Cross 2024 2×3

1
00:00:06,173 --> 00:00:07,675
Nos episódios anteriores…

2
00:00:07,758 --> 00:00:10,594
Temos o nome verdadeiro
do Dois Dedos. Lincoln Esteban.

3
00:00:10,678 --> 00:00:11,929
O que levou Esteban

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,140
a criar uma divindade feminina?

5
00:00:14,223 --> 00:00:17,518
Sou a filha da Gabriela
Alejandra Porras.

6
00:00:17,601 --> 00:00:19,770
E estou aqui
pra vingar a morte dela.

7
00:00:19,854 --> 00:00:22,898
Quero entender por que a Nana
diria que minha mãe morreu.

8
00:00:22,982 --> 00:00:24,984
Pode ter achado
melhor você não saber.

9
00:00:25,067 --> 00:00:27,528
- Você sabia?
- Desde a infância.

10
00:00:28,362 --> 00:00:31,657
É um grande prazer
apresentá-lo a Paul Hartsfield.

11
00:00:31,741 --> 00:00:35,161
É o antigo subsecretário adjunto
do Ministério do Trabalho.

12
00:00:35,244 --> 00:00:36,328
Margaret, não!

13
00:00:36,412 --> 00:00:39,206
O Mentor quer apagar o passado.
Não posso lutar sozinha.

14
00:00:39,290 --> 00:00:41,417
Mas está em campo aberto nessa.
Sem cavalaria.

15
00:00:41,500 --> 00:00:43,210
Como posso ajudar?
Quero ajudar você.

16
00:00:43,294 --> 00:00:45,671
Tem outra pessoa
que talvez possa me ajudar.

17
00:00:45,755 --> 00:00:51,051
O que causou tanto abalo
a ponto de querer me soltar?

18
00:00:51,135 --> 00:00:53,387
- Isso importa?
- Não.

19
00:00:53,471 --> 00:00:55,765
O FBI está analisando
os documentos queimados.

20
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
A análise mostrou
datas e números.

21
00:00:57,892 --> 00:00:59,935
Dez números só
podem ser coordenadas.

22
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
Harlingen, Texas.

23
00:01:01,395 --> 00:01:02,938
Temos que ir ao Texas.

24
00:01:16,535 --> 00:01:17,535
Pode ir, querido.

25
00:01:27,630 --> 00:01:29,965
Alex, ele é o John.

26
00:01:31,050 --> 00:01:33,344
John, esse é o Alex.

27
00:02:32,820 --> 00:02:35,823
- Achei que veria você no aeroporto.
- Precisamos conversar.

28
00:02:35,906 --> 00:02:39,159
Não, você precisa falar.
Eu não preciso ouvir.

29
00:02:54,174 --> 00:02:56,385
Ela procurou a Nana uma vez.

30
00:02:58,721 --> 00:02:59,889
Éramos crianças.

31
00:03:01,181 --> 00:03:02,140
Você a conheceu?

32
00:03:02,141 --> 00:03:04,560
Não, eu estava na escada.

33
00:03:06,020 --> 00:03:08,731
Ouvi a voz dela,
mas nunca vi o rosto.

34
00:03:09,565 --> 00:03:10,816
Por que ela foi lá?

35
00:03:12,067 --> 00:03:13,067
Queria dinheiro.

36
00:03:19,283 --> 00:03:21,118
A vó queria te adotar, John.

37
00:03:21,869 --> 00:03:25,164
O juiz disse que LaDonna precisava
desistir dos direitos dela.

38
00:03:25,247 --> 00:03:27,625
Não faz sentido, ela
nem tinha condições de ser mãe,

39
00:03:27,708 --> 00:03:31,670
mas ninguém podia adotar você
se ela não desistisse.

40
00:03:31,754 --> 00:03:34,214
Por isso teve
que ficar em lares adotivos.

41
00:03:35,299 --> 00:03:37,426
A vovó nunca falou em me adotar.

42
00:03:37,509 --> 00:03:41,096
Ela não queria criar expectativas,
caso não acontecesse.

43
00:03:41,805 --> 00:03:46,393
John, a vó ofereceu US$ 5 mil
para a LaDonna desistir de você.

44
00:03:46,477 --> 00:03:48,270
Nem tínhamos tudo isso.

45
00:03:48,353 --> 00:03:49,730
E a LaDonna aceitou.

46
00:03:50,230 --> 00:03:51,565
Mas não fez a parte dela.

47
00:03:51,649 --> 00:03:53,359
Faz quase 30 anos, Alex.

48
00:03:53,776 --> 00:03:54,734
Eu sei.

49
00:03:54,735 --> 00:03:56,528
Nunca pensou em me contar?

50
00:03:56,612 --> 00:03:57,612
Desculpa, cara.

51
00:03:58,280 --> 00:03:59,615
Desculpa.

52
00:03:59,698 --> 00:04:03,702
Mas a vovó achou que saber disso
faria você sofrer,

53
00:04:03,786 --> 00:04:05,704
e eu concordei com ela.

54
00:04:05,788 --> 00:04:07,456
Achou que eu não ia aguentar?

55
00:04:07,539 --> 00:04:09,208
Eu quase não aguentei.

56
00:04:09,291 --> 00:04:12,211
E quanto mais tempo passava,
mais difícil ficava.

57
00:04:12,544 --> 00:04:15,005
Mas você teria me contado, John?

58
00:04:15,631 --> 00:04:17,466
Sabendo que acabaria comigo.

59
00:04:20,177 --> 00:04:21,177
Eu contaria.

60
00:04:21,928 --> 00:04:25,015
Porque eu estaria lá
para juntar os pedaços.

61
00:04:29,269 --> 00:04:30,269
Mas foda-se.

62
00:04:30,729 --> 00:04:31,729
Vamos ao Texas.

63
00:05:12,354 --> 00:05:15,691
DETETIVE ALEX CROSS

64
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Já faz seis horas.

65
00:05:37,296 --> 00:05:41,592
Invadir o esconderijo deve ter
assustado o Esteban e ele desistiu.

66
00:05:42,051 --> 00:05:44,595
Ele virá. Estava tudo em código.

67
00:05:44,678 --> 00:05:46,764
Ele não tem
por que pensar que deciframos.

68
00:05:47,097 --> 00:05:48,097
É?

69
00:05:52,186 --> 00:05:53,437
Outra mensagem para Elle?

70
00:05:54,271 --> 00:05:55,439
Está rolando de novo?

71
00:05:57,149 --> 00:05:59,526
Pensei que estivesse.

72
00:06:00,819 --> 00:06:01,862
Eu estava errado.

73
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
Ela está na sua casa?

74
00:06:05,574 --> 00:06:06,825
Cuidando das crianças?

75
00:06:08,202 --> 00:06:10,204
É algo temporário.

76
00:06:12,831 --> 00:06:15,125
Estou tentando não rir. Desculpa.

77
00:06:15,209 --> 00:06:16,543
Não, pode parar.

78
00:06:16,627 --> 00:06:17,878
- O quê? Diga.
- Desculpa.

79
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
Você riu da minha vida
amorosa por anos.

80
00:06:20,547 --> 00:06:23,801
Se a carapuça
da personalidade esquiva serviu…

81
00:06:23,884 --> 00:06:25,010
Fala sério…

82
00:06:25,094 --> 00:06:28,806
Se eu fosse homem, ninguém falaria
nada sobre priorizar a carreira.

83
00:06:28,889 --> 00:06:29,973
Não pode ter ambos?

84
00:06:30,057 --> 00:06:31,683
- Trabalho e amor?
- É.

85
00:06:32,308 --> 00:06:36,063
Até o cara encontrar
fotos de um crime

86
00:06:36,146 --> 00:06:37,856
ou, sei lá, ter um ataque

87
00:06:37,940 --> 00:06:40,692
porque eu estava
de vigia e não respondi.

88
00:06:40,776 --> 00:06:43,946
- Algumas pessoas entendem.
- É, teve uma.

89
00:06:44,947 --> 00:06:45,989
E se casou com ela.

90
00:06:50,284 --> 00:06:51,328
É verdade.

91
00:06:51,411 --> 00:06:52,411
É.

92
00:06:54,081 --> 00:06:56,166
Eu teria dado em cima dela.

93
00:06:57,042 --> 00:06:58,418
É que eu gosto muito de pau.

94
00:06:59,253 --> 00:07:00,253
Nossa!

95
00:07:00,546 --> 00:07:03,423
Você é péssima.

96
00:07:03,507 --> 00:07:05,300
Eu sei.

97
00:07:07,845 --> 00:07:08,845
Merda.

98
00:07:15,185 --> 00:07:16,185
Tudo bem.

99
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
A natureza chama.

100
00:07:19,273 --> 00:07:21,733
A natureza ou um pau?

101
00:07:23,318 --> 00:07:24,318
Não corra.

102
00:07:27,030 --> 00:07:29,241
Ei, John, está acordado?

103
00:07:29,324 --> 00:07:32,161
É, descobri que o xerife Teddy
cresceu no Arkansas.

104
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
Ele falou que Nolan Richardson

105
00:07:34,496 --> 00:07:36,999
é melhor treinador
do que John Thompson.

106
00:07:37,082 --> 00:07:38,082
É o quê?

107
00:07:39,042 --> 00:07:40,210
Olha, Ewing,

108
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
Iverson, Mourning, Mutombo.

109
00:07:42,671 --> 00:07:44,173
É Thompson na veia.

110
00:07:44,256 --> 00:07:46,341
Pense em algo melhor, amigo.

111
00:07:46,425 --> 00:07:48,510
Já ouviu falar em "40
minutos no inferno"?

112
00:07:48,594 --> 00:07:50,220
- Começou.
- Caso encerrado.

113
00:07:50,304 --> 00:07:51,889
Eles tiveram uma fase.

114
00:07:51,972 --> 00:07:53,891
Georgetown teve uma dinastia.

115
00:07:54,516 --> 00:07:56,018
Caso encerrado.

116
00:07:56,768 --> 00:07:57,685
Ei, John.

117
00:07:57,686 --> 00:07:59,021
E a Segurança Nacional?

118

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *