296 --> 00:04:36,605
dizendo que ele
tinha sido levado

88
00:04:36,672 --> 00:04:37,752
e eu... eu não sei.

89
00:04:37,824 --> 00:04:41,173
Eu-eu acho que gritei...

90
00:04:41,250 --> 00:04:42,013
Você gritou, mãe.

91
00:04:42,114 --> 00:04:43,226
Eu pulei da cama

92
00:04:43,298 --> 00:04:47,576
e eu fui até ela,
e foi então que ligamos para o 9-1-1

93
00:04:47,620 --> 00:04:49,889
do corredor do andar de cima.

94
00:04:49,988 --> 00:04:52,225
9-1-1-1-1-1.

95
00:04:52,292 --> 00:04:53,380
Dê-me o telefone, Robbie.

96
00:04:53,381 --> 00:04:55,618
Nós vamos precisar
uma peça de roupa do bebê.

97
00:04:55,685 --> 00:04:57,627
Algo de
seu cesto, se possível.

98
00:04:57,702 --> 00:05:00,834
Vamos usar cães farejadores
em todo o bairro.

99
00:05:00,934 --> 00:05:03,073
Vou ver o que posso encontrar.

100
00:05:03,143 --> 00:05:04,604
Não, eu sei o que ele veste.

101
00:05:04,679 --> 00:05:07,461
Eu irei com você.

102
00:05:09,481 --> 00:05:11,204
GRISSOM: Eu também gostaria

103
00:05:11,305 --> 00:05:13,410
para obter amostras de sangue
de cada membro da família.

104
00:05:13,513 --> 00:05:15,204
Por quê? - Bem, quanto mais cedo
podemos eliminar

105
00:05:15,274 --> 00:05:18,536
os cabelos e fibras esperados
de dentro da casa

106
00:05:18,603 --> 00:05:20,840
podemos começar
procurando estranhos.

107
00:05:20,907 --> 00:05:22,434
Isso vai doer?

108
00:05:22,540 --> 00:05:25,955
Espero que não.

109
00:05:35,119 --> 00:05:36,613
Sara?

110
00:05:36,688 --> 00:05:38,444
- Sim?
- Leve esta nota de resgate para Q.D.

111
00:05:38,512 --> 00:05:40,584
Nota de resgate datilografada?
O sequestrador foi organizado.

112
00:05:40,689 --> 00:05:42,380
acho que é jato de tinta
não máquina de escrever.

113
00:05:42,449 --> 00:05:43,856
Eu vou conseguir
para documentos questionados

114
00:05:43,953 --> 00:05:46,375
verifique se há impressões de origem,
as obras.

115
00:05:46,450 --> 00:05:47,726
Pegue todos os computadores
e impressora

116
00:05:47,794 --> 00:05:49,004
do Anderson
casa com você.

117
00:05:49,075 --> 00:05:51,563
Você acha que o suspeito
imprimiu a nota de resgate

118
00:05:51,635 --> 00:05:52,583
de dentro de casa

119
00:05:52,691 --> 00:05:53,673
enquanto eles dormiam?

120
00:05:53,747 --> 00:05:55,951
Eu não estou pensando
nada ainda.

121
00:05:56,052 --> 00:05:57,426
Nick?

122
00:05:57,492 --> 00:05:58,255
Ei.

123
00:05:58,453 --> 00:06:00,275
Não, obrigado,
Eu sou um homem de chá gelado.

124
00:06:00,373 --> 00:06:02,762
Não é um refresco.
É um experimento.

125
00:06:02,870 --> 00:06:04,277
Agora leve isso para o labora

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *