1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 Nos episódios anteriores 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,052 Preciso da chave do seu cofre em Houston. 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 Quem é você? 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,099 Perguntou porque não sabe o que fez para merecer isso? 5 00:00:15,182 --> 00:00:19,228 Ou cometeu tantos atos deploráveis ao longo da sua vida 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,732 que não sabe qual foi o fantasma que voltou para assombrá-lo? 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,194 A Elle é gente boa. 8 00:00:27,278 --> 00:00:30,281 Já faz um ano e meio e vocês continuam na amizade. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,907 Vai me perdoar algum dia? 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,785 Já perdoei. Não significa que posso ficar com você. 11 00:00:34,869 --> 00:00:37,079 Conhece Lance Durand? Indústrias Crestbrook. 12 00:00:37,163 --> 00:00:38,372 Querem matá-lo. 13 00:00:38,456 --> 00:00:41,333 Esta é a única coisa que consideramos relevante. 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,960 Uma palestra há um ano. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,337 Essa pessoa estava por perto ontem, 16 00:00:45,504 --> 00:00:47,673 o bastante para deixar os dedos na caixa. 17 00:00:47,757 --> 00:00:51,427 Por isso decidi colocar a Nat na sua equipe. 18 00:00:51,510 --> 00:00:54,805 Ele nunca tira uma mão do bolso, nem quando precisa. 19 00:00:54,889 --> 00:00:56,348 Porque perdeu os dedos. 20 00:00:56,432 --> 00:00:58,642 - Conhece LaDonna Duvernay? - Não, por quê? 21 00:00:58,726 --> 00:01:00,728 - Ela pediu por você. - Sou sua mãe. 22 00:01:00,811 --> 00:01:02,938 Não pode impedir a investigação. 23 00:01:03,022 --> 00:01:06,650 Pode fazer algo com a pessoa que vão encontrar. 24 00:01:39,892 --> 00:01:40,892 Cereal? 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,896 A vovó viajou pra ajudar uma amiga. 26 00:01:48,776 --> 00:01:49,777 Está com o celular? 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 Sim. 28 00:01:52,279 --> 00:01:53,279 E não. 29 00:01:53,781 --> 00:01:54,865 Só um emoji. 30 00:01:55,407 --> 00:01:57,993 Já mandou "só um emoji" ontem. 31 00:01:58,077 --> 00:02:00,538 Se quiser falar com o Jamal do dente separado, 32 00:02:00,621 --> 00:02:02,289 espere ter o seu celular. 33 00:02:02,373 --> 00:02:05,709 Não sei quando vai ser. Só quero desejar bom dia. 34 00:02:05,793 --> 00:02:08,169 Você mandou mensagem. Ele não respondeu. 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,965 Não pode mandar outra. Como fica a sua imagem? 36 00:02:12,091 --> 00:02:15,135 E não vai falar com garotos nesta coisa, não é? 37 00:02:15,219 --> 00:02:16,303 Isso é 38 00:02:17,054 --> 00:02:19,056 Sem Insta, sem TikTok, 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,100 e sem falar com garotos. 40 00:02:21,183 --> 00:02:23,894 Obrigada. 41 00:02:24,645 --> 00:02:28,315 Espera, a gente não ia comprar com a Elle? 42 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 Ela está ocupada no trabalho. 43 00:02:33,445 --> 00:02:36,365 Mas ela disse que esse é o melhor que tem. 44 00:02:36,866 --> 00:02:38,367 Vamos configurar à noite. 45 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Peguem suas coisas. O diretor Brock vai levar vocês. 46 00:02:44,498 --> 00:02:46,458 - Tudo certo, Marty? - Bom dia. 47 00:02:46,542 --> 00:02:48,252 - Tudo bem? - Entre. Estou bem. 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,252 Eu agradeço. 49 00:02:49,253 --> 00:02:51,380 Sabe que somos unidos em Hillcrest. 50 00:02:51,463 --> 00:02:53,549 - Bom dia, Sr. Brock. - Oi. 51 00:02:53,632 --> 00:02:56,635 Estão ótimos. Bom dia, rei. Bom dia, rainha. 52 00:02:56,719 --> 00:02:58,387 Ei, seja um líder. 53 00:03:05,019 --> 00:03:07,062 Você já viu piratas, primo Manny? 54 00:03:08,230 --> 00:03:10,316 Não, graças a Deus. 55 00:03:10,649 --> 00:03:14,278 Gente querendo tomar um navio de carga com barquinhos fajutos? 56 00:03:14,987 --> 00:03:17,448 Melhor não mexer com esse tipo. 57 00:03:17,531 --> 00:03:20,492 Prefiro ficar aqui com vocês, matando aula. 58 00:03:20,576 --> 00:03:21,911 - É. - Legal! 59 00:03:24,204 --> 00:03:26,373 - Vai ficar aqui hoje? - Ei. 60 00:03:26,457 --> 00:03:28,542 Uma coisa é faltar na escola. 61 00:03:28,626 --> 00:03:30,586 Bancos são mais caretas. 62 00:03:30,669 --> 00:03:32,588 Ele está certo. A mamãe tem que ir. 63 00:03:32,671 --> 00:03:33,671 O papai fica. 64 00:03:34,465 --> 00:03:36,884 É hora de nos conhecermos melhor. 65 00:03:42,097 --> 00:03:44,767 Que tal a gente acompanhar a mamãe, Kenzo? 66 00:03:44,850 --> 00:03:47,102 - Tá. - Ela não pode se atrasar, né? 67 00:04:00,574 --> 00:04:02,910 - Cuide da sua irmã, ouviu? - Tá bom. 68 00:04:02,993 --> 00:04:06,622 - Escute - Hora da foto. Quero um sorrisão. 69 00:04:07,039 --> 00:04:09,458 - Xis. - Xis. 70 00:04:10,250 --> 00:04:13,337 Beleza. Vá terminar de comer, carinha. 71 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Tchau, mãe. 72 00:04:19,718 --> 00:04:22,805 Perfeito. Ela vai te reconhecer na hora. 73 00:04:22,888 --> 00:04:23,888 Eu imploro. 74 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 - Não os machuque, por favor. - Ei, olha só. 75 00:04:27,977 --> 00:04:29,478 É um acordo muito simples. 76 00:04:29,979 --> 00:04:32,648 E acredito que vai cumprir sua parte, Beverly. 77 00:04:32,731 --> 00:04:35,192 E pode confiar que sua família estará segura. 78 00:04:36,527 --> 00:04:40,531 Enxugue essas lágrimas e concentre-se. 79 00:04:41,323 --> 00:04:42,616 Você consegue. 80 00:04:45,786 --> 00:04:47,371 Ótimo. Agora vá. 81 00:04:51,750 --> 00:04:53,711 Ligou pro Agente Craig. Deixe um recado. 82 00:04:53,794 --> 00:04:57,423 Kayla, acho melhor interrogarmos a assistente do Lance em separado. 83 00:04:58,298 --> 00:05:01,552 Ela pode falar mais sem o chefe presente. 84 00:05:02,302 --> 00:05:03,846 - Então - Vovó. 85 00:05:04,722 --> 00:05:06,098 - Alex? - Na cozinha. 86 00:05:07,016 --> 00:05:09,351 Enfim, me ligue quando ouvir isso. 87 00:05:12,396 --> 00:05:13,522 Tudo bem, John? 88 00:05:14,148 --> 00:05:15,148 Cadê a Nana? 89 00:05:15,441 --> 00:05:18,360 Ela viajou. Uma amiga sofreu um acidente. 90 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 E aí, está com fome? Tem cereal. 91 00:05:22,239 --> 00:05:23,532 Não vim comer. 92 00:05:27,077 --> 00:05:28,454 Não consigo dormir. 93 00:05:30,205 --> 00:05:31,540 Estou tentando entender 94 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 por que a Nana diria que minha mãe morreu. 95 00:05:35,586 --> 00:05:37,755 Não vou falar por ela, mas 96 00:05:38,422 --> 00:05:40,674 ela pode ter achado melhor você não saber. 97 00:05:40,758 --> 00:05:42,009 Não saber a verdade? 98 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 Ela terá que me explicar. 99 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 Eu ainda tenho uma dúvida. 100 00:05:55,022 --> 00:05:56,022 Você sabia? 101 00:06:05,908 --> 00:06:06,908 Desde quando? 102 00:06:08,494 --> 00:06:09,495 Desde quando? 103 00:06:16,460 --> 00:06:17,836 Desde a infância. 104 00:06:59,878 --> 00:07:03,215 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 105 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Merda. 106 00:08:27,925 --> 00:08:31,553 URL: Clique no link para abrir Senha: ALBATROZ 107 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 O quê? 108 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Não é algo fácil. Achamos que ela não voltaria. 109 00:08:53,033 --> 00:08:55,786 Parou. Não é a hora nem o momento. 110 00:08:55,869 --> 00:08:58,205 Tudo bem, mas vai ter que me ouvir. 111 00:08:58,288 --> 00:09:01,416 - Queríamos te proteger. - Já ouvi o suficiente. 112 00:09:01,500 --> 00:09:04,628 Vocês mentiram e agora agem como se não importasse. 113 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 Sei que está com raiva,
Deixe um comentário