CSI 10×15

Série: CSI
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 2458e2d0c87b275515ded14b9d7403e048052a9a
Tamanho: 58.490 bytes (57,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:10
Ver trecho da legenda: CSI 10×15 LOL PTBR
1
00:00:09,755 --> 00:00:13,991
Esta é a parte onde todos estão
entrando em pânico porque os bandidos estão chegando.

2
00:00:14,026 --> 00:00:15,965
MENINO 2: Espere,
onde você viu esse filme?

3
00:00:15,999 --> 00:00:19,345
Não é um filme,
ok, é um livro.

4
00:00:20,946 --> 00:00:26,056
Mas de qualquer forma, todo mundo está com medo,
exceto um menino.

5
00:00:26,090 --> 00:00:29,530
<i>Ele é o mais corajoso.</i>

6
00:00:36,835 --> 00:00:38,701
<i>Então, posso ir em frente e abri-lo?</i>

7
00:00:38,736 --> 00:00:40,270
<i>Sim.</i>

8
00:00:45,542 --> 00:00:48,514
Oh, mãe, isso é exatamente
aquele que eu queria!

9
00:00:48,548 --> 00:00:50,348
Esse é o bom?

10
00:00:50,383 --> 00:00:51,950
Onde você conseguiu isso?

11
00:00:53,886 --> 00:00:55,319
Oh, meu Deus.

12
00:00:55,353 --> 00:00:56,487
Venha aqui.

13
00:00:56,521 --> 00:00:57,821
Pare.

14
00:00:58,889 --> 00:01:00,856
Esta é a melhor mãe do mundo.

15
00:01:00,891 --> 00:01:02,360
Ah, eu te amo, amor.

16
00:01:02,394 --> 00:01:03,428
Amo você também.

17
00:01:03,463 --> 00:01:04,763
Tenho provas legais agora.

18
00:01:04,797 --> 00:01:06,633
Eu sou a melhor mãe.

19
00:01:37,237 --> 00:01:39,070
a porta fecha)

20
00:01:42,041 --> 00:01:45,778
Às 6h47, um anônimo
telefonema foi feito

21
00:01:45,812 --> 00:01:49,282
de um telefone público no
I-15 por um homem adulto.

22
00:01:49,317 --> 00:01:52,119
O interlocutor disse que ele dirigiu
passou e viu o corpo.

23
00:01:52,153 --> 00:01:54,788
O nascer do sol foi às 6h54.
m. esta manhã.

24
00:01:54,823 --> 00:01:57,125
Teria sido muito escuro para
até mesmo um transeunte com olhos de águia

25
00:01:57,160 --> 00:01:58,827
para localizar o corpo
daquela distância.

26
00:01:58,861 --> 00:02:01,430
Peça a um de seus rapazes que tire a poeira
aquele telefone público para impressões digitais.

27
00:02:01,465 --> 00:02:02,832
Podemos conseguir algo com isso.

28
00:02:02,867 --> 00:02:04,601
vou verificar com
pessoas desaparecidas. Boa sorte.

29
00:02:04,635 --> 00:02:06,169
Sim, eu cuido disso. Obrigado, Jim.

30
00:02:06,204 --> 00:02:07,671
Bom dia, doutor. Nick.

31
00:02:07,705 --> 00:02:08,705
O que está acontecendo?

32
00:02:08,740 --> 00:02:09,873
Bem, ele está morto

33
00:02:09,907 --> 00:02:12,910
cerca de quatro a oito horas
com base na temperatura do fígado.

34
00:02:12,944 --> 00:02:14,178
Fratura de crânio deprimida

35
00:02:14,213 --> 00:02:17,014
com uma laceração
o couro cabeludo sobrejacente.

36
00:02:17,049 --> 00:02:18,550
CÓDIGO é mais provável

37
00:02:18,585 --> 00:02:21,754
contusão do cérebro

38
00:02:21,788 --> 00:02:23,289
e uma hemorragia subdural.

39
00:02:23,323 --> 00:02:24,891
A amplitude da depressão

40
00:02:24,925 --> 00:02:27,661
sugere impacto com uma ampla,
superfície plana.

41
00:02:27,696 --> 00:02:29,396
Uma ferida dessas
sem poça de sangue?

42
00:02:29,431 --> 00:02:30,531
Não.

43
00:02:30,566 --> 00:02:31,900
Um despejo de corpo.

44
00:02:39,842 --> 00:02:41,943
Sangue seco por baixo
suas unhas.

45
00:02:41,978 --> 00:02:43,845
Vou ensacar as mãos dele,

46
00:02:43,880 --> 00:02:45,548
preservar qualquer evidência
para transporte.

47
00:02:45,582 --> 00:02:47,049
Ok, se eu verificar os bolsos dele?

48
00:02:47,083 --> 00:02:49,418
Vá em frente.

49
00:02:55,057 --> 00:02:57,258
Bússola, canivete.

50
00:03:00,629 --> 00:03:01,796
Música.

51
00:03:03,399 --> 00:03:05,133
Rações alimentares.

52
00:03:05,168 --> 00:03:07,836
Possível fuga.

53
00:03:11,275 --> 00:03:12,709
Uma lanterna

54
00:03:12,743 --> 00:03:15,445
com "Leste de Las Vegas
Ensino Médio" nele.

55
00:03:15,479 --> 00:03:18,382
Bem, se ele fosse um estudante,
ele tinha que ter pelo menos 14 anos.

56
00:03:18,416 --> 00:03:20,317
Ele é meio pequeno para essa idade.

57
00:03:20,351 --> 00:03:22,353
vou tirar uma foto
até a escola.

58
00:03:24,656 --> 00:03:26,557
Você sabe, eu estava realmente
pequeno quando eu tinha 14 anos.

59
00:03:26,591 --> 00:03:27,691
Sim?

60
00:03:27,725 --> 00:03:28,792
Sim. Tornou-me ambicioso.

61
00:03:28,826 --> 00:03:31,895
Então o que você queria
ser quando você tinha 14 anos?

62
00:03:31,930 --> 00:03:34,931
Provavelmente a mesma coisa

63
00:03:34,966 --> 00:03:36,199
ele mais queria ser--

64
00:03:37,268 --> 00:03:39,135
quinze.

65
00:03:39,170 --> 00:03:46,073
<font color="#ffff00">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#ffff00"></font>

66
00:03:46,110 --> 00:03:49,246
♪ Quem... é você? ♪

67
00:03:49,281 --> 00:03:52,049
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

68
00:03:52,084 --> 00:03:55,086
♪ Quem... é você? ♪

69
00:03:55,121 --> 00:03:57,288
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

70
00:03:57,323 --> 00:03:58,924
♪ Eu realmente quero saber ♪

71
00:03:58,958 --> 00:04:01,426
♪ Quem... é você? ♪

72
00:04:01,461 --> 00:04:03,395
<i>* Oh-oh-oh* * Quem... *</i>

73
00:04:03,429 --> 00:04:06,665
♪ Vamos lá, me diga quem
você é, você, você ♪

74
00:04:06,699 --> 00:04:10,134
♪ Você é! ♪

75
00:04:25,722 --> 00:04:28,424
Quando foi o último
vez que você viu seu filho?

76
00:04:28,458 --> 00:04:34,497
Eu nem olhei no quarto do Will
ontem à noite quando cheguei em casa do trabalho.

77
00:04:34,531 --> 00:04:36,799
Não verifiquei como ele estava.

78
00:04:36,834 --> 00:04:39,168
E quando você chegou em casa?

79
00:04:40,971 --> 00:04:41,539
Uh, o clube fecha às 14h.

80
00:04:42,673 --> 00:04:44,875
Saquei, dividi minhas gorjetas
com as outras garçonetes.

81
00:04:44,909 --> 00:04:48,212
Era... eram cerca de 3:00.

82
00:04:48,246 --> 00:04:52,014
Eu pensei que estava deixando
ele dormir esta manhã,

83
00:04:52,048 --> 00:04:53,715
até que recebi a ligação.

84
00:04:53,750 --> 00:04:54,517
Sra. Sutter, você tem alguma ideia

85
00:04:54,552 --> 00:04:56,453
onde ele poderia ter
foi ontem à noite?

86
00:04:56,487 --> 00:04:58,555
Com quem ele poderia ter estado?

87
00:04:58,589 --> 00:05:01,424
Ele sabe que não deve abrir
a porta para qualquer um,

88
00:05:01,458 --> 00:05:04,694
ou-ou sair sem me ligar.

89
00:05:04,729 --> 00:05:06,462
Já repassamos isso um milhão de vezes.

90
00:05:06,497 --> 00:05:08,765
E onde está o pai dele?

91
00:05:08,799 --> 00:05:10,133
Ele não está na vida de Will.

92
00:05:10,167 --> 00:05:12,502
Você sabe se Will teve
tentou contatá-lo?

93
00:05:12,536 --> 00:05:15,971
Porque um menino da idade de Will

94
00:05:16,006 --> 00:05:19,242
começando a pensar
crescendo, masculinidade--

95
00:05:19,276 --> 00:05:22,178
às vezes eles procuram um mentor.

96
00:05:22,213 --> 00:05:24,614
O pai de Will não é um mentor.

97
00:05:24,649 --> 00:05:26,616
Ele dificilmente é um homem.

98
00:05:27,952 --> 00:05:30,387
ainda vou precisar
estar em contato com ele.

99
00:05:30,421 --> 00:05:32,222
O nome dele é Billy Melvoy.

100
00:05:32,256 --> 00:05:33,590
Sua linha de trabalho--

101
00:05:33,624 --> 00:05:36,226
é mais provável que você
esbarrar nele do que eu.

102
00:05:36,260 --> 00:05:37,861
E os amigos de Will?

103
00:05:37,895 --> 00:05:39,496
Algum deles já estava dirigindo?

104
00:05:39,530 --> 00:05:40,597
Não.

105
00:05:40,632 --> 00:05:43,400
Não, ele... ele tem
dois melhores amigos.

106
00:05:43,435 --> 00:05:44,801
Eles têm 14 anos.

107
00:05:44,836 --> 00:05:46,603
Mason e Steve.

108
00:05:46,637 --> 00:05:48,938
Eles moram na mesma rua.

109
00:05:48,973 --> 00:05:50,106
Todos eles cresceram juntos.

110
00:05:50,140 --> 00:05:53,276
Então eles gastaram muito
de tempo com Will?

111
00:05:53,310 --> 00:05:56,345
Mais do que jamais consegui.

112
00:06:42,058 --> 00:06:45,227
♪ ♪

113
00:06:52,635 --> 00:06:54,802
Encontrei uma pequena rachadura
na janela da frente,

114
00:06:54,837 --> 00:06:56,070
mas sem impressões digitais.

115
00:06:56,105 --> 00:06:58,206
Fora isso,
o perímetro está limpo.

116
00:06:58,241 --> 00:06:59,541
Nenhum sinal de entrada forçada.

117
00:06:59,575 --> 00:07:01,009
Isso não é surpreendente
quando você considera

118
00:07:01,043 --> 00:07:02,911
quanto equipamento vai
tinha

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *