Série: CSI
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 53.976 bytes (52,71 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:44
2d7aafbf890646d06ac5f98ff941f61f63428b13Tamanho: 53.976 bytes (52,71 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:44
Ver trecho da legenda: CSI 10×5 NOTV PTBR
1 00:00:10,440 --> 00:00:12,930 Verde 30! Verde 30. 2 00:00:12,940 --> 00:00:13,760 Varra certo! Cuidado com as costas! 3 00:00:14,730 --> 00:00:16,280 Definir! Cabana! 4 00:00:21,970 --> 00:00:23,870 Burns é abordado... 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,650 ele está indo em frente! 6 00:00:26,050 --> 00:00:27,750 Ele é atingido pela segurança asteca. 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,760 Tempo limite! Tempo esgotado! Dê-me um tempo! 8 00:00:29,770 --> 00:00:31,030 Kayle! 9 00:00:33,010 --> 00:00:35,300 Tudo bem, olhe, é isso. É isso. 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,020 Apenas mantenha o foco, filho. 11 00:00:37,060 --> 00:00:38,820 É a nossa vontade versus a vontade deles. 12 00:00:38,830 --> 00:00:41,560 Execute o ataque 2-22. 13 00:00:50,910 --> 00:00:52,860 Bela foto, voltando... 14 00:00:53,420 --> 00:00:56,070 Ele tem um homem aberto no campo! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,380 Ele entendeu! 16 00:02:36,040 --> 00:02:37,420 Treinador? 17 00:02:38,970 --> 00:02:41,240 Treinador, você está bem? 18 00:02:52,250 --> 00:02:55,070 Você conhece os Mustangs tínhamos 7 anos e ah nesta temporada? 19 00:02:55,080 --> 00:02:58,060 No caminho para conquistar o seu terceiro Silver State Bowl consecutivo. 20 00:02:58,070 --> 00:02:59,940 Não sabia que você era um fã, David. 21 00:02:59,950 --> 00:03:03,080 Meu pai me levou para minha primeiro jogo quando eu tinha sete anos. 22 00:03:03,350 --> 00:03:06,120 E foi o treinador O primeiro jogo de Miller também. 23 00:03:07,060 --> 00:03:09,690 Meu pai amava esse homem. 24 00:04:22,940 --> 00:04:26,300 Os respingos estão concentrados em o travesseiro, a cabeceira; 25 00:04:26,310 --> 00:04:30,160 há rejeição no teto e a parede. 26 00:04:32,590 --> 00:04:35,410 Parece que ele foi atacado enquanto ele estava dormindo. 27 00:04:35,420 --> 00:04:37,120 Uma grande poça de sangue sob sua cabeça. 28 00:04:37,130 --> 00:04:39,710 Parece que ele deitou ali por horas, sangrando. 29 00:04:39,720 --> 00:04:45,080 E ainda conseguiu sair da cama quando seu alarme disparou às 6h. 30 00:04:45,090 --> 00:04:46,300 Eu desliguei. 31 00:04:46,310 --> 00:04:48,490 Não havia sangue em qualquer um dos telefones. 32 00:04:48,500 --> 00:04:52,770 Mas ele ainda tinha os recursos para derramar para si uma xícara de café e uma tigela de cereal, 33 00:04:52,780 --> 00:04:54,390 mas não ligue para o 911. 34 00:04:54,400 --> 00:04:56,660 Você sabe como são os ferimentos na cabeça. 35 00:04:56,690 --> 00:04:58,320 Sim. 36 00:04:58,760 --> 00:05:01,210 Tudo bem. Eu tenho um algumas impressões de sapatos. 37 00:05:01,220 --> 00:05:04,900 O treinador Miller estava descalço, então isso tem que pertencer ao assassino. 38 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 Falei com a empresa de segurança residencial. 39 00:05:10,810 --> 00:05:12,980 O sistema foi acionado às 6h04. 40 00:05:12,990 --> 00:05:15,170 Então, o sistema de segurança estava passando ontem à noite? 41 00:05:15,180 --> 00:05:16,910 Sugere que o assassino conhecia o código, 42 00:05:16,920 --> 00:05:20,690 caso contrário, como eles entrariam e sair daqui sem desligá-lo? 43 00:05:20,810 --> 00:05:26,390 Eu estava ensinando na WLVU quando o Coach Miller ganhou seu segundo título de conferência. 44 00:05:26,400 --> 00:05:29,680 Todo mundo amou ele, tratou-o como um deus. 45 00:05:30,520 --> 00:05:32,920 Até os deuses têm inimigos. 46 00:05:33,590 --> 00:05:38,550 <font color="#ffff00">-=bbs.sfileydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 47 00:05:56,480 --> 00:06:00,100 <font color="#ffff00">CSI Temporada 10, episódio 05</font> 48 00:06:00,150 --> 00:06:04,650 <font color="#ffff00">sincronização:֥ʿµ°¸â -=bbs.sfileydy.com=-</font> 49 00:06:34,180 --> 00:06:36,060 Você encontrou o Nemo? 50 00:06:36,070 --> 00:06:38,730 Não, a menos que Nemo fosse um Beemo. 51 00:06:38,740 --> 00:06:41,350 Algumas crianças avistaram carro no fim de semana. 52 00:06:41,360 --> 00:06:43,860 Não consegui um guindaste aqui até esta manhã. 53 00:06:43,870 --> 00:06:45,380 Executei as tags. 54 00:06:45,390 --> 00:06:48,750 Veículo de frota da Vegas Legacy Motors. 55 00:06:48,760 --> 00:06:51,840 Foi dado como roubado há cerca de seis meses. 56 00:06:57,600 --> 00:07:00,010 Ela está lá há algum tempo. 57 00:07:07,180 --> 00:07:11,440 Esta janela está rolada para baixo, aquele está quebrado. 58 00:07:11,450 --> 00:07:13,260 Ela tinha duas rotas de fuga. 59 00:07:13,270 --> 00:07:16,630 Parece que ela pode ter ficou preso no cinto de segurança. 60 00:07:33,640 --> 00:07:35,910 "Martelo Paige, 19." 61 00:07:35,930 --> 00:07:37,870 Licença de Dakota do Norte. 62 00:07:37,910 --> 00:07:40,340 Possivelmente um turista ou um novo residente. 63 00:07:40,370 --> 00:07:42,080 Ambos os airbags são acionados. 64 00:07:42,120 --> 00:07:45,340 Os airbags só disparam se alguém está sentado no banco. 65 00:07:45,350 --> 00:07:46,640 Ela não estava sozinha. 66 00:07:46,650 --> 00:07:49,070 Acho que estamos procurando aquele que fugiu. 67 00:07:49,980 --> 00:07:52,290 Então, você viu alguém mais quando você parou? 68 00:07:52,300 --> 00:07:53,500 Não, senhor, apenas treinador. 69 00:07:53,510 --> 00:07:55,580 E eu costumo manter um atenção extra à sua casa. 70 00:07:55,590 --> 00:07:59,520 Você sabe, ele passa muito tempo no estrada, então pego seu jornal e sua correspondência. 71 00:07:59,530 --> 00:08:01,880 Então eu acho que você é o único quem desligou o alarme? 72 00:08:01,890 --> 00:08:02,860 Isso foi ruim? 73 00:08:02,870 --> 00:08:03,970 Sim. 74 00:08:04,140 --> 00:08:07,910 Então, é só você quem conhece o código ou todos no departamento? 75 00:08:07,920 --> 00:08:09,760 Praticamente todo o departamento. 76 00:08:09,770 --> 00:08:12,150 Todo mundo adora o treinador M e os Mustangs. 77 00:08:12,160 --> 00:08:14,600 Ok, vou precisar de uma lista de todos. 78 00:08:14,740 --> 00:08:16,700 Eu os peguei bem aqui. 79 00:08:16,710 --> 00:08:18,800 Vista isso para o treinador, certo? 80 00:08:19,350 --> 00:08:21,620 Todo mundo ganhou um? Fez todo mundo ganha uma braçadeira? 81 00:08:21,630 --> 00:08:23,090 Sim, eu tenho um. 82 00:08:23,100 --> 00:08:24,710 Você conseguiu uma braçadeira? 83 00:08:24,720 --> 00:08:25,620 Todo mundo ganhou um? 84 00:08:25,630 --> 00:08:27,090 Ela precisa de um. 85 00:08:31,400 --> 00:08:33,010 Sinto muito pela sua perda. 86 00:08:33,020 --> 00:08:35,340 É mais que uma perda. É uma tragédia. 87 00:08:35,350 --> 00:08:38,530 O técnico pegou um time de terceira categoria com jogadores que nenhuma outra escola queria, 88 00:08:38,540 --> 00:08:43,120 os transformou em campeões com futuros reais, diplomas reais. 89 00:08:43,130 --> 00:08:44,510 Ele era único. 90 00:08:44,520 --> 00:08:46,430 Eu sou Catherine Willows com o Laboratório Criminal. 91 00:08:46,440 --> 00:08:47,820 E você é... 92 00:08:47,830 --> 00:08:49,730 Eu sou o amigo Arnold. 93 00:08:49,740 --> 00:08:51,530 Sou presidente do Booster Club. 94 00:08:51,540 --> 00:08:53,120 Você conhecia bem o treinador Miller? 95 00:08:53,130 --> 00:08:54,350 Como um irmão de sangue. 96 00:08:54,360 --> 00:08:56,680 Ele tinha família? Uma esposa, algum filho? 97 00:08:56,690 --> 00:09:00,260 Sim, cerca de 85 deles; toda a lista. 98 00:09:00,270 --> 00:09:03,100 O treinador sempre dizia:"Seu time é sua família." Estou certo? 99 00:09:03,110 --> 00:09:04,710 Isso mesmo. Isso mesmo. 100 00:09:04,720 --> 00:09:08,410 Sua esposa faleceu cerca de dez anos atrás, e eles não tinham filhos. 101 00:09:08,420 --> 00:09:09,830 Então ele morava sozinho? 102 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Eu não diria isso. 103 00:09:11,310 --> 00:09:12,830 A casa estava sempre cheia. 104 00:09:12,840 --> 00:09:14,020 Foi do jeito que ele gostou. 105 00:09:14,030 --> 00:09:18,600 Você saberia se algum de seus parentes tinham a chave da casa? 106 00:09:18,610 --> 00:09:19,680 Eles meio que fizeram. 107 00:09:19,710 --> 00:09:20,880 O que você quer dizer com isso? 108 00:09:20,890 --> 00:09:21,560 Deixe-me mostrar
Deixe um comentário