Série: CSI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 57.991 bytes (56,63 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:14
8d4002482effa78c30e0586fb8c73d8802c88afaTamanho: 57.991 bytes (56,63 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:33:14
Ver trecho da legenda: CSI 1×12 DVDRIP PTBR
1 00:00:23,642 --> 00:00:26,805 Ei, ei, ei, ei, ei! 2 00:00:26,906 --> 00:00:28,531 (homem grunhe) 3 00:01:10,138 --> 00:01:12,723 Isto veio para você, Sr. Grissom. 4 00:01:15,002 --> 00:01:16,376 O que é isso? 5 00:01:16,474 --> 00:01:18,229 Um pacote anônimo do bloqueio do condado? 6 00:01:18,361 --> 00:01:19,921 Sim, bem, ei, só um segundo. 7 00:01:20,410 --> 00:01:23,344 Espere um minuto. Dê um inocente espectador uma chance de sair. 8 00:01:23,450 --> 00:01:24,595 Com o que você está preocupado? 9 00:01:24,697 --> 00:01:26,606 Um minuto Estou comendo salada de tomate. 10 00:01:26,713 --> 00:01:27,606 O próximo-- 11 00:01:27,706 --> 00:01:28,534 Eu sou gaspacho. 12 00:01:34,106 --> 00:01:35,054 Com alguma sorte 13 00:01:35,769 --> 00:01:36,914 será o próximo episódio das Divas do fio dental. 14 00:01:45,241 --> 00:01:47,629 Meu nome é Frank Damon... 15 00:01:47,737 --> 00:01:52,439 e estou aguardando julgamento pelo assassinato de... 16 00:01:52,537 --> 00:01:53,616 minha esposa e filho. 17 00:01:53,722 --> 00:01:55,544 Isso é um caso de incêndio criminoso alguns meses atrás. 18 00:01:55,642 --> 00:01:57,845 O promotor está perguntandoRei para a pena de morte. 19 00:01:59,353 --> 00:02:03,182 Eu não matei minha família... 20 00:02:03,289 --> 00:02:06,704 mas meu advogado diz a evidência está contra mim. 21 00:02:06,841 --> 00:02:09,296 Eu era um bom pai. 22 00:02:09,433 --> 00:02:10,839 Eu o amava. 23 00:02:10,969 --> 00:02:14,765 eu teria dado minha vida para Toby e Jeannie. 24 00:02:14,905 --> 00:02:15,832 Eles eram meu mundo. 25 00:02:15,960 --> 00:02:19,888 Sr. você é minha última esperança. 26 00:02:19,993 --> 00:02:21,421 Por favor... 27 00:02:23,929 --> 00:02:24,943 me ajude. 28 00:02:25,081 --> 00:02:28,048 Um homem inocente. 29 00:02:28,153 --> 00:02:29,811 A prisão está cheia deles. 30 00:02:29,912 --> 00:02:32,399 Só é preciso um. 31 00:03:11,833 --> 00:03:13,142 Estou incomodando você? 32 00:03:13,272 --> 00:03:14,254 Sim. 33 00:03:14,361 --> 00:03:15,343 Bom. 34 00:03:15,480 --> 00:03:18,065 Ah. Ótimo. Desculpe. 35 00:03:18,168 --> 00:03:19,509 Uh, eu deveria desmaiar 36 00:03:19,608 --> 00:03:21,615 algum supervisor formulários de avaliação. 37 00:03:21,720 --> 00:03:22,930 Onde eles estão? 38 00:03:23,064 --> 00:03:24,209 Aqui estão eles. 39 00:03:24,312 --> 00:03:26,254 Hum. Avaliar o chefe. Eu gosto disso. 40 00:03:26,360 --> 00:03:27,123 Dê a ele um dez perfeito 41 00:03:27,224 --> 00:03:28,784 ou sua bunda está fora daqui. 42 00:03:28,920 --> 00:03:30,097 Não, não é. 43 00:03:30,200 --> 00:03:31,182 Tudo bem. Tarefa: 44 00:03:31,320 --> 00:03:32,781 estacionamento da casa de apostas esportivas no Mônaco. 45 00:03:32,888 --> 00:03:35,822 Homem caucasiano encontrado morto no banco da frente de seu carro. 46 00:03:35,928 --> 00:03:37,204 Dois dias antes do Super Bowl. 47 00:03:37,304 --> 00:03:38,416 Vou pegar um pedaço disso. 48 00:03:38,519 --> 00:03:40,013 Não. Uh, Nick e Catherine. 49 00:03:40,152 --> 00:03:42,540 O que mais você tem? GRISSOM: Você e Warrick 50 00:03:42,648 --> 00:03:43,825 estão trabalhando comigo. 51 00:03:43,927 --> 00:03:44,625 WlLLOWS: Apelo do prisioneiro. 52 00:03:44,760 --> 00:03:45,742 Brass me contou sobre o vídeo. 53 00:03:45,847 --> 00:03:47,635 Se considerarmos o caso, temos muito pouco tempo. 54 00:03:47,736 --> 00:03:49,077 O julgamento começa em três dias. 55 00:03:49,176 --> 00:03:50,550 Como ele encontrou você? 56 00:03:50,647 --> 00:03:51,661 1- 800-GRISSOM...? 57 00:03:51,768 --> 00:03:52,782 WILLOWS: Espere um minuto. 58 00:03:52,919 --> 00:03:54,828 EcKlie era o CSl 59 00:03:54,936 --> 00:03:56,462 naquele incêndio criminoso. 60 00:03:56,567 --> 00:03:58,389 Vejo uma lua má nascendo. 61 00:03:58,487 --> 00:04:00,625 Um CSl pode assumir caso de outro CSl? 62 00:04:00,728 --> 00:04:02,102 Somente se eles forem de igual classificação 63 00:04:02,231 --> 00:04:03,441 e procurando por problemas. 64 00:04:03,576 --> 00:04:04,558 Sem problemas. 65 00:04:04,664 --> 00:04:06,322 Nós dois somos colegas em busca da verdade. 66 00:04:06,456 --> 00:04:07,765 OK, é isso. Olhe para frente. 67 00:04:07,896 --> 00:04:09,619 Você tem que começar olhando para isso. 68 00:04:09,720 --> 00:04:13,036 Ei, o que aconteceu com isso, uh, encontro outro dia? 69 00:04:13,176 --> 00:04:14,069 Reunião? 70 00:04:14,168 --> 00:04:15,596 Sim, o departamento cabeças estavam votando 71 00:04:15,704 --> 00:04:17,711 em um dia extra de férias ou algo assim? 72 00:04:17,816 --> 00:04:18,415 Sim. 73 00:04:21,912 --> 00:04:26,035 Hum. "Organização"... menos um. 74 00:04:29,879 --> 00:04:31,188 Ei, primo. 75 00:04:32,279 --> 00:04:33,588 Eu vou te salvar um pouco de gás aqui. 76 00:04:33,719 --> 00:04:35,726 Eu fiz algumas verificações em seu amigo, Damon. 77 00:04:35,831 --> 00:04:37,259 Não me lembro de ter pedido isso a você. 78 00:04:37,367 --> 00:04:39,538 Uma testemunha ocular o viu correndo de sua casa em chamas. 79 00:04:39,671 --> 00:04:40,653 Dentro estava sua esposa e filho. 80 00:04:40,760 --> 00:04:41,839 Agora, a esposa gasta muito. 81 00:04:41,976 --> 00:04:43,382 Esgotado nos cartões de crédito. 82 00:04:43,511 --> 00:04:44,438 Eles acabaram de comprar o lugar 83 00:04:44,567 --> 00:04:45,908 e ele já está atrasado sobre os pagamentos. 84 00:04:46,007 --> 00:04:48,428 Casal está sempre discutindo sobre dinheiro. Nenhuma surpresa. 85 00:04:48,535 --> 00:04:50,258 Bem, como é que Matando sua família 86 00:04:50,359 --> 00:04:51,635 resolver seus problemas financeiros? 87 00:04:51,767 --> 00:04:52,660 Talvez ele não quisesse. 88 00:04:52,759 --> 00:04:54,668 Talvez ele precisasse a massa do seguro 89 00:04:54,775 --> 00:04:56,400 e as coisas saíram do controle. 90 00:04:56,503 --> 00:04:57,396 Muitos talvez. 91 00:04:57,527 --> 00:04:58,803 Eu acho que deveríamos ir com as evidências. 92 00:04:58,903 --> 00:05:00,877 Bem, eu tenho algo para você sobre isso também. 93 00:05:00,983 --> 00:05:03,121 Gasolina encontrada no armário do quarto principal. 94 00:05:03,223 --> 00:05:05,611 Sim. Hidrocarboneto. Eu li o resumo de EcKlie. 95 00:05:05,719 --> 00:05:06,962 Você pulou a página 96 00:05:07,063 --> 00:05:08,623 que tinha Damon recibos de cartão de crédito? 97 00:05:08,758 --> 00:05:10,612 Porque ele comprou um galão de gasolina 98 00:05:10,711 --> 00:05:12,020 uma semana antes do incêndio. 99 00:05:12,119 --> 00:05:16,341 Eu pareço o tipo de cara quem pula coisas? 100 00:05:16,438 --> 00:05:17,365 Leia meus lábios. 101 00:05:17,495 --> 00:05:19,317 Não há evidências convincentes sugerir 102 00:05:19,415 --> 00:05:20,724 Damon foi acusado injustamente. 103 00:05:20,855 --> 00:05:23,888 Bem, então, será uma breve entrevista, não é? 104 00:05:24,022 --> 00:05:25,909 (carro dá partida) 105 00:05:30,838 --> 00:05:33,652 STOKES: Uau! Dois dias antes do Super Bowl 106 00:05:33,751 --> 00:05:36,653 e eles já estão Matando um ao outro. 107 00:05:36,791 --> 00:05:37,968 Ei, O'Riley, qualquer um colocou 108 00:05:38,070 --> 00:05:39,313 seus ganchos de carne neste veículo? 109 00:05:39,415 --> 00:05:40,941 Há quanto tempo trabalhamos juntos? 110 00:05:41,046 --> 00:05:42,769 Ainda tenho que perguntar. 111 00:05:42,870 --> 00:05:43,982 Sargento. 112 00:05:44,086 --> 00:05:45,646 O que houve? 113 00:05:45,750 --> 00:05:46,732 Ah... 114 00:05:46,870 --> 00:05:50,131 Ferimento de bala na cabeça, faixa à queima-roupa. 115 00:05:50,231 --> 00:05:53,198 Apenas um bebê. 116 00:06:07,318 --> 00:06:09,140 Toque em cidade. 117 00:06:09,238 --> 00:06:10,220 Vazio. 118 00:06:10,326 --> 00:06:13,228 WlLLOWS: O assassino provavelmente foi no banco de trás 119 00:06:13,366 --> 00:06:14,096 esperando por ele. 120 00:06:16,822 --> 00:06:19,374 Kid nunca teve chance. 121 00:06:23,830 --> 00:06:24,942 Verifique isso. 122 00:06:25,078 --> 00:06:25,906 Aparelho auditivo? 123 00:06:26,038 --> 00:06:28,143 Talvez ele fosse surdo.
Deixe um comentário