Série: CSI
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 38.597 bytes (37,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:18
b18b430ed6d0708a1387cfd258fc891e41ab47e1Tamanho: 38.597 bytes (37,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:18
Ver trecho da legenda: CSI 10×17 LOL PTBR
1 00:00:19,370 --> 00:00:21,400 Tente "extrapolar". 2 00:00:28,400 --> 00:00:31,360 Você quer me fazer outro favor? 3 00:00:31,390 --> 00:00:33,790 Fazer Rocket parar de latir? 4 00:00:33,820 --> 00:00:35,930 É a sua vez de trazê-lo. 5 00:00:50,640 --> 00:00:53,230 Aposto que ele está assediando aquele pobre gambá de novo. 6 00:01:15,560 --> 00:01:17,330 Lisa! 7 00:01:19,840 --> 00:01:20,770 Lisa! 8 00:01:29,380 --> 00:01:32,600 O que diabos há de errado com você? 9 00:01:34,000 --> 00:01:37,100 Agora você está realmente em apuros. 10 00:01:37,370 --> 00:01:38,550 Lisa! 11 00:01:59,740 --> 00:02:02,640 Assim que vi o cachorro deles, soube que algo estava errado. 12 00:02:02,670 --> 00:02:05,180 Então vi a porta aberta e a Sra. Layman lá dentro. 13 00:02:05,220 --> 00:02:06,380 Você toca em alguma coisa? 14 00:02:06,410 --> 00:02:08,790 Não, senhor. Acabei de ligar para o 911. 15 00:02:11,240 --> 00:02:13,490 Sem cartuchos. 16 00:02:13,520 --> 00:02:14,900 Nenhum aqui também. 17 00:02:14,920 --> 00:02:17,140 A arma provavelmente era um revólver. 18 00:02:17,180 --> 00:02:20,450 Esposa ouve a comoção, sai... 19 00:02:21,580 --> 00:02:23,760 Ela luta com o assassino. 20 00:02:23,790 --> 00:02:24,920 Ele a deixa cair. 21 00:02:24,950 --> 00:02:26,340 Lisa, querida, o que há de errado?! 22 00:02:43,580 --> 00:02:45,540 Tenho uma impressão parcial do sapato. 23 00:02:45,580 --> 00:02:46,880 Inicialização de trabalho genérica. 24 00:02:46,920 --> 00:02:48,520 Cerca de 10 a 13. 25 00:02:52,050 --> 00:02:54,840 Faremos uma transmissão sobre a filha. 26 00:02:54,880 --> 00:02:56,680 Isso é tudo que podemos fazer por enquanto. 27 00:02:58,070 --> 00:03:01,410 Sim, essa é a coisa que mais odeio neste trabalho. 28 00:03:05,120 --> 00:03:07,110 Papai! Papai! 29 00:03:27,830 --> 00:03:30,500 Há uma carteira e uma bolsa 30 00:03:30,540 --> 00:03:35,460 no quarto principal, ambos cheios de dinheiro e cartões, então 31 00:03:35,490 --> 00:03:38,540 este não foi um assalto por invasão de domicílio. 32 00:03:38,570 --> 00:03:41,460 E parece que eles vieram buscar Gracie. 33 00:03:41,490 --> 00:03:46,190 Tom Layman era pit boss no Palermo. 34 00:03:46,210 --> 00:03:48,470 Lisa estava trabalhando aqui em casa 35 00:03:48,500 --> 00:03:51,740 como redator técnico freelancer. 36 00:03:52,580 --> 00:03:56,830 Eles eram uma família normal de classe média, não 37 00:03:56,870 --> 00:04:00,110 alvos típicos de sequestradores. 38 00:04:03,010 --> 00:04:05,510 Não vejo nenhum sangue. 39 00:04:14,150 --> 00:04:16,490 Há uma trilha de rastreamento aqui. Vê isso? 40 00:04:16,530 --> 00:04:19,400 Fluorescência verde – urina. 41 00:04:40,750 --> 00:04:42,190 Gracie. 42 00:04:42,230 --> 00:04:43,840 Gracie, está tudo bem. 43 00:04:43,870 --> 00:04:47,120 Meu nome é Nick. Estou com o departamento de polícia. Você está seguro agora. 44 00:04:47,150 --> 00:04:48,510 Venha aqui, querido. 45 00:04:48,530 --> 00:04:50,760 Oh, querido, está tudo bem. 46 00:04:50,800 --> 00:04:53,310 Venha aqui. Tudo bem. 47 00:05:04,450 --> 00:05:06,940 Eu peguei você, querido. 48 00:05:10,480 --> 00:05:12,360 Eu peguei você. 49 00:05:20,230 --> 00:05:25,540 Micha Vreman apresenta: 50 00:05:25,550 --> 00:05:30,440 CSI Temporada 10, Episódio 10.17 51 00:05:30,650 --> 00:05:35,600 "Irradiador" 52 00:06:21,630 --> 00:06:25,780 Ei, Sara, encontrei algumas marcas de ferramentas recentes no parapeito da janela. 53 00:06:25,810 --> 00:06:27,400 Parece que alguém o violou. 54 00:06:27,430 --> 00:06:30,390 Bem, o atirador definitivamente entrou pela porta dos fundos. 55 00:06:30,420 --> 00:06:33,050 Mas talvez ele tenha feito um pequeno reconhecimento primeiro. 56 00:06:37,090 --> 00:06:41,090 Em Los Angeles, a família Manson costumava fazer "rastreamentos assustadores". 57 00:06:41,120 --> 00:06:45,240 Eles invadiam uma casa enquanto as pessoas dormiam e entravam furtivamente. 58 00:06:45,260 --> 00:06:48,570 Saber que eles tinham o poder de acabar com a vida das pessoas assim 59 00:06:48,600 --> 00:06:50,990 deve ter sido muito excitante para eles. 60 00:06:52,350 --> 00:06:54,300 Tenho uma impressão digital. 61 00:07:54,030 --> 00:07:56,800 Mandy acertou aquela impressão digital no parapeito da janela. 62 00:07:56,830 --> 00:07:58,400 O jardineiro? 63 00:07:58,430 --> 00:08:01,170 Ele só vai dizer que deixou quando estava trabalhando em casa. 64 00:08:01,200 --> 00:08:04,610 Sim, bem, estou mais interessado no que a menina tem a dizer. 65 00:08:05,530 --> 00:08:09,920 Testemunha infantil... isso não é muito para pendurar o chapéu. Temos mais alguma coisa? 66 00:08:09,950 --> 00:08:13,160 Apenas algum traço metálico na bota do assassino e no manto da esposa. 67 00:08:13,190 --> 00:08:14,570 Tudo bem. 68 00:08:14,600 --> 00:08:16,960 - Vou te contar como foi. - Mais tarde. 69 00:08:26,900 --> 00:08:28,970 Olá, Gracie. 70 00:08:29,490 --> 00:08:31,320 Você se lembra de mim? 71 00:08:31,350 --> 00:08:34,220 Sim? Posso sentar aqui com você? 72 00:08:38,270 --> 00:08:40,980 Tenho boas notícias para você. 73 00:08:41,000 --> 00:08:44,310 Sua tia Maggie vem de Boston para ver você. 74 00:08:44,340 --> 00:08:46,240 Ela estará aqui em breve. 75 00:08:46,270 --> 00:08:48,180 Mas ei, ouça, estou preso, 76 00:08:48,200 --> 00:08:50,290 e preciso de ajuda. 77 00:08:50,320 --> 00:08:52,640 É muito importante. Você quer me ajudar? 78 00:08:53,530 --> 00:08:55,560 Ok. 79 00:08:56,490 --> 00:08:59,060 Você sabe quem ele é? 80 00:08:59,610 --> 00:09:01,060 Ele é nosso jardineiro. 81 00:09:01,090 --> 00:09:03,490 Ele é o cara que você viu ontem à noite? 82 00:09:06,510 --> 00:09:07,900 Papai! 83 00:09:50,300 --> 00:09:53,100 Estava muito escuro e... 84 00:09:55,020 --> 00:09:58,420 Eu realmente não consegui ver nada. 85 00:09:58,450 --> 00:10:00,510 Sinto muito. 86 00:10:00,540 --> 00:10:03,030 Ei, não tenha medo, querido. 87 00:10:03,060 --> 00:10:05,250 Você está seguro agora. 88 00:10:05,290 --> 00:10:07,470 Ninguém vai te pegar. 89 00:10:07,500 --> 00:10:11,920 Você pode me dizer: foi esse o cara que machucou seus pais? 90 00:10:17,330 --> 00:10:20,900 Foi ele, certo? 91 00:10:24,640 --> 00:10:27,720 Estou feliz que você esteja se sentindo melhor. 92 00:10:27,740 --> 00:10:31,540 Então talvez eu tenha me encostado na janela enquanto aparava os arbustos. E daí? 93 00:10:31,560 --> 00:10:33,890 Então você é um criminoso condenado, é isso. 94 00:10:33,920 --> 00:10:35,880 Então você tem um registro, certo? 95 00:10:35,910 --> 00:10:39,060 B&E, assalto, grande furto. 96 00:10:39,080 --> 00:10:42,850 A unidade de gangues me disse que você era membro do L.V. Marrones antigamente. 97 00:10:42,890 --> 00:10:45,850 Também me disseram que há três semanas você estava na casa de Jackson e K. 98 00:10:45,880 --> 00:10:48,900 É onde os Marrones vendem heroína. Mas você sabe disso de qualquer maneira, certo? 99 00:10:48,950 --> 00:10:51,000 - Não estou mais em liberdade condicional. - Sim. 100 00:10:51,030 --> 00:10:53,800 De vez em quando passo pelo bairro antigo, dou um oi para os manos. 101 00:10:53,830 --> 00:10:57,060 Claro, eu entendo. Você quer passar pela sede do clube, chutar, relaxar, 102 00:10:57,100 --> 00:11:00,510 beber uns 40, fumar uma erva, assistir futebol... 103 00:11:00,540 --> 00:11:02,290 e planejar alguns roubos e assassinatos. 104 00:11:02,330 --> 00:11:04,200 Eu não corro com esses caras, 105 00:11:04,230 --> 00:11:06,300 e não toquei nos leigos. 106 00:11:06,320 --> 00:11:08,820 Eu tenho uma esposa e um filho, 107 00:11:08,840 --> 00:11:11,770 e tenho feito isso direto há nove anos. 108 00:11:11,790 --> 00:11:14,900 Vocês simplesmente não desistem de um cara, apenas esperando que ele estrague tudo. 109 00:11:14,920 --> 00:11:17,260 - Qual é o tamanho do seu sapato? - Por que? 110 00:11:17,300 --> 00:11:19,860 Porque eu perguntei a você. É por isso. 111 00:11:19,890 --> 00:11:22,180 - Onze. - Onze. 112 00:11:2
Deixe um comentário