Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 59.291 bytes (57,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:18
7c223f13ced0aaef9aaf9c6a0408e7d57b734a0eTamanho: 59.291 bytes (57,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:18
Ver trecho da legenda: CSI 1×13 DVDRIP PTBR
1 00:00:13,645 --> 00:00:14,026 Boa tarde, Sr. McGrath. 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,555 Como está o golfe? 3 00:00:20,556 --> 00:00:21,984 Olá. 4 00:00:22,091 --> 00:00:22,854 Você parece perdido. 5 00:00:22,955 --> 00:00:24,864 Ok, as escadas são todas o caminho de volta para a esquerda 6 00:00:24,971 --> 00:00:27,905 e a imobiliária está no final do corredor. 7 00:00:27,978 --> 00:00:29,384 Ok? Tchau. 8 00:00:29,482 --> 00:00:30,725 Ooh, isso é para mim? 9 00:00:30,825 --> 00:00:32,133 Olá, Dominic, assine aqui. 10 00:00:32,201 --> 00:00:33,128 Ok. 11 00:00:33,225 --> 00:00:33,759 Eu te digo, no entanto 12 00:00:33,897 --> 00:00:36,863 isso vai valer a pena muito dinheiro algum dia. 13 00:00:36,969 --> 00:00:38,430 Eu sei, Elvis. 14 00:00:38,504 --> 00:00:39,135 Ok. 15 00:00:39,208 --> 00:00:40,484 Até mais. Ok, tchau. 16 00:00:40,552 --> 00:00:41,282 (gemidos) 17 00:00:41,383 --> 00:00:43,389 Dominó, é a sua vez para pegar o jantar. 18 00:00:43,496 --> 00:00:44,127 Ok, Jake-o. 19 00:00:44,199 --> 00:00:46,108 Ouça, uh, isso vai para Cooley Imóveis. 20 00:00:46,182 --> 00:00:47,130 Isso é dois, tudo bem? 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,150 E o Fed Ex está funcionando um pouco tarde 22 00:00:49,254 --> 00:00:50,115 na coleta. 23 00:00:50,214 --> 00:00:52,701 Estarei de volta em... hmm, cerca de dez minutos, certo? 24 00:00:52,805 --> 00:00:54,626 - Você entendeu. - Tudo bem, amigo. 25 00:01:00,100 --> 00:01:02,139 (tiquetaqueando) 26 00:01:12,898 --> 00:01:15,647 (o tique-taque continua) 27 00:01:25,151 --> 00:01:27,190 (grita) 28 00:01:31,102 --> 00:01:34,930 Oh, esses caras do fogo realmente sabem como destruir uma cena de crime. 29 00:01:35,037 --> 00:01:36,149 Isso é o que eles fazem. 30 00:01:36,221 --> 00:01:37,911 Coloque coisas molhadas a coisa vermelha. 31 00:01:38,012 --> 00:01:41,273 Estamos todos autorizados a entrar, mas aqui está o que temos. 32 00:01:41,308 --> 00:01:42,169 Alguns ferimentos na cabeça. 33 00:01:42,236 --> 00:01:43,479 Idoso estava com o braço arrancado. 34 00:01:43,579 --> 00:01:46,742 A única fatalidade até agora é Jake Richards, um segurança. 35 00:01:46,843 --> 00:01:50,006 O corpo ainda está lá dentro. 36 00:01:57,497 --> 00:01:59,122 LATÃO: Quão grande você acha que essa bomba era? 37 00:01:59,224 --> 00:02:00,784 Salgueiros: Não é o tamanho da bomba. 38 00:02:00,856 --> 00:02:03,822 É a sobrepressão no ar ao seu redor. 39 00:02:19,669 --> 00:02:22,035 O efeito Van Gogh. 40 00:02:22,836 --> 00:02:23,784 Em estéreo. 41 00:02:23,827 --> 00:02:25,387 Ambas as orelhas desapareceram. 42 00:02:25,459 --> 00:02:26,706 Um perfeitamente simétrico amputação. 43 00:02:26,707 --> 00:02:30,186 Significa que ele estava olhando diretamente na bomba quando ela explodiu. 44 00:02:30,258 --> 00:02:31,534 Então ou desenhou sua atenção 45 00:02:31,603 --> 00:02:33,871 ou estava contido em algo 46 00:02:33,970 --> 00:02:35,725 isso parecia benigno. 47 00:02:37,041 --> 00:02:39,244 Cheira o enxofre? 48 00:02:39,345 --> 00:02:41,449 Uh-huh. 49 00:02:43,568 --> 00:02:46,185 - Tem seu isqueiro, Jim? - Claro. 50 00:02:51,630 --> 00:02:53,539 Acenda isso. 51 00:02:55,278 --> 00:02:57,382 Pólvora. 52 00:02:57,485 --> 00:02:59,011 GRlSSOM: Conhecemos o propelente. 53 00:02:59,117 --> 00:03:01,898 Então você gostaria de fazer uma chamada preliminar sobre isso? 54 00:03:01,997 --> 00:03:03,654 Eu adoraria. 55 00:03:05,196 --> 00:03:07,366 A sede da bomba está aqui. 56 00:03:07,468 --> 00:03:09,377 A vítima foi jogada... 57 00:03:09,483 --> 00:03:10,660 três metros. 58 00:03:10,731 --> 00:03:12,552 Suas roupas estão rasgadas 59 00:03:12,650 --> 00:03:15,965 mas não queimado, indicando um propulsor de baixa velocidade. 60 00:03:16,042 --> 00:03:18,081 6.000-7.000 pés por segundo. 61 00:03:18,153 --> 00:03:19,974 Quem? Por que? 62 00:03:20,041 --> 00:03:22,855 Ele fará isso de novo? 63 00:03:22,921 --> 00:03:24,546 O tempo dirá. 64 00:03:31,559 --> 00:03:34,209 "Quem... é você? 65 00:03:34,278 --> 00:03:37,310 "Quem, quem, quem, quem? 66 00:03:37,414 --> 00:03:40,031 "Quem... é você? 67 00:03:40,101 --> 00:03:42,042 "Quem, quem, quem, quem? 68 00:03:42,117 --> 00:03:44,418 "Eu realmente quero saber 69 00:03:44,516 --> 00:03:45,443 "Quem... é você? 70 00:03:45,508 --> 00:03:47,744 "Oh-oh-oh Quem... 71 00:03:47,812 --> 00:03:51,608 "Vamos, me diga quem é você, você, você 72 00:03:51,651 --> 00:03:53,854 Ah, você!" 73 00:04:03,137 --> 00:04:05,078 O segredinho sujo das bombas 74 00:04:05,153 --> 00:04:08,894 é como eles são fáceis de fazer e uso. 75 00:04:08,928 --> 00:04:11,677 Nossa arma do crime está aqui em algum lugar em mil pedaços. 76 00:04:11,775 --> 00:04:13,814 Temos que encontrá-lo e coloque-o novamente no lugar. 77 00:04:13,887 --> 00:04:15,097 Por onde começamos? 78 00:04:15,166 --> 00:04:18,329 Se não estiver crescendo, pegue-o. Carregamos tudo o que encontramos 79 00:04:18,397 --> 00:04:20,403 de volta ao laboratório. - E depois? 80 00:04:20,510 --> 00:04:23,160 Fique curioso. 81 00:04:23,612 --> 00:04:25,499 Você pode preencher os espaços em branco? 82 00:04:25,532 --> 00:04:26,644 Salgueiros: Bombas explodem. 83 00:04:26,781 --> 00:04:29,300 O estranho são seus componentes sobreviver à explosão. 84 00:04:29,371 --> 00:04:30,745 Se pudermos juntar as peças esta bomba, 85 00:04:30,812 --> 00:04:32,120 estamos mais perto de encontrar quem fez isso. 86 00:04:32,219 --> 00:04:34,935 Então, Warrick, quando você está tomando fotos dos destroços 87 00:04:35,003 --> 00:04:36,082 você pode, uh...? 88 00:04:36,154 --> 00:04:39,349 Uh, eu sei, olhem só. 89 00:04:41,626 --> 00:04:44,407 MULHER (sobre despacho): Código 30, 418... 90 00:04:44,441 --> 00:04:46,807 Código 30, 4180. Você copia? 91 00:05:23,185 --> 00:05:25,388 Vamos, Nick, é meu ontem à noite na Cidade do Pecado. 92 00:05:25,488 --> 00:05:26,916 Mais uma bebida, cara. 93 00:05:27,024 --> 00:05:28,365 Oh, não, acabei de fazer um duplo. 94 00:05:28,464 --> 00:05:30,797 E eu ainda tenho que arquivar meu relatório de turno. 95 00:05:30,864 --> 00:05:31,812 Cara, você está fora do horário. 96 00:05:31,855 --> 00:05:35,116 Você nunca teria deixado passar uma noite selvagem na A&M. 97 00:05:35,182 --> 00:05:36,458 Bem, acho que cresci. 98 00:05:36,527 --> 00:05:38,697 Que pena, verifique isso. 99 00:05:44,909 --> 00:05:45,540 Aproveite. 100 00:05:45,644 --> 00:05:48,229 Você deve realmente amar seu trabalho, cara. 101 00:05:49,325 --> 00:05:50,982 Senhoras... 102 00:05:57,866 --> 00:06:00,353 Aqui está. Obrigado, cara. 103 00:06:01,194 --> 00:06:02,819 MULHER: Deixe-me ir! 104 00:06:02,921 --> 00:06:04,644 HOMEM: Você entendeu? 105 00:06:04,745 --> 00:06:07,330 Vamos. Relaxe um pouco. Estabeleça-se. 106 00:06:07,433 --> 00:06:09,952 Você não é meu dono, Jack. Ninguém sabe. 107 00:06:10,024 --> 00:06:10,972 Ei. 108 00:06:11,016 --> 00:06:12,226 Afaste-se. 109 00:06:12,328 --> 00:06:13,920 Ei, apenas cuide do seu próprio negócio. - Nick. 110 00:06:13,991 --> 00:06:15,299 Eu o conheço. Ele é um policial. 111 00:06:15,399 --> 00:06:17,024 Um investigador da cena do crime. 112 00:06:17,127 --> 00:06:19,428 Nick, diga a ele para me deixar em paz. 113 00:06:19,462 --> 00:06:21,185 Ninguém me diz fazer qualquer coisa... 114 00:06:21,254 --> 00:06:22,562 Ei, vamos ter um problema? 115 00:06:22,629 --> 00:06:27,167 Não, oficial, não estamos vai ter um problema. 116 00:06:27,589 --> 00:06:29,595 Vejo você por aí, querido. 117 00:06:37,667 --> 00:06:39,128 Você está bem? 118 00:06:39,202 --> 00:06:40,030 Sim. 119 00:06:40,098 --> 00:06:41,821 Sim, estou bem. 120 00:06:41,890 --> 00:06:44,060 Esse foi um bom momento. Obrigado. 121 00:06:44,130 --> 00:06:46,846 Suponho que você precise de uma carona. 122 00:06:46,913 --> 00:06:49,432 Você se importa? 123 00:06:49,504 --> 00:06:50,845 Não. 124 00:06:50,912 --> 00:06:52,405 Vamos. 125 00:06:52,480 --> 00:06:53,373 Obrigado. 126 00:06:
Deixe um comentário