Série: CSI
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 58.490 bytes (57,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:10
2458e2d0c87b275515ded14b9d7403e048052a9aTamanho: 58.490 bytes (57,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:32:10
Ver trecho da legenda: CSI 10×15 LOL PTBR
1 00:00:09,755 --> 00:00:13,991 Esta é a parte onde todos estão entrando em pânico porque os bandidos estão chegando. 2 00:00:14,026 --> 00:00:15,965 MENINO 2: Espere, onde você viu esse filme? 3 00:00:15,999 --> 00:00:19,345 Não é um filme, ok, é um livro. 4 00:00:20,946 --> 00:00:26,056 Mas de qualquer forma, todo mundo está com medo, exceto um menino. 5 00:00:26,090 --> 00:00:29,530 <i>Ele é o mais corajoso.</i> 6 00:00:36,835 --> 00:00:38,701 <i>Então, posso ir em frente e abri-lo?</i> 7 00:00:38,736 --> 00:00:40,270 <i>Sim.</i> 8 00:00:45,542 --> 00:00:48,514 Oh, mãe, isso é exatamente aquele que eu queria! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,348 Esse é o bom? 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,950 Onde você conseguiu isso? 11 00:00:53,886 --> 00:00:55,319 Oh, meu Deus. 12 00:00:55,353 --> 00:00:56,487 Venha aqui. 13 00:00:56,521 --> 00:00:57,821 Pare. 14 00:00:58,889 --> 00:01:00,856 Esta é a melhor mãe do mundo. 15 00:01:00,891 --> 00:01:02,360 Ah, eu te amo, amor. 16 00:01:02,394 --> 00:01:03,428 Amo você também. 17 00:01:03,463 --> 00:01:04,763 Tenho provas legais agora. 18 00:01:04,797 --> 00:01:06,633 Eu sou a melhor mãe. 19 00:01:37,237 --> 00:01:39,070 a porta fecha) 20 00:01:42,041 --> 00:01:45,778 Às 6h47, um anônimo telefonema foi feito 21 00:01:45,812 --> 00:01:49,282 de um telefone público no I-15 por um homem adulto. 22 00:01:49,317 --> 00:01:52,119 O interlocutor disse que ele dirigiu passou e viu o corpo. 23 00:01:52,153 --> 00:01:54,788 O nascer do sol foi às 6h54. m. esta manhã. 24 00:01:54,823 --> 00:01:57,125 Teria sido muito escuro para até mesmo um transeunte com olhos de águia 25 00:01:57,160 --> 00:01:58,827 para localizar o corpo daquela distância. 26 00:01:58,861 --> 00:02:01,430 Peça a um de seus rapazes que tire a poeira aquele telefone público para impressões digitais. 27 00:02:01,465 --> 00:02:02,832 Podemos conseguir algo com isso. 28 00:02:02,867 --> 00:02:04,601 vou verificar com pessoas desaparecidas. Boa sorte. 29 00:02:04,635 --> 00:02:06,169 Sim, eu cuido disso. Obrigado, Jim. 30 00:02:06,204 --> 00:02:07,671 Bom dia, doutor. Nick. 31 00:02:07,705 --> 00:02:08,705 O que está acontecendo? 32 00:02:08,740 --> 00:02:09,873 Bem, ele está morto 33 00:02:09,907 --> 00:02:12,910 cerca de quatro a oito horas com base na temperatura do fígado. 34 00:02:12,944 --> 00:02:14,178 Fratura de crânio deprimida 35 00:02:14,213 --> 00:02:17,014 com uma laceração o couro cabeludo sobrejacente. 36 00:02:17,049 --> 00:02:18,550 CÓDIGO é mais provável 37 00:02:18,585 --> 00:02:21,754 contusão do cérebro 38 00:02:21,788 --> 00:02:23,289 e uma hemorragia subdural. 39 00:02:23,323 --> 00:02:24,891 A amplitude da depressão 40 00:02:24,925 --> 00:02:27,661 sugere impacto com uma ampla, superfície plana. 41 00:02:27,696 --> 00:02:29,396 Uma ferida dessas sem poça de sangue? 42 00:02:29,431 --> 00:02:30,531 Não. 43 00:02:30,566 --> 00:02:31,900 Um despejo de corpo. 44 00:02:39,842 --> 00:02:41,943 Sangue seco por baixo suas unhas. 45 00:02:41,978 --> 00:02:43,845 Vou ensacar as mãos dele, 46 00:02:43,880 --> 00:02:45,548 preservar qualquer evidência para transporte. 47 00:02:45,582 --> 00:02:47,049 Ok, se eu verificar os bolsos dele? 48 00:02:47,083 --> 00:02:49,418 Vá em frente. 49 00:02:55,057 --> 00:02:57,258 Bússola, canivete. 50 00:03:00,629 --> 00:03:01,796 Música. 51 00:03:03,399 --> 00:03:05,133 Rações alimentares. 52 00:03:05,168 --> 00:03:07,836 Possível fuga. 53 00:03:11,275 --> 00:03:12,709 Uma lanterna 54 00:03:12,743 --> 00:03:15,445 com "Leste de Las Vegas Ensino Médio" nele. 55 00:03:15,479 --> 00:03:18,382 Bem, se ele fosse um estudante, ele tinha que ter pelo menos 14 anos. 56 00:03:18,416 --> 00:03:20,317 Ele é meio pequeno para essa idade. 57 00:03:20,351 --> 00:03:22,353 vou tirar uma foto até a escola. 58 00:03:24,656 --> 00:03:26,557 Você sabe, eu estava realmente pequeno quando eu tinha 14 anos. 59 00:03:26,591 --> 00:03:27,691 Sim? 60 00:03:27,725 --> 00:03:28,792 Sim. Tornou-me ambicioso. 61 00:03:28,826 --> 00:03:31,895 Então o que você queria ser quando você tinha 14 anos? 62 00:03:31,930 --> 00:03:34,931 Provavelmente a mesma coisa 63 00:03:34,966 --> 00:03:36,199 ele mais queria ser-- 64 00:03:37,268 --> 00:03:39,135 quinze. 65 00:03:39,170 --> 00:03:46,073 <font color="#ffff00">Sincronizar por honeybunny</font> <font color="#ffff00"></font> 66 00:03:46,110 --> 00:03:49,246 ♪ Quem... é você? ♪ 67 00:03:49,281 --> 00:03:52,049 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 68 00:03:52,084 --> 00:03:55,086 ♪ Quem... é você? ♪ 69 00:03:55,121 --> 00:03:57,288 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 70 00:03:57,323 --> 00:03:58,924 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 71 00:03:58,958 --> 00:04:01,426 ♪ Quem... é você? ♪ 72 00:04:01,461 --> 00:04:03,395 <i>* Oh-oh-oh* * Quem... *</i> 73 00:04:03,429 --> 00:04:06,665 ♪ Vamos lá, me diga quem você é, você, você ♪ 74 00:04:06,699 --> 00:04:10,134 ♪ Você é! ♪ 75 00:04:25,722 --> 00:04:28,424 Quando foi o último vez que você viu seu filho? 76 00:04:28,458 --> 00:04:34,497 Eu nem olhei no quarto do Will ontem à noite quando cheguei em casa do trabalho. 77 00:04:34,531 --> 00:04:36,799 Não verifiquei como ele estava. 78 00:04:36,834 --> 00:04:39,168 E quando você chegou em casa? 79 00:04:40,971 --> 00:04:41,539 Uh, o clube fecha às 14h. 80 00:04:42,673 --> 00:04:44,875 Saquei, dividi minhas gorjetas com as outras garçonetes. 81 00:04:44,909 --> 00:04:48,212 Era... eram cerca de 3:00. 82 00:04:48,246 --> 00:04:52,014 Eu pensei que estava deixando ele dormir esta manhã, 83 00:04:52,048 --> 00:04:53,715 até que recebi a ligação. 84 00:04:53,750 --> 00:04:54,517 Sra. Sutter, você tem alguma ideia 85 00:04:54,552 --> 00:04:56,453 onde ele poderia ter foi ontem à noite? 86 00:04:56,487 --> 00:04:58,555 Com quem ele poderia ter estado? 87 00:04:58,589 --> 00:05:01,424 Ele sabe que não deve abrir a porta para qualquer um, 88 00:05:01,458 --> 00:05:04,694 ou-ou sair sem me ligar. 89 00:05:04,729 --> 00:05:06,462 Já repassamos isso um milhão de vezes. 90 00:05:06,497 --> 00:05:08,765 E onde está o pai dele? 91 00:05:08,799 --> 00:05:10,133 Ele não está na vida de Will. 92 00:05:10,167 --> 00:05:12,502 Você sabe se Will teve tentou contatá-lo? 93 00:05:12,536 --> 00:05:15,971 Porque um menino da idade de Will 94 00:05:16,006 --> 00:05:19,242 começando a pensar crescendo, masculinidade-- 95 00:05:19,276 --> 00:05:22,178 às vezes eles procuram um mentor. 96 00:05:22,213 --> 00:05:24,614 O pai de Will não é um mentor. 97 00:05:24,649 --> 00:05:26,616 Ele dificilmente é um homem. 98 00:05:27,952 --> 00:05:30,387 ainda vou precisar estar em contato com ele. 99 00:05:30,421 --> 00:05:32,222 O nome dele é Billy Melvoy. 100 00:05:32,256 --> 00:05:33,590 Sua linha de trabalho-- 101 00:05:33,624 --> 00:05:36,226 é mais provável que você esbarrar nele do que eu. 102 00:05:36,260 --> 00:05:37,861 E os amigos de Will? 103 00:05:37,895 --> 00:05:39,496 Algum deles já estava dirigindo? 104 00:05:39,530 --> 00:05:40,597 Não. 105 00:05:40,632 --> 00:05:43,400 Não, ele... ele tem dois melhores amigos. 106 00:05:43,435 --> 00:05:44,801 Eles têm 14 anos. 107 00:05:44,836 --> 00:05:46,603 Mason e Steve. 108 00:05:46,637 --> 00:05:48,938 Eles moram na mesma rua. 109 00:05:48,973 --> 00:05:50,106 Todos eles cresceram juntos. 110 00:05:50,140 --> 00:05:53,276 Então eles gastaram muito de tempo com Will? 111 00:05:53,310 --> 00:05:56,345 Mais do que jamais consegui. 112 00:06:42,058 --> 00:06:45,227 ♪ ♪ 113 00:06:52,635 --> 00:06:54,802 Encontrei uma pequena rachadura na janela da frente, 114 00:06:54,837 --> 00:06:56,070 mas sem impressões digitais. 115 00:06:56,105 --> 00:06:58,206 Fora isso, o perímetro está limpo. 116 00:06:58,241 --> 00:06:59,541 Nenhum sinal de entrada forçada. 117 00:06:59,575 --> 00:07:01,009 Isso não é surpreendente quando você considera 118 00:07:01,043 --> 00:07:02,911 quanto equipamento vai tinha
Deixe um comentário