CSI 10×17

Série: CSI
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: b18b430ed6d0708a1387cfd258fc891e41ab47e1
Tamanho: 38.597 bytes (37,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:18
Ver trecho da legenda: CSI 10×17 LOL PTBR
1
00:00:19,370 --> 00:00:21,400
Tente "extrapolar".

2
00:00:28,400 --> 00:00:31,360
Você quer me fazer outro favor?

3
00:00:31,390 --> 00:00:33,790
Fazer Rocket parar de latir?

4
00:00:33,820 --> 00:00:35,930
É a sua vez de trazê-lo.

5
00:00:50,640 --> 00:00:53,230
Aposto que ele está assediando aquele pobre gambá de novo.

6
00:01:15,560 --> 00:01:17,330
Lisa!

7
00:01:19,840 --> 00:01:20,770
Lisa!

8
00:01:29,380 --> 00:01:32,600
O que diabos há de errado com você?

9
00:01:34,000 --> 00:01:37,100
Agora você está realmente em apuros.

10
00:01:37,370 --> 00:01:38,550
Lisa!

11
00:01:59,740 --> 00:02:02,640
Assim que vi o cachorro deles, soube que algo estava errado.

12
00:02:02,670 --> 00:02:05,180
Então vi a porta aberta e a Sra. Layman lá dentro.

13
00:02:05,220 --> 00:02:06,380
Você toca em alguma coisa?

14
00:02:06,410 --> 00:02:08,790
Não, senhor.
Acabei de ligar para o 911.

15
00:02:11,240 --> 00:02:13,490
Sem cartuchos.

16
00:02:13,520 --> 00:02:14,900
Nenhum aqui também.

17
00:02:14,920 --> 00:02:17,140
A arma provavelmente era um revólver.

18
00:02:17,180 --> 00:02:20,450
Esposa ouve a comoção, sai...

19
00:02:21,580 --> 00:02:23,760
Ela luta com o assassino.

20
00:02:23,790 --> 00:02:24,920
Ele a deixa cair.

21
00:02:24,950 --> 00:02:26,340
Lisa, querida, o que há de errado?!

22
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
Tenho uma impressão parcial do sapato.

23
00:02:45,580 --> 00:02:46,880
Inicialização de trabalho genérica.

24
00:02:46,920 --> 00:02:48,520
Cerca de 10 a 13.

25
00:02:52,050 --> 00:02:54,840
Faremos uma transmissão sobre a filha.

26
00:02:54,880 --> 00:02:56,680
Isso é tudo que podemos fazer por enquanto.

27
00:02:58,070 --> 00:03:01,410
Sim, essa é a coisa que mais odeio neste trabalho.

28
00:03:05,120 --> 00:03:07,110
Papai! Papai!

29
00:03:27,830 --> 00:03:30,500
Há uma carteira e uma bolsa

30
00:03:30,540 --> 00:03:35,460
no quarto principal, ambos cheios de dinheiro e cartões, então

31
00:03:35,490 --> 00:03:38,540
este não foi um assalto por invasão de domicílio.

32
00:03:38,570 --> 00:03:41,460
E parece que eles vieram buscar Gracie.

33
00:03:41,490 --> 00:03:46,190
Tom Layman era pit boss no Palermo.

34
00:03:46,210 --> 00:03:48,470
Lisa estava trabalhando aqui em casa

35
00:03:48,500 --> 00:03:51,740
como redator técnico freelancer.

36
00:03:52,580 --> 00:03:56,830
Eles eram uma família normal de classe média, não

37
00:03:56,870 --> 00:04:00,110
alvos típicos de sequestradores.

38
00:04:03,010 --> 00:04:05,510
Não vejo nenhum sangue.

39
00:04:14,150 --> 00:04:16,490
Há uma trilha de rastreamento aqui.
Vê isso?

40
00:04:16,530 --> 00:04:19,400
Fluorescência verde – urina.

41
00:04:40,750 --> 00:04:42,190
Gracie.

42
00:04:42,230 --> 00:04:43,840
Gracie, está tudo bem.

43
00:04:43,870 --> 00:04:47,120
Meu nome é Nick. Estou com o departamento de polícia.
Você está seguro agora.

44
00:04:47,150 --> 00:04:48,510
Venha aqui, querido.

45
00:04:48,530 --> 00:04:50,760
Oh, querido, está tudo bem.

46
00:04:50,800 --> 00:04:53,310
Venha aqui.
Tudo bem.

47
00:05:04,450 --> 00:05:06,940
Eu peguei você, querido.

48
00:05:10,480 --> 00:05:12,360
Eu peguei você.

49
00:05:20,230 --> 00:05:25,540
Micha Vreman apresenta:

50
00:05:25,550 --> 00:05:30,440
CSI Temporada 10, Episódio 10.17

51
00:05:30,650 --> 00:05:35,600
"Irradiador"

52
00:06:21,630 --> 00:06:25,780
Ei, Sara, encontrei algumas marcas de ferramentas recentes no parapeito da janela.

53
00:06:25,810 --> 00:06:27,400
Parece que alguém o violou.

54
00:06:27,430 --> 00:06:30,390
Bem, o atirador definitivamente entrou pela porta dos fundos.

55
00:06:30,420 --> 00:06:33,050
Mas talvez ele tenha feito um pequeno reconhecimento primeiro.

56
00:06:37,090 --> 00:06:41,090
Em Los Angeles, a família Manson costumava fazer "rastreamentos assustadores".

57
00:06:41,120 --> 00:06:45,240
Eles invadiam uma casa enquanto as pessoas dormiam e entravam furtivamente.

58
00:06:45,260 --> 00:06:48,570
Saber que eles tinham o poder de acabar com a vida das pessoas assim

59
00:06:48,600 --> 00:06:50,990
deve ter sido muito excitante para eles.

60
00:06:52,350 --> 00:06:54,300
Tenho uma impressão digital.

61
00:07:54,030 --> 00:07:56,800
Mandy acertou aquela impressão digital no parapeito da janela.

62
00:07:56,830 --> 00:07:58,400
O jardineiro?

63
00:07:58,430 --> 00:08:01,170
Ele só vai dizer que deixou quando estava trabalhando em casa.

64
00:08:01,200 --> 00:08:04,610
Sim, bem, estou mais interessado no que a menina tem a dizer.

65
00:08:05,530 --> 00:08:09,920
Testemunha infantil... isso não é muito para pendurar o chapéu. Temos mais alguma coisa?

66
00:08:09,950 --> 00:08:13,160
Apenas algum traço metálico na bota do assassino e no manto da esposa.

67
00:08:13,190 --> 00:08:14,570
Tudo bem.

68
00:08:14,600 --> 00:08:16,960
- Vou te contar como foi.
- Mais tarde.

69
00:08:26,900 --> 00:08:28,970
Olá, Gracie.

70
00:08:29,490 --> 00:08:31,320
Você se lembra de mim?

71
00:08:31,350 --> 00:08:34,220
Sim?
Posso sentar aqui com você?

72
00:08:38,270 --> 00:08:40,980
Tenho boas notícias para você.

73
00:08:41,000 --> 00:08:44,310
Sua tia Maggie vem de Boston para ver você.

74
00:08:44,340 --> 00:08:46,240
Ela estará aqui em breve.

75
00:08:46,270 --> 00:08:48,180
Mas ei, ouça, estou preso,

76
00:08:48,200 --> 00:08:50,290
e preciso de ajuda.

77
00:08:50,320 --> 00:08:52,640
É muito importante.
Você quer me ajudar?

78
00:08:53,530 --> 00:08:55,560
Ok.

79
00:08:56,490 --> 00:08:59,060
Você sabe quem ele é?

80
00:08:59,610 --> 00:09:01,060
Ele é nosso jardineiro.

81
00:09:01,090 --> 00:09:03,490
Ele é o cara que você viu ontem à noite?

82
00:09:06,510 --> 00:09:07,900
Papai!

83
00:09:50,300 --> 00:09:53,100
Estava muito escuro e...

84
00:09:55,020 --> 00:09:58,420
Eu realmente não consegui ver nada.

85
00:09:58,450 --> 00:10:00,510
Sinto muito.

86
00:10:00,540 --> 00:10:03,030
Ei, não tenha medo, querido.

87
00:10:03,060 --> 00:10:05,250
Você está seguro agora.

88
00:10:05,290 --> 00:10:07,470
Ninguém vai te pegar.

89
00:10:07,500 --> 00:10:11,920
Você pode me dizer: foi esse o cara que machucou seus pais?

90
00:10:17,330 --> 00:10:20,900
Foi ele, certo?

91
00:10:24,640 --> 00:10:27,720
Estou feliz que você esteja se sentindo melhor.

92
00:10:27,740 --> 00:10:31,540
Então talvez eu tenha me encostado na janela enquanto aparava os arbustos. E daí?

93
00:10:31,560 --> 00:10:33,890
Então você é um criminoso condenado, é isso.

94
00:10:33,920 --> 00:10:35,880
Então você tem um registro, certo?

95
00:10:35,910 --> 00:10:39,060
B&E, assalto, grande furto.

96
00:10:39,080 --> 00:10:42,850
A unidade de gangues me disse que você era membro do L.V. Marrones antigamente.

97
00:10:42,890 --> 00:10:45,850
Também me disseram que há três semanas você estava na casa de Jackson e K.

98
00:10:45,880 --> 00:10:48,900
É onde os Marrones vendem heroína.
Mas você sabe disso de qualquer maneira, certo?

99
00:10:48,950 --> 00:10:51,000
- Não estou mais em liberdade condicional.
- Sim.

100
00:10:51,030 --> 00:10:53,800
De vez em quando passo pelo bairro antigo, dou um oi para os manos.

101
00:10:53,830 --> 00:10:57,060
Claro, eu entendo. Você quer passar pela sede do clube, chutar, relaxar,

102
00:10:57,100 --> 00:11:00,510
beber uns 40, fumar uma erva, assistir futebol...

103
00:11:00,540 --> 00:11:02,290
e planejar alguns roubos e assassinatos.

104
00:11:02,330 --> 00:11:04,200
Eu não corro com esses caras,

105
00:11:04,230 --> 00:11:06,300
e não toquei nos leigos.

106
00:11:06,320 --> 00:11:08,820
Eu tenho uma esposa e um filho,

107
00:11:08,840 --> 00:11:11,770
e tenho feito isso direto há nove anos.

108
00:11:11,790 --> 00:11:14,900
Vocês simplesmente não desistem de um cara, apenas esperando que ele estrague tudo.

109
00:11:14,920 --> 00:11:17,260
- Qual é o tamanho do seu sapato?
- Por que?

110
00:11:17,300 --> 00:11:19,860
Porque eu perguntei a você.
É por isso.

111
00:11:19,890 --> 00:11:22,180
- Onze.
- Onze.

112
00:11:2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *