Série: CSI
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 69.280 bytes (67,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:23
37cbc20294408ede0fea182e893239a67cea9c90Tamanho: 69.280 bytes (67,66 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:23
Ver trecho da legenda: CSI 10×18 LOL PTBR
1 00:00:09,496 --> 00:00:12,131 Eu não estou pronto para isso. 2 00:00:12,165 --> 00:00:13,566 Sim, você é. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,534 Além disso, você tem que ser. 4 00:00:15,569 --> 00:00:17,870 Dr. Ray ainda está de licença da concussão. 5 00:00:17,905 --> 00:00:19,071 Estamos todos esgotados. 6 00:00:19,106 --> 00:00:21,707 Tenho um múltiplo em Northtown. 7 00:00:21,742 --> 00:00:24,110 Me ligue se precisar qualquer coisa, ok? 8 00:01:25,272 --> 00:01:27,707 Droga, Derrick, você é estragando meus one-to-ones. 9 00:01:27,741 --> 00:01:28,975 Desculpe. 10 00:01:29,009 --> 00:01:32,078 Essa coisa está me dando o desejo por panquecas. 11 00:01:32,112 --> 00:01:34,480 Sim, eu também. 12 00:01:34,514 --> 00:01:36,615 Crianças. 13 00:01:36,650 --> 00:01:37,883 Ok, 14 00:01:37,918 --> 00:01:41,320 Cadetes do crime, este é negócio sério de combate ao crime, 15 00:01:41,355 --> 00:01:43,589 Então... Voltar para estar morto, 16 00:01:43,623 --> 00:01:46,225 Por favor. 17 00:01:46,259 --> 00:01:48,594 Com licença, CSI Hodges? 18 00:01:48,628 --> 00:01:50,162 Sim. 19 00:01:50,197 --> 00:01:51,597 CSIHodges, 20 00:01:51,631 --> 00:01:53,933 Esse sou eu. Cipreste Katy. Prazer em conhecê-lo. 21 00:01:53,967 --> 00:01:55,301 Olha, eu sei 22 00:01:55,335 --> 00:01:57,803 Que este é apenas um programa para aspirante a csis. 23 00:01:57,838 --> 00:01:59,705 E este exercício testa 24 00:01:59,740 --> 00:02:01,340 Observacional e habilidades de coleta de evidências. 25 00:02:01,375 --> 00:02:03,242 Sim. É pelo menos baseado 26 00:02:03,276 --> 00:02:04,377 Em um caso real? 27 00:02:04,411 --> 00:02:06,479 Não. 28 00:02:06,513 --> 00:02:08,147 Isso é apenas trabalho mecânico de força bruta. 29 00:02:08,181 --> 00:02:10,282 Eu não poderia concordar mais com você. A verdadeira diversão 30 00:02:10,317 --> 00:02:11,884 Está pegando bandidos. 31 00:02:11,918 --> 00:02:14,020 E isso é sobre interpretando as evidências 32 00:02:14,054 --> 00:02:15,521 E resolvendo um verdadeiro mistério. 33 00:02:15,555 --> 00:02:17,156 Isso é o que... Você faz, 34 00:02:17,190 --> 00:02:19,158 E é isso que eu quero fazer. 35 00:02:21,294 --> 00:02:22,895 Ok. 36 00:02:22,929 --> 00:02:24,130 Vou te dizer uma coisa. 37 00:02:24,164 --> 00:02:27,166 Vamos terminar aqui, e então você 38 00:02:27,200 --> 00:02:29,101 Pegue um casal de seus amigos cadetes 39 00:02:29,136 --> 00:02:30,870 E me encontre no laboratório criminal 40 00:02:30,904 --> 00:02:31,904 <i>Para um verdadeiro desafio...</i> 41 00:02:31,938 --> 00:02:33,272 <i>Se você estiver até isso.</i> 42 00:02:33,306 --> 00:02:34,740 Ah, estou preparado para isso. 43 00:02:34,775 --> 00:02:35,875 Guilherme. 44 00:02:35,909 --> 00:02:38,110 Ele adoraria fazer isso. 45 00:02:38,145 --> 00:02:39,445 Ele não tem vida. 46 00:02:39,479 --> 00:02:42,581 Eu coleciono esporos, bolores e fungos. 47 00:02:42,616 --> 00:02:45,217 Você também, Derrick... vai ser divertido. 48 00:02:49,823 --> 00:02:51,924 Sente-se. 49 00:02:55,962 --> 00:02:57,930 Estamos esperando por Derrick? 50 00:02:57,964 --> 00:02:59,398 Ah, não. Ele não vem. 51 00:02:59,433 --> 00:03:00,666 Ele tem videogame 52 00:03:00,700 --> 00:03:01,634 Problemas. 53 00:03:01,668 --> 00:03:03,102 Ah. Esses arquivos 54 00:03:03,136 --> 00:03:06,705 São de um caso que investigamos há quatro meses. 55 00:03:06,740 --> 00:03:09,375 Você disse que queria para combinar inteligência com csis real. 56 00:03:09,409 --> 00:03:10,576 Agora é sua chance. 57 00:03:10,610 --> 00:03:12,845 Entre as muitas consequências 58 00:03:12,879 --> 00:03:14,547 De um boom de construção são estruturas 59 00:03:14,581 --> 00:03:16,949 Que são jogados juntos com pouca consideração 60 00:03:16,983 --> 00:03:18,017 Para códigos de construção. 61 00:03:18,051 --> 00:03:19,819 O corpo de bombeiros respondeu rapidamente. 62 00:03:19,886 --> 00:03:21,921 <i>Mas mesmo assim, os três níveis inferiores</i> 63 00:03:21,955 --> 00:03:26,058 <i>Deste prédio de apartamentos foram quase completamente consumido.</i> 64 00:03:26,093 --> 00:03:28,494 <i>Os bombeiros, ou, como gostamos de chamá-los,</i> 65 00:03:28,528 --> 00:03:31,130 <i>A "evidência equipe de erradicação",</i> 66 00:03:31,164 --> 00:03:32,965 <i>Tenho o incêndio sob controle.</i> 67 00:03:32,999 --> 00:03:34,467 <i>Mas eles estavam totalmente despreparado</i> 68 00:03:34,501 --> 00:03:38,137 <i>Pela visão surpreendente esperando lá para cumprimentá-los.</i> 69 00:03:38,171 --> 00:03:40,106 Oh, garoto, eu lembre-se disso. 70 00:03:40,173 --> 00:03:42,308 Foi um caso incrível. 71 00:03:42,342 --> 00:03:44,610 Quero dizer, tipo, você nunca faria isso até acreditar que era possível 72 00:03:44,644 --> 00:03:45,845 A menos que você tenha visto a evidência você mesmo. 73 00:03:45,879 --> 00:03:48,814 Sim, é por isso Eu estava prestes a mostrar a eles. 74 00:03:48,849 --> 00:03:50,583 Ah. 75 00:03:50,617 --> 00:03:52,218 Ei. Eu sou Wendy. 76 00:03:52,252 --> 00:03:53,586 E você é...? 77 00:03:53,620 --> 00:03:54,887 Cadetes do crime. 78 00:03:54,921 --> 00:03:55,955 Guilherme. 79 00:03:55,989 --> 00:03:58,157 Já poderíamos ver o corpo, 80 00:03:58,191 --> 00:03:59,391 Por favor? 81 00:03:59,426 --> 00:04:00,726 Sim. OK. 82 00:04:00,760 --> 00:04:01,861 Ei. 83 00:04:01,895 --> 00:04:04,063 Eu conto isso melhor do que você. 84 00:04:04,097 --> 00:04:05,664 Confie em mim, pessoal 85 00:04:05,699 --> 00:04:07,399 Nós realmente vamos gostar disso. 86 00:04:07,434 --> 00:04:09,301 <i>O que costumava ser a garagem</i> 87 00:04:09,336 --> 00:04:12,104 <i>Foi preenchido com o conteúdo de uma dúzia de apartamentos,</i> 88 00:04:12,139 --> 00:04:13,472 <i>Tudo carbonizado</i> 89 00:04:13,507 --> 00:04:15,641 <i>Praticamente irreconhecível...</i> 90 00:04:15,675 --> 00:04:19,378 <i>Com uma exceção incrível.</i> 91 00:04:19,412 --> 00:04:21,914 <i>O csis nunca tinha visto qualquer coisa parecida.</i> 92 00:04:21,948 --> 00:04:23,916 eu nunca vi qualquer coisa parecida. 93 00:04:23,950 --> 00:04:26,418 Quase não há uma marca nela. 94 00:04:26,453 --> 00:04:30,556 Dada a quantidade disponível combustível consumido por este fogo, 95 00:04:30,590 --> 00:04:32,258 Eu diria que deveríamos estar procurando 96 00:04:32,292 --> 00:04:34,827 Em uma pilha de assado carne e osso. 97 00:04:34,861 --> 00:04:37,930 O corpo deve ter sido colocado aqui depois que o fogo foi extinto. 98 00:04:37,964 --> 00:04:39,198 Havia uma dúzia de policiais 99 00:04:39,232 --> 00:04:41,133 E duas dúzias de bombeiros em cena. 100 00:04:41,168 --> 00:04:43,869 <i>A probabilidade de alguém carregando um corpo para isso</i> 101 00:04:43,904 --> 00:04:47,606 E saindo sem ser visto é... magro a nenhum. 102 00:04:48,542 --> 00:04:50,576 <i>Foi quando eu disse...</i> 103 00:04:50,610 --> 00:04:54,113 É como se... O fogo se recusou a tocá-la. 104 00:04:54,147 --> 00:04:55,080 Com licença? 105 00:04:55,115 --> 00:04:56,582 E então Wendy disse... 106 00:04:58,451 --> 00:05:00,486 <i>A questão é:</i> 107 00:05:00,520 --> 00:05:03,856 <i>É milagre ou assassinato?</i> 108 00:05:07,561 --> 00:05:11,197 Uh, por favor, familiarize-se com este relatório de evidências. 109 00:05:13,633 --> 00:05:16,735 Isso é o que você é fazendo, você está mentindo para crianças? 110 00:05:16,770 --> 00:05:18,003 É um exercício de ensino. 111 00:05:18,038 --> 00:05:19,872 É um exercício de amor próprio. 112 00:05:19,906 --> 00:05:21,674 Apenas jogue junto e seja um modelo, por favor? 113 00:05:21,708 --> 00:05:24,343 Ah, não. Por que Eu jogo junto com você? 114 00:05:24,377 --> 00:05:26,579 Porque se você nem consigo me imaginar 115 00:05:26,613 --> 00:05:30,082 No campo, como você espera que Ecklie faça isso? 116 00:05:31,952 --> 00:05:34,620 Ok, então lá estávamos nós. 117 00:05:35,855 --> 00:05:38,557 A questão é, é um milagre... 118 00:05:38,592 --> 00:05:40,125 Ou assassinato? 119 00:05:40,160 --> 00:05:44,697 De qualquer fo
Deixe um comentário