Cross 2024 2×2

1
00:00:06,048 --> 00:00:07,758
Nos episódios anteriores…

2
00:00:07,842 --> 00:00:10,052
Preciso da chave
do seu cofre em Houston.

3
00:00:10,136 --> 00:00:11,178
Quem é você?

4
00:00:11,595 --> 00:00:15,099
Perguntou porque não sabe
o que fez para merecer isso?

5
00:00:15,182 --> 00:00:19,228
Ou cometeu tantos atos
deploráveis ao longo da sua vida

6
00:00:19,311 --> 00:00:22,732
que não sabe qual foi o fantasma
que voltou para assombrá-lo?

7
00:00:26,068 --> 00:00:27,194
A Elle é gente boa.

8
00:00:27,278 --> 00:00:30,281
Já faz um ano e meio
e vocês continuam na amizade.

9
00:00:30,364 --> 00:00:31,907
Vai me perdoar algum dia?

10
00:00:31,991 --> 00:00:34,785
Já perdoei. Não significa
que posso ficar com você.

11
00:00:34,869 --> 00:00:37,079
Conhece Lance Durand?
Indústrias Crestbrook.

12
00:00:37,163 --> 00:00:38,372
Querem matá-lo.

13
00:00:38,456 --> 00:00:41,333
Esta é a única coisa
que consideramos relevante.

14
00:00:41,417 --> 00:00:42,960
Uma palestra há um ano.

15
00:00:43,043 --> 00:00:45,337
Essa pessoa
estava por perto ontem,

16
00:00:45,504 --> 00:00:47,673
o bastante para deixar
os dedos na caixa.

17
00:00:47,757 --> 00:00:51,427
Por isso decidi
colocar a Nat na sua equipe.

18
00:00:51,510 --> 00:00:54,805
Ele nunca tira uma mão do bolso,
nem quando precisa.

19
00:00:54,889 --> 00:00:56,348
Porque perdeu os dedos.

20
00:00:56,432 --> 00:00:58,642
- Conhece LaDonna Duvernay?
- Não, por quê?

21
00:00:58,726 --> 00:01:00,728
- Ela pediu por você.
- Sou sua mãe.

22
00:01:00,811 --> 00:01:02,938
Não pode impedir a investigação.

23
00:01:03,022 --> 00:01:06,650
Pode fazer algo
com a pessoa que vão encontrar.

24
00:01:39,892 --> 00:01:40,892
Cereal?

25
00:01:41,560 --> 00:01:43,896
A vovó viajou
pra ajudar uma amiga.

26
00:01:48,776 --> 00:01:49,777
Está com o celular?

27
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
Sim.

28
00:01:52,279 --> 00:01:53,279
E não.

29
00:01:53,781 --> 00:01:54,865
Só um emoji.

30
00:01:55,407 --> 00:01:57,993
Já mandou "só um emoji" ontem.

31
00:01:58,077 --> 00:02:00,538
Se quiser falar
com o Jamal do dente separado,

32
00:02:00,621 --> 00:02:02,289
espere ter o seu celular.

33
00:02:02,373 --> 00:02:05,709
Não sei quando vai ser.
Só quero desejar bom dia.

34
00:02:05,793 --> 00:02:08,169
Você mandou mensagem.
Ele não respondeu.

35
00:02:08,253 --> 00:02:10,965
Não pode mandar outra.
Como fica a sua imagem?

36
00:02:12,091 --> 00:02:15,135
E não vai falar com garotos
nesta coisa, não é?

37
00:02:15,219 --> 00:02:16,303
Isso é…

38
00:02:17,054 --> 00:02:19,056
Sem Insta, sem TikTok,

39
00:02:19,640 --> 00:02:21,100
e sem falar com garotos.

40
00:02:21,183 --> 00:02:23,894
Obrigada.

41
00:02:24,645 --> 00:02:28,315
Espera, a gente
não ia comprar com a Elle?

42
00:02:29,567 --> 00:02:31,861
Ela está ocupada no trabalho.

43
00:02:33,445 --> 00:02:36,365
Mas ela disse
que esse é o melhor que tem.

44
00:02:36,866 --> 00:02:38,367
Vamos configurar à noite.

45
00:02:38,450 --> 00:02:41,453
Peguem suas coisas.
O diretor Brock vai levar vocês.

46
00:02:44,498 --> 00:02:46,458
- Tudo certo, Marty?
- Bom dia.

47
00:02:46,542 --> 00:02:48,252
- Tudo bem?
- Entre. Estou bem.

48
00:02:48,335 --> 00:02:49,252
Eu agradeço.

49
00:02:49,253 --> 00:02:51,380
Sabe que somos
unidos em Hillcrest.

50
00:02:51,463 --> 00:02:53,549
- Bom dia, Sr. Brock.
- Oi.

51
00:02:53,632 --> 00:02:56,635
Estão ótimos. Bom dia, rei.
Bom dia, rainha.

52
00:02:56,719 --> 00:02:58,387
Ei, seja um líder.

53
00:03:05,019 --> 00:03:07,062
Você já viu piratas, primo Manny?

54
00:03:08,230 --> 00:03:10,316
Não, graças a Deus.

55
00:03:10,649 --> 00:03:14,278
Gente querendo tomar um navio
de carga com barquinhos fajutos?

56
00:03:14,987 --> 00:03:17,448
Melhor não mexer com esse tipo.

57
00:03:17,531 --> 00:03:20,492
Prefiro ficar aqui com vocês,
matando aula.

58
00:03:20,576 --> 00:03:21,911
- É.
- Legal!

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,373
- Vai ficar aqui hoje?
- Ei.

60
00:03:26,457 --> 00:03:28,542
Uma coisa é faltar na escola.

61
00:03:28,626 --> 00:03:30,586
Bancos são mais caretas.

62
00:03:30,669 --> 00:03:32,588
Ele está certo.
A mamãe tem que ir.

63
00:03:32,671 --> 00:03:33,671
O papai fica.

64
00:03:34,465 --> 00:03:36,884
É hora de nos conhecermos melhor.

65
00:03:42,097 --> 00:03:44,767
Que tal a gente
acompanhar a mamãe, Kenzo?

66
00:03:44,850 --> 00:03:47,102
- Tá.
- Ela não pode se atrasar, né?

67
00:04:00,574 --> 00:04:02,910
- Cuide da sua irmã, ouviu?
- Tá bom.

68
00:04:02,993 --> 00:04:06,622
- Escute…
- Hora da foto. Quero um sorrisão.

69
00:04:07,039 --> 00:04:09,458
- Xis.
- Xis.

70
00:04:10,250 --> 00:04:13,337
Beleza.
Vá terminar de comer, carinha.

71
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Tchau, mãe.

72
00:04:19,718 --> 00:04:22,805
Perfeito.
Ela vai te reconhecer na hora.

73
00:04:22,888 --> 00:04:23,888
Eu imploro.

74
00:04:24,348 --> 00:04:27,184
- Não os machuque, por favor.
- Ei, olha só.

75
00:04:27,977 --> 00:04:29,478
É um acordo muito simples.

76
00:04:29,979 --> 00:04:32,648
E acredito que vai cumprir
sua parte, Beverly.

77
00:04:32,731 --> 00:04:35,192
E pode confiar
que sua família estará segura.

78
00:04:36,527 --> 00:04:40,531
Enxugue essas lágrimas
e concentre-se.

79
00:04:41,323 --> 00:04:42,616
Você consegue.

80
00:04:45,786 --> 00:04:47,371
Ótimo. Agora vá.

81
00:04:51,750 --> 00:04:53,711
Ligou pro Agente Craig.
Deixe um recado.

82
00:04:53,794 --> 00:04:57,423
Kayla, acho melhor interrogarmos
a assistente do Lance em separado.

83
00:04:58,298 --> 00:05:01,552
Ela pode falar mais
sem o chefe presente.

84
00:05:02,302 --> 00:05:03,846
- Então…
- Vovó.

85
00:05:04,722 --> 00:05:06,098
- Alex?
- Na cozinha.

86
00:05:07,016 --> 00:05:09,351
Enfim,
me ligue quando ouvir isso.

87
00:05:12,396 --> 00:05:13,522
Tudo bem, John?

88
00:05:14,148 --> 00:05:15,148
Cadê a Nana?

89
00:05:15,441 --> 00:05:18,360
Ela viajou.
Uma amiga sofreu um acidente.

90
00:05:19,194 --> 00:05:21,739
E aí, está com fome? Tem cereal.

91
00:05:22,239 --> 00:05:23,532
Não vim comer.

92
00:05:27,077 --> 00:05:28,454
Não consigo dormir.

93
00:05:30,205 --> 00:05:31,540
Estou tentando entender

94
00:05:32,082 --> 00:05:34,376
por que a Nana diria
que minha mãe morreu.

95
00:05:35,586 --> 00:05:37,755
Não vou falar por ela, mas…

96
00:05:38,422 --> 00:05:40,674
ela pode ter achado
melhor você não saber.

97
00:05:40,758 --> 00:05:42,009
Não saber a verdade?

98
00:05:43,218 --> 00:05:44,803
Ela terá que me explicar.

99
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
Eu ainda tenho uma dúvida.

100
00:05:55,022 --> 00:05:56,022
Você sabia?

101
00:06:05,908 --> 00:06:06,908
Desde quando?

102
00:06:08,494 --> 00:06:09,495
Desde quando?

103
00:06:16,460 --> 00:06:17,836
Desde a infância.

104
00:06:59,878 --> 00:07:03,215
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

105
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
Merda.

106
00:08:27,925 --> 00:08:31,553
URL: Clique no link para abrir
Senha: ALBATROZ

107
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
O quê?

108
00:08:49,571 --> 00:08:52,950
Não é algo fácil.
Achamos que ela não voltaria.

109
00:08:53,033 --> 00:08:55,786
Parou.
Não é a hora nem o momento.

110
00:08:55,869 --> 00:08:58,205
Tudo bem,
mas vai ter que me ouvir.

111
00:08:58,288 --> 00:09:01,416
- Queríamos te proteger.
- Já ouvi o suficiente.

112
00:09:01,500 --> 00:09:04,628
Vocês mentiram e agora
agem como se não importasse.

113
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
Sei que está com raiva,


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *